Английский - русский
Перевод слова Factual

Перевод factual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фактический (примеров 67)
Indeed, despite repeated appeals by Member States, the Council continues to present annual reports of a factual nature. Несмотря на многократные призывы государств-членов, ежегодные доклады Совета по-прежнему носят лишь фактический характер.
The Panel performed a thorough and detailed factual and legal review of the claims. Группа выполнила тщательный и подробный фактический и юридический анализ претензий.
In case 1110/2002 the Committee recalled its jurisprudence that a "factual retrial" or "hearing de novo" was not necessary for the purposes of article 14, paragraph 5. В деле Nº 1110/2002 Комитет сослался на свою правовую практику, согласно которой "фактический пересмотр" или "слушание дела заново" не являются необходимыми критериями для целей пункта 5 статьи 14.
By combining analytical components and comprehensive factual material, this document adds to the promising trend of the last several years towards improving the quality of these annual guides to the Council's activities. В этом документе сочетаются аналитические выкладки и подробный фактический материал, что вписывается в многообещающую тенденцию, которая наметилась в последние несколько лет и характеризуется повышением качества этих ежегодных справочников по деятельности Совета.
The report of the Security Council (A/65/2), covering the period of 1 August 2009 to 31 July 2010, represents a factual record of the activities undertaken by the Council with respect to the various countries and situations on the agenda. Доклад Совета Безопасности (А/65/2), охватывающий период с 1 августа 2009 года по 31 июля 2010 года, представляет собой фактический отчет о работе, проделанной Советом в отношении различных стран и ситуаций, включенных в его повестку дня.
Больше примеров...
Фактологической (примеров 71)
That indicated that there had been clear advances in the realization of international justice in recent years, in cases of factual and evidentiary complexities. Это указывает на то, что в последние годы в отправлении международного правосудия были достигнуты однозначные положительные сдвиги применительно к сложным с фактологической и доказательственной точек зрения делам.
The Federal Court of Justice quashed the conviction because the court of first instance had not made an adequate evaluation of the established facts in both factual and legal terms. Федеральный суд отменил вышеупомянутое судебное решение, поскольку суд первой инстанции не произвел адекватной оценки установленных фактов ни с фактологической, ни с правовой точек зрения.
We note that the cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity, as have the several phases of the process, which may include preliminary objections or requests for the indication of provisional measures. Мы отмечаем, что дела, передаваемые в Суд, становятся все более сложными как с фактологической, так и с правовой точек зрения, равно как и некоторые этапы процесса, которые могут включать предварительные возражения или просьбы об указании временных мер.
Notwithstanding minor differences in the factual background of these two cases, both make a claim, inter alia, of a violation of the sanctity of the home, within the meaning of article 17. Несмотря на незначительные различия в фактологической информации по этим двум делам, в обоих случаях утверждается, среди прочего, что был нарушен принцип неприкосновенности жилища по смыслу статьи 17.
6.6 The State party reiterates that article 14, paragraph 5, does not require a factual retrial, and that the author had an opportunity to make both oral and written submissions in relation to his Special Leave application. 6.6 Государство-участник вновь заявляет, что пункт 5 статьи 14 не требует повторного слушания фактологической стороны дела и что автор имел возможность сделать как устные, так и письменные представления в связи с его ходатайством о специальном разрешении.
Больше примеров...
Фактологические (примеров 72)
The statements or testimony obtained in the course of inspection activities are usually denied by the other party to the dispute - without authorisation for free assessment of the facts, labour inspectors are unable to make binding factual findings. Заявления или свидетельские показания, полученные в ходе мероприятий по проведению проверки, обычно опровергаются второй стороной спора; не имея права на свободную оценку фактов, инспекторы контроля условий труда не могут делать фактологические выводы, имеющие обязательную силу.
The Chairmen of the first and second sessions of the Committee had prepared factual summaries which were annexed to the draft reports on those sessions; at its third session, however, no agreement had been reached on any of the substantive recommendations made. Председатели первой и второй сессий Комитета подготовили фактологические резюме, которые в качестве приложения были включены в проекты докладов этих сессий; однако на третьей сессии Комитета не было достигнуто договоренности по каким бы то ни было внесенным рекомендациям по вопросам существа.
The mainstream British and American press was overwhelmingly positive, but reviews in peer-reviewed, academic journals were more critical, highlighting factual errors throughout the text. Работа получила различные оценки: британские и американские СМИ оценили ее в целом позитивно, в то время как обзоры в академических журналах подчеркивали фактологические ошибки автора.
In 2002 and 2003, the Chairman's factual summaries had been annexed to the reports of the Preparatory Committee. В 2002 и 2003 годах к докладам Подготовительного комитета приобщались председательские фактологические резюме.
The Committee made a number of suggestions, including that the draft be circulated for consultation simultaneously to its members and to all focal points under the Convention, inviting editorial advice from the former and factual corrections from the latter. Комитет сформулировал ряд предложений, в том числе об одновременном распространении проекта как среди своих членов, так и среди всех координационных центров, действующих в рамках Конвенции, и предложил своим членам внести редакторские поправки, а координационным центрам - фактологические исправления.
Больше примеров...
Фактологическую (примеров 40)
Competent intergovernmental and non-governmental organizations may submit relevant factual and technical information to the relevant branch. Компетентные межправительственные и неправительственные организации могут представлять соответствующую фактологическую и техническую информацию соответствующему подразделению.
Once we get down to negotiating an FMCT, the discussions of last week will provide a solid factual base to build on. Когда мы приступим к переговорам по ДЗПРМ, солидную фактологическую базу, на которую можно будет опереться, нам обеспечат дискуссии, прошедшие на прошлой неделе.
The Secretary-General should be requested to submit to the Assembly an analytical status report with a factual chart on the implementation of all resolutions that have been adopted under this agenda item in all previous years - and we have adopted many resolutions on this by consensus. Следует просить Генерального секретаря представить Ассамблее содержащий фактологическую таблицу аналитический доклад о ходе работы по осуществлению всех резолюций, принятых по этому пункту повестки дня за все предыдущие годы, - а мы приняли немало резолюций по этому вопросу на основе консенсуса.
Having reviewed the factual background forming the basis of the guilty plea, the Trial Chamber entered a single conviction for persecutions as subsuming all crimes, and sentenced Dragan Nikolić to 23 years of imprisonment. Рассмотрев фактологическую основу заявления о признании вины, Судебная камера осудила обвиняемого по единственному пункту, связанному с преследованиями, как охватывающему все преступления и приговорила Драгана Николича к 23 годам тюремного заключения.
The thorough and comprehensive technical assessment of the implementation by a Party of the Protocol, and questions arising from such an assessment, both form part of a comprehensive compliance system providing a factual basis for compliance/non-compliance determination. (European Union et al) В комплексную систему исполнения, обеспечивающую фактологическую основу для вынесения заключений по вопросу о соблюдении/несоблюдении, входят как тщательная и всеобъемлющая техническая оценка осуществления Протокола той или иной Стороной, так и вопросы, возникающие в связи с такой оценкой (Европейский союз и др.).
Больше примеров...
Фактов (примеров 120)
According to the source, no valid restriction to such rights is applicable in the present case and the prosecution has failed to show any factual allegations to the contrary. По мнению источника, для ограничения этих прав в данном случае не было никаких законных оснований, и обвинение не смогло привести никаких фактов, подтверждающих обратное.
We hope - and this also applies to paragraph 191 - that corrections can be made to these paragraphs so that Rwanda can be satisfied that these are factual. Надеемся - и это относится также и к пункту 191 - что в эти пункты удастся внести исправления таким образом, чтобы Руанда могла быть удовлетворена достоверностью изложенных в них фактов.
(b) Remand the case to the Dispute Tribunal for additional factual findings, subject to article 2, paragraph 5, if it determines that further findings of fact are necessary. Ь) возвращать дело в Трибунал по спорам для дополнительного исследования фактов с учетом пункта 5 статьи 2, если он считает, что необходимо дальнейшее исследование фактов.
By taking judicial notice of more than 40 factual propositions and documents, the Chamber has obviated the expenditure of valuable time at trial to introduce formal proof of factual matters. Подтвердив судейскую осведомленность о свыше 40 фактов и документов Камера избежала затраты ценного времени во время слушаний, с которым было бы сопряжено предъявление формальных доказательств для подтверждения общепринято неоспоримых фактов.
It still seems to be a compilation of decisions and resolutions that have been adopted, along with a rather factual account of the work of the body. Он до сих пор больше похож на подборку принятых решений и резолюций, сопровождаемую изложением фактов о работе органа.
Больше примеров...
Фактологических (примеров 63)
The legitimacy of anti-personnel mines and cluster weapons was challenged using factual scientific data. Легитимность противопехотных мин и кассетных боеприпасов была поставлена под вопрос на основе фактологических и научных данных.
Regrettably, the report contained a number of factual errors and he hoped that he would have an opportunity to set the record straight in the course of the Committee's deliberations. К сожалению, в докладе содержится ряд фактологических ошибок, и он надеется, что ему будет предоставлена возможность отметить их непосредственно в ходе обсуждений в Комитете.
∙ drawing up concrete factual material, which can be used by Swedish representatives in international cooperation, particularly in the areas of environmental goals, measures, economic instruments and statistics/indicators; разработка конкретных фактологических материалов, которые могут быть использованы представителями Швеции в рамках международного сотрудничества, в частности в области экологических целей, мер, экономических механизмов и статистических данных/показателей;
Finally, Mr. Khanday has neither been served with the order of detention nor with the material referred to on the factual grounds of detention. И наконец, г-ну Хандаю не вручали ордер на задержание, равно как и не ознакомили его с материалами, касающимися фактологических оснований для его задержания.
4.2 The State party also draws attention to factual inconsistencies in the complainant's statements and her credibility. 4.2 Государство-участник также обращает внимание на существование фактологических несоответствий в утверждениях автора сообщения и на низкий уровень доверия к ней.
Больше примеров...
Фактологического (примеров 55)
Any of the foregoing alternatives would impose upon a prospective assignee the burden of having to make a detailed factual and legal investigation. Любой из упомянутых выше вариантов будет налагать на потенциального цессионария бремя проведения подробного фактологического и правового расследования.
Following a thorough factual and legal analysis of the information available, the Prosecutor determined that the Rome Statute requirements to seek authorization to initiate an investigation had not been satisfied. После тщательного фактологического и юридического анализа имеющейся информации Прокурор определила, что требования Римского статута для получения разрешения на начало расследования выполнены не были.
While there was no agreement on the adoption of the Chair's factual summary, the session was generally considered to be a success; Хотя участникам не удалось достичь единства мнений по вопросу о принятии подготовленного Председателем фактологического резюме, в целом считается, что эта сессия увенчалась успехом;
Mr. President, we would like to sincerely thank you for your sustained efforts, your determination to promote the adoption of a factual report and the manner in which you have conducted your consultations in this regard. Г-н Председатель, мы хотели бы горячо поблагодарить Вас за Ваши настойчивые усилия, Вашу решимость содействовать принятию фактологического доклада и то, как Вы проводили Ваши консультаций по этому вопросу.
The Board of Inquiry is a case-specific inquiry that is carried out to provide a detailed factual report on all serious incidents in the field, on the basis of which Headquarters can initiate further action and/or follow-up. Совет по расследованию - это специальный орган, создаваемый для расследования конкретного инцидента в целях подготовки подробного фактологического доклада по всем серьезным инцидентам в полевой миссии, а на основе такого доклада Центральные учреждения уже могут проводить дальнейшее расследование или принимать последующие меры.
Больше примеров...
Фактах (примеров 75)
This is a meticulous process, which he intends to pursue during his next missions so as to establish gradually a credible factual account of the human rights situation in these areas. Это - кропотливая работа, которую он намеревается проделать в ходе своих последующих миссий, с тем чтобы постепенно собрать достоверную и основанную на фактах информацию о положении в области прав человека в этих районах.
Try to avoid mixing facts and assessment; the factual description should fully substantiate the assessment. Просьба избегать путаницы в фактах и оценках; фактологическое описание должно полностью подтверждать оценку.
The information given was factual and to the point. Вся приводимая информация была точной и основанной на реальных фактах.
A modest, factual and therefore more realistic use of plain language in GCF design, programming and project documents would generate greater awareness, understanding and ultimately acceptance of the programme. Использование при разработке, программировании и в документах по проектам РГС более скромных, основанных на фактах и в силу этого более реалистичных простых формулировок приведет к повышению осведомленности о программе, ее пониманию и в конечном итоге - ее принятию.
If you don't apologize, we have to show that you have a factual basis for accusing Solis of doping. Если вы не извинитесь, нам придется показать, что ваши слова основаны на неопровержимых фактах.
Больше примеров...
Факты (примеров 55)
The factual statement is set forth below. Эти факты изложены ниже.
On offer, factual text or fictionalized text На ваш выбор реальные факты или вымышленные истории.
The summaries enable the United Nations to "speak with one voice" by providing factual, to-the-point guidance on communications issues affecting the Organization as a whole. Поскольку в резюме содержатся конкретные факты и указания по вопросам коммуникаций, затрагивающим Организацию в целом, то благодаря им Организация Объединенных Наций может «говорить в один голос».
The author claims that there is no factual evidence in the criminal case, such as audio or video records, witness testimonies or any other objective proof about the alleged facts. Автор утверждает, что в уголовном деле отсутствуют фактические доказательства, такие как аудио- или видеозаписи, показания свидетелей или любые другие объективные доказательства, подтверждающие предполагаемые факты.
C. Facts investigated by the Mission, factual and legal findings С. Факты, расследовавшиеся Миссией, выявление фактических
Больше примеров...
Фактологическая (примеров 20)
Further, the National Human Rights Commission received a letter of complaint on 6 January 2000, but considered that the factual elements, which did not suggest that any federal authority was involved, did not permit it to intervene in this case. Кроме того, 6 января 2000 года Национальная комиссия по правам человека получила жалобу, однако посчитала, что фактологическая информация, не подтверждающая причастность к этому делу какого-либо органа власти, не дает в данном случае оснований для ее вмешательства.
Factual chart on the implementation by the Secretariat of the relevant provisions of resolutions 58/126, 58/316, 59/313 and 60/286 on the revitalization of the work of the General Assembly Фактологическая таблица по вопросам осуществления Секретариатом соответствующих положений резолюций 58/126, 58/316, 59/313 и 60/286 об активизации работы Генеральной Ассамблеи
B. Relevant factual background В. Соответствующая фактологическая основа
A series of 13, two-minute television news features giving clear, direct, factual AIDS health information was produced. По телевидению транслировалась серия, состоящая из тринадцати двухминутных сводок новостей, в которых содержалась четкая, непосредственная, фактологическая медицинская информация о СПИДе.
The Chamber verified that the agreement was voluntary, informed and unequivocal, and that there was a sufficient factual basis for the crimes as well as for Mr. Mrđa's participation therein, and entered a finding of guilt accordingly. Камера удостоверилась в том, что соглашение было добровольным, сознательным и безоговорочным и что имеется фактологическая база для преступлений, а также участия в них г-на Мрджи, и соответственно зафиксировала факт признания вины.
Больше примеров...
Факта (примеров 36)
A substantive review of the claims in this instalment was then undertaken to identify significant legal, factual and valuation issues. После этого был проведен обстоятельный анализ претензий данной партии, направленный на выявление существенных вопросов права, факта и стоимостной оценки.
Mr. Menon (Singapore) emphasized that the rejected amendment had been a factual statement. Г-н Менон (Сингапур) подчеркивает, что поправка, которая была отклонена, является простой констатацией факта.
The Tokyo Tribunal, in response to defence claims, also addressed the factual question of whether certain conduct rose to the level of aggressive war or constituted a mere border incident. Отвечая на утверждения защиты, Токийский трибунал рассматривал также вопрос факта, касавшийся того, доходили ли некоторые виды поведения до уровня агрессивной войны или же представляли собой лишь пограничные инциденты.
Whether the economic value of the secured creditor's security rights is preserved in a reorganization plan may be more of a factual issue rather than a legal issue in many circumstances. Вопрос о том, сохраняется ли экономическая стоимость обеспечительных прав обеспеченного кредитора в результате осуществления плана реорганизации, пожалуй, является во многих обстоятельствах скорее вопросом установления факта, чем вопросом права.
With the assistance of the computer program, category "B" claims that had common legal and factual issues were listed. Компьютерная программа обработки претезий также позволяла выявлять претензии, затрагивающие сходные вопросы права или факта.
Больше примеров...
Фактологическим (примеров 26)
More significant, however, as a factual matter, many of the possible suspects do not now have armed forces at their disposal. Однако еще более существенным фактологическим моментом является то, что многие из возможных подозреваемых в настоящее время не имеют в своем распоряжении каких-либо вооруженных сил.
The CHAIR drew attention to the draft report on the results of the current session and noted that the report was a factual summary and procedural in nature. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ привлекает внимание к проекту доклада о результатах текущей сессии и отмечает, что доклад является фактологическим резюме и носит процедурный характер.
Generally speaking the delegation of Algeria sees this draft as an attempt to reflect the activities of the Conference on Disarmament in a factual manner, as required under the rules of procedure. В целом алжирская делегация рассматривает этот проект как попытку отразить фактологическим образом, как того требуют Правила процедуры, работу Конференции по разоружению.
Mr. Shamaa (Egypt): I would just like to reiterate once again that we should decide if the course of reporting is to be factual or descriptive. Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Я хотел бы повторить, что нам следует определиться с тем, будет ли подход к составлению доклада фактологическим или описательным.
He pointed out that while the group was not stating that the contents of the report were not factual, other things had happened that if properly reflected in the report would more fully reflect the position of the Group of 6. Он подчеркнул, что, хотя Группа не утверждает, будто содержание доклада не является фактологическим, имели место и другие события, которые, будучи надлежащим образом отраженными в докладе, обеспечили бы более полное представление о позиции Группы шести.
Больше примеров...
Фактологическом (примеров 19)
The Chair's factual summary accurately reflected the discussions that had taken place. В фактологическом резюме Председателя точно отражен ход проведенных дискуссий.
In all segments of the meeting, a wealth of ideas was shared in a variety of issues, which I tried to capture at my factual summary. В рамках всех сегментов совещания был произведен обмен массой идей по множеству проблем, и я попыталась охватить это в своем фактологическом резюме.
In addition, the references in the factual summary to the Democratic People's Republic of Korea were, in his country's view, too weak. Вдобавок, по мнению его страны, в фактологическом резюме слишком слабы ссылки на Корейскую Народно-Демократическую Республику.
In other replies, the Committee's findings were explicitly challenged, either on factual or legal grounds, constituted much belated submissions on the merits, promised an investigation of the matter, or indicated that the State party would not give effect to the Committee's views. В других ответах выводы Комитета прямо оспаривались на фактологическом или юридическом основании, приводились весьма запоздалые материалы по существу дела, содержались обещания провести расследование вопроса или указывалось, что государство-участник не будет осуществлять на практике мнения Комитета.
In the Chair's Factual Summary, the issue of transparency generally, and more specifically the reporting item, were featured, reflecting the broad support expressed by States parties for reporting as an instrument of accountability and confidence-building. В подготовленном Председателем фактологическом резюме был затронут вопрос о транспарентности в целом и о представлении докладов в частности, что свидетельствует о выраженной государствами-участниками широкой поддержке идеи представления докладов в качестве инструмента обеспечения подотчетности и укрепления доверия.
Больше примеров...
Фактологическими (примеров 16)
These are important for matters taken on appeal, especially in cases in which there are complicated or numerous factual findings. Записи играют важную роль в рассмотрении апелляций, особенно по делам со сложными или многочисленными фактологическими заключениями.
However, the value of the report has been diminished to some extent by occasional inconsistencies and some judgements that are not fully supported by the factual findings of the Inspectors. Вместе с тем ценность доклада в какой-то степени умаляют отдельные противоречия и определенные суждения, которые неполностью подтверждаются собранными инспекторами фактологическими результатами.
The Commission shall investigate the facts of the matter, hear all those concerned, both inside the country and abroad, without exception, and shall examine all studies, reports, factual evidence and recommendations emanating from conferences dealing with the conflicts in Darfur. Комиссия расследует обстоятельства дела, заслушивает всех соответствующих лиц как внутри страны, так и за ее пределами, без какого бы то ни было исключения и знакомится со всеми исследованиями, докладами, фактологическими данными и рекомендациями конференций, касающихся конфликта в Дарфуре.
The Panel did not encounter any new factual or legal issues in its review of the 204 category "A" claims that it determined were eligible to participate in this late-claims programme. Группа не встретилась с какими-либо новыми фактологическими или юридическими вопросами при рассмотрении этих 204 претензий по категории "А", которые, как она решила, могут быть рассмотрены по этой программе просроченных претензий.
While recognizing that the consultant had faced a significant time constraint, a more accurate picture could have been presented and, furthermore, the needs analysis of beneficiary countries could have been based more on factual findings. Признавая, что консультант был вынужден работать в очень жестком графике, в то же время следует отметить, что можно было бы представить более четкую картину и, кроме того, анализ потребностей стран-бенефициаров можно было бы в большей мере подкрепить фактологическими материалами.
Больше примеров...
Фактологический характер (примеров 21)
Firstly, the format of the CD's report to the General Assembly over the past several years has been factual. Во-первых, на протяжении последних нескольких лет формат доклада КР Генеральной Ассамблее носил фактологический характер.
The report we have adopted is strictly in line with our rules of procedure, which stipulate that the report "shall be factual". Доклад, который мы приняли, строго соответствует нашим правилам процедуры, которые предусматривают, что доклады "носят фактологический характер".
In this regard, it was emphasized that, in accordance with the rules of procedure, the annual reports should be factual and reflect the negotiations and work of the Conference. В этой связи было подчеркнуто, что в соответствии с Правилами процедуры годовые доклады должны носить фактологический характер и отражать ход переговоров и работу Конференции.
The Chairman of CCAQ said that most of the information presented was of a factual nature; the organizations thus took note of it. Председатель ККАВ отметил, что большая часть представленной информации носила фактологический характер, и поэтому организации приняли ее к сведению.
The questions of this scale are of a factual nature (for example: were you hit or not?) and leave less space for perceptual replies (for example: have you suffered?). Вопросы этой шкалы носят фактологический характер (например: вас били или нет?) и снижают вероятность субъективных ответов (например: испытали ли вы страдания).
Больше примеров...