| But we can't fail him again. | Но мы не можем подвести его снова. |
| It's hard to accept that I could fail them both so profoundly. | Тяжело принять то, что я смог подвести их обоих настолько сильно. |
| We ask that you not fail us yet again. | Мы просим вас вновь не подвести нас. |
| We must not fail the millions who look to us for help in a spirit of common humanity. | Мы не должны подвести миллионы людей, которые ждут от нас помощи и проявления духа общечеловеческой солидарности. |
| Both Tribunals were nearing the end of their mandates and the international community could not fail the victims. | Срок действия мандатов обоих трибуналов истекает, и международное сообщество не должно подвести жертв. |
| The world looks to this Organization for a solution, and we must not fail it. | Мир ждет от Организации решения, и мы не должны подвести его. |
| In the end, the politics of ambiguity may fail Rumsfeld; all those high-resolution photographs from Abu Ghraib are anything but ambiguous. | В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда; все эти высококачественные фотографии из Абу-Граиб ничуть не двусмысленны. |
| No more should we fail them. | И мы не должны подвести их. |
| And regular people can fail us. | А обычные люди могу подвести нас. |
| We cannot and should not fail succeeding generations. | Мы не можем и не должны подвести грядущие поколения. |
| We cannot fail the youth of the world. | Мы не можем подвести молодежь мира. |
| So, my friends, we must not fail. | Поэтому, друзья мои, мы не должны их подвести. |
| We cannot fail them on this critical issue. | Мы не можем подвести их в этом принципиальном вопросе. |
| We must not fail this time. | На этот раз мы не должны подвести. |
| I cannot fail her, like I failed Harriet. | Я не могу подвести её, как подвёл Харриет. |
| We can't fail him, Damon. | Мы не можем подвести его, Дэймон. |
| So the system can fail you. | Значит, система может подвести тебя. |
| This body may fail, but I will not! | Тело может подвести, но не я! |
| Well, I'm the one who can fail you if you don't help me out. | Что ж, я - тот, кто может подвести вас, если вы меня не выручите. |
| I failed you and Jude in... every way a man can possibly fail his kids, and I know this happened all wrong. | Я подвел тебя и Джуда во всем, в чем только отец может подвести своих детей. Знаю, что все пошло совершенно неправильно. |
| But please... please don't let me fail my boys. | Но умоляю, не дай мне подвести детей. |
| The 23 million people of Taiwan also looked to the United Nations for representation, and it must not fail them. | 23 миллиона жителей Тайваня также рассчитывают на то, что Организация Объединенных Наций решит вопрос об их представительстве, и она не должна подвести их. |
| You have served the King loyally for many years, but do not make the mistake of thinking you can fail me. | Ты предано служил царю многие годы, но не думай, что можешь подвести меня. |
| Our countries have delegated us the responsibility to realize that vision of a better world and we must ensure through our efforts and determination that we do not fail them. | Наши страны возложили на нас ответственность за реализацию этого видения лучшего мира, и мы должны приложить все усилия и проявить решимость, с тем чтобы не подвести их. |
| We must not fail them, and in this regard, Mr. President, we thank you for injecting a sense of purpose and urgency into the debate on the African situation. | Мы не должны подвести их, и в этой связи, г-н Председатель, мы выражаем Вам благодарность за придание целенаправленности и безотлагательности данной дискуссии, посвященной ситуации в Африке. |