Английский - русский
Перевод слова Externally

Перевод externally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извне (примеров 124)
Currently, the fiscal balance in most countries in the region is either under control (although sometimes in a relatively fragile way) or financed externally. В настоящее время в большинстве стран региона обеспечивается либо сбалансированность бюджета (хотя иногда он остается относительно неустойчивым), либо его финансирование извне.
The prolonged externally supported armed conflict involving warring factions which had been the root cause of the deteriorating human rights situation was replaced by a totally new situation. На смену затяжному и поддерживавшемуся извне вооруженному конфликту с участием враждующих группировок, который был коренной причиной ухудшения положения в области прав человека, пришла совершенно новая ситуация.
To allow an effective implementation of a poverty removal policy using whatever resources are required would require a social consensus, whether generated internally or derived externally from the membership of the international community that has accepted the human rights law. Для эффективного проведения политики ликвидации нищеты с использованием всех необходимых ресурсов необходимо наличие социального консенсуса, который достигается либо внутри страны, либо привносится извне благодаря членству в международном сообществе, признающем стандарты в области прав человека.
Processes that are entirely externally driven can circumvent democratic procedures and often result in merely cosmetic strategies and plans, which are not sustainable and often do not correspond to the people's needs and aspirations. Процессы, которыми полностью руководят извне, могут подорвать демократические процессы и часто приводят к появлению лишь косметических стратегий и планов, которые не являются устойчивыми и зачастую не соответствуют потребностям и надеждам населения.
Ghana welcomes the contribution of non-governmental organizations to the work of the United Nations and individual countries, but must at the same time caution against replacing the genuine and democratic voice of a people with those of externally controlled non-governmental organizations and the private sector. Гана приветствует вклад неправительственных организаций в деятельность Организации Объединенных Наций и отдельных стран, но в то же время нам приходится предостеречь от замены подлинного демократического гласа народа голосом контролируемых извне неправительственных организаций и частного сектора.
Больше примеров...
Внешне (примеров 52)
UNOPS relies on international standards and externally recognized best practices to certify its personnel. При аттестации персонала ЮНОПС опирается на международные стандарты и внешне признанный передовой опыт.
A popular alternative to an on-board battery is to power the robots using externally induced power. Популярной альтернативой батареи на борту является чтобы привести роботов, используя внешне индуцированное власть.
In X-Men: First Class the Blackbird (which Hank McCoy/Beast states that he designed) is almost externally identical to the SR-71, though its internal layout is very different. В фильме Люди Икс: Первый класс Тёмная птица (где Хэнк Маккой/Зверь утверждает, что он её разработал) почти внешне идентична SR-71, хотя его внутренняя компоновка очень отличается.
This(thus) fatally dangerous, and externally harmless plant: it is necessary to touch it(him;them) or postojat with a number(line) and to breathe - chemical burns are provided. Это смертельно опасное, а внешне безобидное растение: стоит к нему прикоснуться или постоять рядом и подышать - химические ожоги обеспечены.
Wet/soft rot: externally, the diseased tissue will appear discoloured, wet and soft to the touch, often exuding moisture and producing a range of odours, depending on the causal organism. Влажная/мягкая гниль: внешне пораженная болезнью ткань обесцвечивается и становится влажной и мягкой на ощупь, зачастую выделяя влагу и различные запахи в зависимости от вызывающего гниль организма.
Больше примеров...
За ее пределами (примеров 24)
Human trafficking, especially of children, both externally and internally is still a serious issue in Sierra Leone. Серьезный характер в Сьерра-Леоне по-прежнему носит проблема торговли людьми, прежде всего детьми, как внутри страны, так и за ее пределами.
How exchanges of information are promoted internally and externally by NFPs/NCBs? Каким образом НКЦ/НКО способствуют осуществлению обмена информацией внутри страны и за ее пределами?
As part of the drive for process excellence UNOPS will further harness its ability to provide efficient and effective operational capacity through transactional or support services, internally as well as externally. В целях повышения эффективности рабочего процесса ЮНОПС будет продолжать укреплять свою способность предоставлять эффективный и действенный оперативный потенциал для оказания операционных и вспомогательных услуг как внутри организации, так и за ее пределами.
Additional recommendations of the Office included to accelerate the recruitment of a Deputy Executive Director in order to support the Executive Director in promoting the work of the Programme externally, administering the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and enhancing coordination among subprogrammes. К другим рекомендациям Управления относится ускорение процесса заполнения должности первого заместителя Директора-исполнителя, с тем чтобы соответствующий сотрудник оказал поддержку Директору-исполнителю в пропаганде деятельности Программы за ее пределами, в управлении Фондом Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и в укреплении координации подпрограмм.
The report's annexes provide more detailed explanation of some of the sustainability framework elements and of how environmental and social sustainability measures are being applied internally and externally, including an in-depth case study of experience acquired in the World Health Organization to date. В приложении к докладу содержится более подробное пояснение отдельных элементов рамок устойчивости и порядка применения мер по обеспечению экологической и социальной устойчивости внутри системы и за ее пределами, включая детальный тематический анализ опыта, накопленного Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Из внешних источников (примеров 48)
For ozone, data are generated externally using the EMEP model run by the Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W). Данные по озону были получены из внешних источников с помощью прогона модели ЕМЕП, осуществленного Метеорологическим синтезирующим центром - Запад (МСЦ-З).
New services are built by exception, created in response to gaps in the existing catalogue of services sourced from within the organisation and externally. Новые услуги создаются в порядке исключения для восполнения пробелов в существующем каталоге услуг, предоставляемых как в рамках организации, так и из внешних источников.
Paper-based collections of externally published books and periodicals will, however, be reduced if these materials become more readily available outside United Nations libraries. Вместе с тем печатные собрания книг и периодических изданий, поступающих из внешних источников, будут сокращены в том случае, если эти материалы станут более легко доступными вне системы библиотек Организации Объединенных Наций.
Planning for the implementation of the UN/CEFACT programme of work is undertaken annually by the Bureau (acting on behalf of the Plenary) and the UNECE secretariat, taking into account the resources available from both the United Nations and externally. Планирование осуществления программы работы СЕФАКТ ООН ведется на ежегодной основе Бюро (действующим от имени Пленарной сессии) и секретариатом ЕЭК ООН, учитывая ресурсы, выделяемые по линии Организации Объединенных Наций и из внешних источников.
A separate set of weaknesses stem from financial management of projects funded externally. Отдельная группа недостатков связана с финансовым управлением проектами, финансируемыми из внешних источников.
Больше примеров...
Внешней (примеров 67)
The Board is, however, of the view that there are ways to ensure that the activity and performance of the Office can be checked externally while preserving the confidentiality of the cases - for instance, through automated reports directly generated from the database of the Office. Вместе с тем Комиссия ревизоров считает, что существуют способы проведения внешней проверки деятельности и результатов работы Канцелярии с сохранением конфиденциальности дел, например, на основе автоматизированных сообщений, напрямую получаемых из базы данных Канцелярии.
Donors and national counterparts are encouraged to design plans for harmonization of procedures of externally supported activities, facilitating their integration with national efforts and structures. Доноры и национальные партнеры призваны разрабатывать планы согласования процедур в рамках деятельности, осуществляемой за счет внешней поддержки, и содействовать их интеграции с национальными усилиями и структурами.
The classification and expiry marks shall at least be affixed externally on both sides in the upper corners near the front. Классификационные обозначения и обозначения даты истечения срока действия наносятся с внешней стороны по крайней мере на обеих сторонах в верхних углах вблизи передней части.
Externally the switch has one IB 4X and one IB 12X port. С внешней стороны коммутатора имеется один порт IB 4X и один порт IB 12X.
Externally, the new Hungarian Government continues to base its policy on the same principles that its predecessors followed starting in 1990, when a democratic regime was established in Hungary. Что касается внешней политики, то вновь избранное венгерское правительство продолжает строить свою политику на тех же самых принципах, что и его предшественники, провозглашенных в 1990 году после установления в Венгрии демократического режима.
Больше примеров...
Внешние (примеров 41)
As we enhance our thinking capacity internally, we must broaden our perspectives externally. По мере того как мы будем расширять наш интеллектуальный потенциал по внутренней линии, мы должны расширять наши внешние перспективы.
Externally, what are the partnerships we must cultivate? Какие внешние контакты мы должны налаживать?
These costs are capped at 13 per cent, in accordance with General Assembly resolution 35/217, and are restricted to indirect support under the following categories: central administration, central programme/departmental administration, other internal and externally provided services, and overarching programme/departmental programme services. Эти расходы возмещаются в размере 13 процентов в соответствии с резолюцией 35/217 Генеральной Ассамблеи и ограничиваются косвенными расходами на вспомогательное обслуживание по следующим категориям: центральная администрация, центральное управление программами/департаментами, другие внутренние и внешние услуги и обслуживание общих программ/программ департаментов.
External defects and disorders can be detected externally. Внешние дефекты и нарушения поддаются внешнему обнаружению.
Externally, the challenges related to gender are significant. Внешние факторы, связанные с гендерными аспектами, достаточно многочисленны.
Больше примеров...
Внешнего (примеров 48)
The performance of these institutions also needs to be monitored by a system of legislative, administrative and judicial controls to hold them externally accountable. Для обеспечения внешнего контроля необходимо установить надзор за деятельностью этих учреждений с помощью системы законодательных, административных и судебных мер.
Monitor internally and externally the effectiveness of the public information campaigns in peace operations, and propose appropriate responses for shortcomings Обеспечение внутреннего и внешнего контроля за эффективностью кампаний в области общественной информации в рамках миротворческих операций и подготовка предложения относительно надлежащих мер для устранения недостатков
The First Officer would provide support to the Deputy by drafting documents and following (internally or externally) issues being handled by the Deputy. Главный сотрудник будет оказывать содействие заместителю путем составления проектов документов и осуществления (внутреннего или внешнего) контроля за вопросами, которыми занимается заместитель.
This, together with keeping the component stateless, makes the service well-suited to be exposed externally as a Web Service in the future, if required. Это наряду с неизменчивостью состояния компонента делает данный сервис более подходящим для внешнего размещения в качестве веб-сервиса в будущем, если возникнет такая необходимость.
For externally chargeable hybrid electric vehicle without an operating mode switch as defined in Annex 8: The manufacturer shall provide the means for performing the measurement with the vehicle running in pure electric operating state. 4.1.1.2 В случае гибридных электромобилей, заряжаемых с помощью внешнего зарядного устройства, без переключателя режима работы в соответствии с определением, приведенным в приложении 8: 4.1.1.2.1 Изготовитель обеспечивает средства для проведения измерений в ходе эксплуатации транспортного средства в режиме функционирования исключительно на электротяге.
Больше примеров...
Внешнюю (примеров 23)
Citizens also have the right to object to externally effective administrative rules that damage their rights or legally protected interests . Граждане также имеют право оспаривать административные нормы, имеющие внешнюю юридическую силу, которые ущемляют их охраняемые законом права или интересы .
Since 2005, UNDP has launched practice-based professional certification programmes, which provide staff with the opportunity to be externally certified in key business areas in UNDP. С 2005 года ПРООН организует программы профессиональной сертификации с практическим уклоном, которые позволяют сотрудникам пройти внешнюю сертификацию в основных областях деятельности ПРООН.
For example, a significant share of UNDP and UNFPA programme resources implemented by governments and NGOs are audited externally by professional firms appointed in consultation with the country government or by the government auditor's general office. Например, значительная доля программных ресурсов ПРООН и ЮНФПА, осваиваемых правительствами и неправительственными организациями, подпадает под внешнюю ревизию, которую проводят профессиональные компании, назначаемые с этой целью в консультации с правительствами стран или главными аудиторскими управлениями этих стран.
These single entity enterprises then expanded externally to take legal or economic control of other corporations. Такие единые предприятия затем осуществляли внешнюю экспансию для приобретения юридического или экономического контроля над другими корпорациями.
This standard distinguishes between backlit signs and signs on which the image is painted on or applied by another technique to the exterior and, where appropriate, illuminated externally. В этом стандарте проводятся различия между знаками с задней подсветкой и знаками, в случае которых изображение наносится на внешнюю сторону краской или с применением другого метода и, в соответствующих случаях, подсвечивается извне.
Больше примеров...
За рубежом (примеров 16)
Raw materials were procured externally, although it was still intended to produce some of them indigenously. Исходные материалы закупались за рубежом, хотя сохранялось намерение наладить собственное производство некоторых из них.
Firms that had developed R&D and internal technology transfers were also capable of identifying and acquiring technology externally and diffusing it internally. Компании, занимающиеся НИОКР и передачей технологий на внутренних рынках, могут также искать и приобретать технологии за рубежом и распространять их у себя в стране.
Confidence has recovered both domestically and externally, as demonstrated by the partial return of savings to Bulgarian banks, and an increase of foreign investment inflows. Перспективы дальнейшего развития экономики начали оцениваться как более благоприятные как внутри страны, так и за рубежом, о чем свидетельствовало частичное возобновление притока сбережений в болгарские банки и расширение притока иностранных инвестиций.
Representing the Slovak Republic externally представлять Словацкую Республику за рубежом
Countries like ours should take a clear stand when China overreaches externally (as it has in the South China Sea with its indefensible "nine-dashed line" asserting historical rights with no known justification in international law). Такие страны, как наши, должны занять четкую позицию, когда Китай "переходит границы" за рубежом (как это было в Южно-Китайском море с его несостоятельной "девяти-пунктирной линией", отстаивающей исторические права, не принятую международным правом).
Больше примеров...
Снаружи (примеров 19)
signs inside tunnels should be made of materials with maximum standard retro-reflection and be internally or externally permanently illuminated to give optimum conspicuity both in day and in night-time conditions знаки, устанавливаемые в туннеле, следует изготавливать из материалов, обеспечивающих максимальный уровень световозвращения, и постоянно освещать их изнутри или снаружи для обеспечения их оптимальной видимости как в дневное время, так и в ночное время;
Externally, the Church harmoniously reconciles two architectural styles, the Romanesque and the Byzantine. Снаружи церковь гармонично сочетает два стиля: романский и византийский.
It's like something transmitted to me externally. Будто это передано мне снаружи.
8 When solid carbon dioxide (CO2-dry ice) is used for cooling purposes, the container/vehicle is externally marked or labelled in a conspicuous place, such as, at the door end, with the words: DANGEROUS CO2 GAS (DRY ICE) INSIDE. если в качестве хладагента используется диоксид углерода (СО2-сухой лед), контейнер/транспортное средство имеет снаружи на видном месте, например на двери, маркировку или знак со следующей надписью: ВНУТРИ ОПАСНЫЙ ГАЗ СО2 (СУХОЙ ЛЕД).
unsprouted (free from externally visible shoots) без признаков прорастания (не иметь признаков прорастания, видимых снаружи)
Больше примеров...
Внешнем уровне (примеров 11)
The Islamic world faced many challenges, internally and externally. Мусульманский мир сталкивается с многочисленными вызовами как на внутреннем, так и на внешнем уровне.
Three quarters indicated that they also reported externally, but of those fewer than half utilized a third-party medium like the Global Reporting Initiative. Три четверти указали, что они также ведут отчетность на внешнем уровне, но из них менее половины используют посредничество таких третьих сторон, как Глобальная инициатива в области отчетности.
Many of the proposed projects incorporate deliberate efforts to enhance knowledge sharing, both internally, across functional borders, and externally, across organizations. В рамках многих из предложенных проектов предусматривается осуществление целенаправленных усилий по расширению обмена знаниями как на внутреннем уровне - между функциональными подразделениями, так и на внешнем уровне - между организациями.
If fraud or injury occurred, cases should be pursued not only within the system of internal administration of justice, but externally through civil and criminal courts and the arbitral process. Случаи мошенничества или ущерба должны рассматриваться не только в рамках системы внутреннего отправления правосудия, но и на внешнем уровне в гражданских и уголовных судах и в рамках арбитражных разбирательств.
Externally, serious reflection on the implementation of the completion strategy for the Tribunal's mandate was initiated. На внешнем уровне началось серьезное обсуждение вопроса о реализации стратегии завершения выполнения Трибуналом его мандата.
Больше примеров...
Международном уровне (примеров 9)
Zimbabwe denounced racial discrimination internally and externally by joining international and regional organizations which supported the liberation struggle against racism and apartheid. Зимбабве осудила практику расовой дискриминации как внутри страны, так на международном уровне, присоединившись к международным и местным организациям, которые поддерживают борьбу за освобождение от расизма и апартеида.
An important objective of competition policy is to create and maintain a competitive environment, both internally by eliminating anti-competitive practices and externally through a level playing field for new entrants. Важная цель конкурентной политики - создание и сохранение конкурентной среды как внутри стран (путем искоренения антиконкурентной практики), так и на международном уровне - путем обеспечения равных условий для новых игроков.
Externally, the SCO observes the principles of openness and non-alignment and stands against the targeting of other States and regions. На международном уровне ШОС соблюдает принципы открытости и неприсоединения и выступает против целенаправленного противостояния другим государствам и регионам.
(e) To promote awareness within countries of why international organizations collected water data, and provide feedback on how data were used and the benefits of this use internally and externally. ё) разъяснять странам необходимость сбора международными организациями данных о водных ресурсах и - посредством обратной связи - доводить до них информацию о формах использования этих данных и полученных от их применения выгод как внутри страны, так и на международном уровне.
Worse still, it is well-known that indigenous peoples suffer not only from externally induced climate change but also from some of the international policies aimed at reversing it that were adopted without their involvement. Коренные народы в особенности страдают не только в результате изменения климата, которое происходит не по их вине, но также и от некоторых аспектов политики борьбы с ним, принятой на международном уровне без их согласия или участия.
Больше примеров...
Во внешнем плане (примеров 9)
The Ministry includes several services that are responsible in this area, both internally as well as externally. В настоящее время в правительстве имеется несколько служб, ответственных за этот вопрос как во внутреннем, так и во внешнем плане.
Externally, the Court's legitimacy is also growing. Во внешнем плане также растет легитимность Суда.
Externally, our security should be ensured by a more just and genuinely democratic architecture in international relations. Во внешнем плане нашу безопасность должна обеспечить более справедливая и по-настоящему демократическая архитектура международных отношений.
Externally, reporting to the Executive Board on the implementation of risk management is performed as an integral part of reporting regarding the progress of implementing the Strategic Plan. Во внешнем плане представление отчетности руководящему органу по поводу внедрения системы управления рисками осуществляется в качестве составной части представления докладов вне зависимости от прогресса в реализации стратегического плана.
Externally, member States are bound to give prevalence to the AETR Agreement, by respecting their obligations toward third States parties to the Agreement even in the event of conflict with EC law. Во внешнем плане государства-члены обязаны отдавать предпочтение Соглашению ЕСТР путем соблюдения своих обязательств в отношении третьих государств - участников Соглашения, даже в случае коллизии с законодательством ЕС.
Больше примеров...
Внешнее (примеров 13)
[provisions on MRV of mitigation actions that are externally funded] [положения об ИООП в отношении действий по предотвращению изменения климата, которые получают внешнее финансирование]
The Treasury executed an order of the Executive Committee to entrust a financial firm, selected in compliance with procurement rules, with managing externally part of the portfolio. Казначейство выполнило директиву Исполнительного комитета, предписывающую доверить внешнее управление частью портфеля одной из финансовых фирм, выбранной в соответствии с правилами осуществления закупок.
Others can be re-used externally. Другие побочные продукты могут находить внешнее применение.
In the past few years, all staff have been trained externally on evaluation techniques and methodologies. В течение последних нескольких лет все сотрудники прошли внешнее обучение технике и методике проведения оценок.
The unit works externally with National Committees to strengthen their governance structures and monitoring systems, and works to strengthen the effectiveness of the collaboration between UNICEF and National Committees. Группа осуществляет внешнее взаимодействие с национальными комитетами в целях укрепления их структур управления и систем контроля и стремится повысить эффективность сотрудничества между ЮНИСЕФ и национальными комитетами.
Больше примеров...
Вовне (примеров 11)
Strong support from the top should be emphasised by a solid communication policy, internally and externally. Следует подчеркнуть необходимость решительной инициативы сверху с помощью надежной коммуникационной политики по внутренней линии и вовне.
Sharing the knowledge of the Secretariat internally and externally Обмен знаниями внутри и вовне Секретариата
The very nature of our European model - a model that is open internally, externally, and globally - must be reaffirmed. Необходимо подтвердить саму суть нашей европейской модели - модели, открытой внутри, вовне и для всего мира.
We constantly upgrade skills of our software development staff: by organizing training programs and courses within the company and externally. Мы постоянно улучшаем навыки нашего производственного персонала: организуем семинары, тренинги в рамках компании и вовне ее.
It's your capacity to network that matters, both within your governments and externally. Это ваша способность коммуницировать вопросы в пределах ваших правительств и вовне.
Больше примеров...