Английский - русский
Перевод слова Externally

Перевод externally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извне (примеров 124)
However, we must be fully aware that quick fixes do not solve deeply rooted problems and that externally prescribed treatments do not offer a panacea. Однако мы должны полностью осознавать, что устранение неполадок на скорую руку не решает глубоко укоренившихся проблем и что способы лечения, предписываемые извне, никакой панацеи собой не представляют.
The ongoing war waged by externally supported armed non-State actors against the democratically elected Government of Liberia is a result of the total disregard and violation of the agreements and decisions of the Mano River Union. Продолжающаяся война, которую ведут поддерживаемые извне вооруженные негосударственные участники против демократически избранного правительства Либерии, является результатом полного игнорирования и нарушения соглашений и решений Союза стран бассейна реки Мано.
Piecemeal approaches or excessively cumbersome, externally imposed solutions will not do. Половинчатые подходы или излишне громоздкие, навязываемые извне решения не подойдут.
But it is the inability of the small economies to respond satisfactorily to externally imposed shocks which makes them particularly vulnerable. Особенно же уязвимыми малые государства делает неспособность адекватно реагировать на удары, наносимые извне.
The conflict in Abkhazia illustrates that Georgia has become an outstanding historical example of how externally generated, meaningless conflicts in the Caucasus have been kept in a frozen state in order to subdue and control the people of Georgia. Конфликт в Абхазии показывает, что Грузия стала выдающимся историческим примером того, как созданные извне бессмысленные конфликты на Кавказе поддерживаются в замороженном состоянии, для того чтобы подчинять и контролировать народ Грузии.
Больше примеров...
Внешне (примеров 52)
An especially simple and inexpensive method for measuring radial velocity is "externally dispersed interferometry". Простой и недорогой метод для измерения радиальной скорости - это «внешне дисперсионная интерферометрия».
Internal displacement is often a precursor of outflows of refugees and externally displaced persons. Внутреннее перемещение часто предшествует потокам беженцев и внешне перемещенных лиц.
In X-Men: First Class the Blackbird (which Hank McCoy/Beast states that he designed) is almost externally identical to the SR-71, though its internal layout is very different. В фильме Люди Икс: Первый класс Тёмная птица (где Хэнк Маккой/Зверь утверждает, что он её разработал) почти внешне идентична SR-71, хотя его внутренняя компоновка очень отличается.
Not externally, of course. Не внешне, конечно.
Have you noticed, that all the heroines on her works are alike Inga herself only externally: by plastics, flexibility, eyes one of the visitors of the exhibition whispered me, closely peering in the gentle play of paints. А вы заметили, что все героини на ее работах похожи на саму Ингу, чисто внешне: пластикой, гибкостью, глазами? шепнул мне на ухо один из посетителей выставки, как и все внимательно вглядывающийся в нежные переливы красок.
Больше примеров...
За ее пределами (примеров 24)
How exchanges of information are promoted internally and externally by NFPs/NCBs? Каким образом НКЦ/НКО способствуют осуществлению обмена информацией внутри страны и за ее пределами?
Most of the children involved in begging came from extremely poor and socially marginalized families, who often migrate - internally or externally - for economic reasons. Большинство детей, занимающихся попрошайничеством, являются выходцами из крайне бедных и социально маргинализованных семей, которые в силу экономических причин зачастую вынуждены мигрировать как внутри страны, так и за ее пределами.
This will include databases that allow information to be gathered from both within and externally. Это будет включать базы данных, позволяющие собирать информацию как внутри организации, так и за ее пределами;
IOM's Constitution specifically mandates it to provide migration assistance to "displaced persons", including those internally and externally displaced, with the consent of the State concerned. В Конституции МОМ конкретно предусматривается задача оказывать миграционную помощь с согласия соответствующего государства "перемещенным лицам", включая лиц, перемещенных как внутри страны, так и за ее пределами.
In this regard, while it should continue to recruit the best available candidates, opportunities within the Secretariat must be made available to small island countries on the basis of in-country, rather than externally conducted, assessment examinations. В этой связи мы считаем целесообразным продолжить практику набора на работу лучших из имеющихся кандидатов, при этом предоставляя возможность для работы в Секретариате представителям малых островных стран на основе проведения соответствующих квалификационных экзаменов внутри страны, а не за ее пределами.
Больше примеров...
Из внешних источников (примеров 48)
Continued dependence on externally provided drought relief does not encourage self-reliance among affected communities. Постоянная зависимость от предоставляемой из внешних источников помощи в связи с засухой не развивает у затрагиваемых общин желание полагаться на собственные силы.
(c) Basic lack of resources, disguised during the currency of externally funded technical assistance projects, but apparent once they have ended. с) нехватка ресурсов в целом, невидимая в ходе осуществления финансируемых из внешних источников проектов технической помощи, однако становящаяся очевидной после завершения этих проектов.
Externally funded NEFs are typically established through multilateral or bilateral grant contributions or debt-for-nature swaps. НЭФ, финансируемые из внешних источников, обычно создаются на основе многосторонних или двусторонних субсидий или в результате операций по учету расходов на природоохранные мероприятия в счет погашения долга.
A separate set of weaknesses stem from financial management of projects funded externally. Отдельная группа недостатков связана с финансовым управлением проектами, финансируемыми из внешних источников.
For instance, efforts to introduce the same technology in Bolivia were hampered until an externally funded pilot project working with the utility company in La Paz/El Alto was able to demonstrate the applicability of the technology. Например, усилия, нацеленные на внедрение такой технологии в Боливии, были заблокированы до тех пор, пока применимость этой технологии не удалось продемонстрировать на примере финансируемого из внешних источников экспериментального проекта, осуществленного совместно с коммунально-хозяйственной компанией в Ла-Пасе/Альто.
Больше примеров...
Внешней (примеров 67)
Improved interaction with NGOs and the provision of externally verifiable information could have a positive impact on the Committee's work. Более тесное взаимодействие с НПО и представление информации, поддающейся внешней проверке, могут позитивно сказаться на работе Комитета.
The threshold for recognition of internally developed software is $50,000 and $5,000 for externally developed software. Пороговая величина признания программного обеспечения внутренней разработки составляет 50000 долл. США, а внешней разработки - 5000 долл. США.
(b) Using to the fullest indigenous and local knowledge, wisdom and technical skills in the design and delivery of externally supported programmes; Ь) максимальное использование знаний, опыта и умений коренных и других местных жителей при разработке и осуществлении программ, проводимых с предоставлением внешней помощи;
Ms. McDonald, responding to the issues that had been raised, said that the pandemic plans had been validated externally in July 2007 to ensure that the plans and their accompanying budgets were in line with best practices. Г-жа Макдональд, отвечая на заданные вопросы, говорит, что в июле 2007 года планы по борьбе с пандемией были подвергнуты внешней оценке в целях обеспечения соответствия этих планов и прилагаемых к ним смет лучшим образцам планирования.
Externally, OECD has created a topical gender page on their website. Что касается деятельности внешней направленности, то ОЭСР создала тематическую страницу по гендерным вопросам на своем веб-сайте.
Больше примеров...
Внешние (примеров 41)
Viewed externally, the promenade windows were half a longitudinal panel lower compared to the Hindenburg. Внешние окна променадов были на половину продольной панели ниже по сравнению с «Гинденбургом».
The CPS consulted internally and externally with a wide range of community partners in relation to this work. Королевская прокуратура провела в связи с этой работой внутренние и внешние консультации с целым рядом общинных партнеров.
Externally, service development, implementation efficiency, effectiveness and impact - including client satisfaction - are measured to ensure the quality of services provided. Для обеспечения качества предоставляемых услуг измеряются внешние показатели, касающиеся разработки услуг, организационно-технического уровня осуществления проектов, их эффективности и отдачи, включая степень удовлетворения клиентов.
It sought to provide countries lacking either sufficient reserves, or the capacity to borrow externally, with the capacity to smooth the path of national consumption in the face of a temporary shock to export earnings. Он стремился обеспечить странам, которые либо не располагали достаточными ресурсами, либо не были способны осуществлять внешние заимствования, возможность сгладить колебания в национальном потреблении в условиях временного падения экспортных поступлений.
The elements of a technical review of GHG inventories may be split into those undertaken internally by the Party prior to the submission of the inventory and those undertaken externally as part of the review process under the UNFCCC after the inventory has been submitted. Элементы процесса технического рассмотрения кадастров ПГ можно подразделить на внутренние, т.е. те, которые используются Стороной до представления кадастра, и внешние, т.е. те, которые применяются в ходе процесса рассмотрения в соответствии с РКИКООН после представления кадастра.
Больше примеров...
Внешнего (примеров 48)
Used to externally connect SATA hard drives to a PC for copy and/or forensic work Используется для внешнего подключения жестких дисков САТА к персональным компьютерам для копирования и/или компьютерно-технической экспертизы
How it was regulated both internally (business ethics) and externally (good governance and global coordination) could have a more significant impact than isolated measures in specific areas such as entrepreneurship education or financial support policies. Характер ее внутреннего (деловая этика) и внешнего (эффективное управления и глобальная координация) регулирования может дать более ощутимый результат, чем изолированные меры в отдельных областях, таких как обучение предпринимательству или финансовая поддержка.
Thereafter, lending declined as the Government's debt reduction strategy limited the size of its externally funded Public Investment Program to about 3% of GDP. долларов США в 1997 году. Впоследствии объемы займов сократились, так как стратегия Правительства по сокращению задолженности ограничила размер внешнего финансирования Программы государственных инвестиций примерно до 3% от ВВП.
Transcription can be done either internally, by the investigator, as has been the case in the past, or in accordance with industry best practice, externally, by a specialized service provider. Расшифровка аудиозаписей может производиться либо своими силами, т.е. самим следователем, как это и делалось раньше, либо, в соответствии с передовой практикой в этой области, с привлечением внешнего подрядчика - поставщика специализированных услуг.
Anyone found inciting people to commit violence either internally or externally would face strict punitive action; Если будет установлено, что какое-либо лицо призывает население совершать акты насилия, как внутреннего, так и внешнего характера, оно будет подвергнуто строгому наказанию;
Больше примеров...
Внешнюю (примеров 23)
The decreased requirements are attributable to reduced travel for training as the Mission will focus on internal training and staff that are trained externally will act as trainers upon return. Снижение потребностей объясняется сокращением количества поездок для целей обучения в связи с тем, что Миссия будет уделять первоочередное внимание организации учебной подготовки собственными силами, и сотрудники, прошедшие внешнюю подготовку, будут впоследствии выступать в роли инструкторов.
Action point 1: Build/intensify a culture of communication internally and externally Пункт 1 стратегического плана действий: формировать/совершенствовать внутреннюю и внешнюю культуру коммуникации
Since 2005, UNDP has launched practice-based professional certification programmes, which provide staff with the opportunity to be externally certified in key business areas in UNDP. С 2005 года ПРООН организует программы профессиональной сертификации с практическим уклоном, которые позволяют сотрудникам пройти внешнюю сертификацию в основных областях деятельности ПРООН.
Africa receives less than 2 per cent of global FDI, but, in relation to GDP, it is the most externally indebted region in the world. Страны Африки получают менее 2 процентов мирового объема ПИИ, однако по отношению к ВВП она является регионом, имеющим самую высокую внешнюю задолженность в мире.
For example, a significant share of UNDP and UNFPA programme resources implemented by governments and NGOs are audited externally by professional firms appointed in consultation with the country government or by the government auditor's general office. Например, значительная доля программных ресурсов ПРООН и ЮНФПА, осваиваемых правительствами и неправительственными организациями, подпадает под внешнюю ревизию, которую проводят профессиональные компании, назначаемые с этой целью в консультации с правительствами стран или главными аудиторскими управлениями этих стран.
Больше примеров...
За рубежом (примеров 16)
Raw materials were procured externally, although it was still intended to produce some of them indigenously. Исходные материалы закупались за рубежом, хотя сохранялось намерение наладить собственное производство некоторых из них.
Firms that had developed R&D and internal technology transfers were also capable of identifying and acquiring technology externally and diffusing it internally. Компании, занимающиеся НИОКР и передачей технологий на внутренних рынках, могут также искать и приобретать технологии за рубежом и распространять их у себя в стране.
The families of those victims were still waiting for compensation from United Nations agencies, and were still haunted by the question of whether the lives of externally recruited United Nations officials were more important than those of their locally recruited colleagues. Семьи пострадавших до сих пор ожидают от учреждений Организации Объединенных Наций компенсации, продолжая задаваться вопросом, почему жизнь сотрудников, набранных за рубежом, ценится выше, чем жизнь их коллег, набранных на местной основе.
In most of the countries representing success stories with respect to industrialization in recent decades - Japan, the Republic of Korea and Taiwan Province of China - private firms have relied heavily on the acquisition of externally developed technologies. В большинстве стран, явивших в последние десятилетия пример успешной индустриализации, - Япония, Республика Корея и Китайская провинция Тайвань - частные фирмы активно приобретали технологии, разработанные за рубежом.
More and more services are being offshored by firms, both internally to foreign affiliates - giving rise to FDI - and externally to third-party providers abroad. Фирмы осуществляют офшоринг все большего количества услуг как по внутренним каналам иностранным филиалам, что приводит к росту ПИИ, так и по внешним каналам в пользу третьих поставщиков за рубежом.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 19)
Behind this is the notion that respect for human rights can be enforced externally, together with the hope that rulers will behave better because they recognize that they may be held accountable for violating human rights. За этим скрывается то, что уважение прав человека может быть введено снаружи, с надеждой на то, что правители будут вести себя лучше, сознавая, что их могут призвать к ответственности за нарушение прав человека.
Externally, the Church harmoniously reconciles two architectural styles, the Romanesque and the Byzantine. Снаружи церковь гармонично сочетает два стиля: романский и византийский.
8 When solid carbon dioxide (CO2-dry ice) is used for cooling purposes, the container/vehicle is externally marked or labelled in a conspicuous place, such as, at the door end, with the words: DANGEROUS CO2 GAS (DRY ICE) INSIDE. если в качестве хладагента используется диоксид углерода (СО2-сухой лед), контейнер/транспортное средство имеет снаружи на видном месте, например на двери, маркировку или знак со следующей надписью: ВНУТРИ ОПАСНЫЙ ГАЗ СО2 (СУХОЙ ЛЕД).
If the on-board REESS can be externally charged, vehicle movement by its own propulsion system shall be impossible as long as the connector of the external electric power supply is physically connected to the vehicle inlet. Если бортовая ПЭАС может заряжаться снаружи, должна быть исключена возможность приведения транспортного средства в движение его собственной тяговой установкой, пока соединительное устройство внешнего источника электропитания физически соединено с входным соединительным устройством на транспортном средстве.
unsprouted (free from externally visible shoots) без признаков прорастания (не иметь признаков прорастания, видимых снаружи)
Больше примеров...
Внешнем уровне (примеров 11)
Improved information, reporting and monitoring systems within agencies and externally; Ь) внедрение усовершенствованных информационных, отчетных и мониторинговых систем в рамках учреждений и на внешнем уровне;
Many of the proposed projects incorporate deliberate efforts to enhance knowledge sharing, both internally, across functional borders, and externally, across organizations. В рамках многих из предложенных проектов предусматривается осуществление целенаправленных усилий по расширению обмена знаниями как на внутреннем уровне - между функциональными подразделениями, так и на внешнем уровне - между организациями.
Let me say, in conclusion, that the restoration of peace requires the following conditions: internally, the determination of the parties to make peace and to restore mutual confidence and dialogue; and externally, military, financial, and humanitarian support. В заключение позвольте мне сказать, что для восстановления мира необходимы следующие условия: во внутреннем плане - готовность сторон к примирению и к восстановлению взаимного доверия и диалога; а на внешнем уровне - военная, финансовая и гуманитарная поддержка.
If fraud or injury occurred, cases should be pursued not only within the system of internal administration of justice, but externally through civil and criminal courts and the arbitral process. Случаи мошенничества или ущерба должны рассматриваться не только в рамках системы внутреннего отправления правосудия, но и на внешнем уровне в гражданских и уголовных судах и в рамках арбитражных разбирательств.
Externally, serious reflection on the implementation of the completion strategy for the Tribunal's mandate was initiated. На внешнем уровне началось серьезное обсуждение вопроса о реализации стратегии завершения выполнения Трибуналом его мандата.
Больше примеров...
Международном уровне (примеров 9)
Zimbabwe denounced racial discrimination internally and externally by joining international and regional organizations which supported the liberation struggle against racism and apartheid. Зимбабве осудила практику расовой дискриминации как внутри страны, так на международном уровне, присоединившись к международным и местным организациям, которые поддерживают борьбу за освобождение от расизма и апартеида.
(b) The Governments of developed countries must focus internally on efficiency and renewables while externally supporting all three objectives through international action. Ь) правительства развитых государств должны сосредоточить на национальном уровне свои усилия на обеспечении эффективности использования возобновляемых источников энергии, а на международном уровне - оказывать поддержку реализации всех трех целей на основе участия в работе в международном масштабе.
Externally, our businesses are becoming even more outward-looking. На международном уровне наши предприниматели все больше внимания уделяют внешним рынкам.
Externally, the SCO observes the principles of openness and non-alignment and stands against the targeting of other States and regions. На международном уровне ШОС соблюдает принципы открытости и неприсоединения и выступает против целенаправленного противостояния другим государствам и регионам.
At the international level, globalization of the world economy, both in trade and in finance, offers considerable opportunity for externally oriented growth strategies. На международном уровне глобализация мировой экономики, как в сфере торговли, так и в финансовой сфере, открывает значительные возможности для ориентированных на развитие внешних связей стратегий роста.
Больше примеров...
Во внешнем плане (примеров 9)
Through this act, Argentina consolidates externally measures already adopted domestically. Этим актом Аргентина укрепляет во внешнем плане меры, уже принятые на внутреннем уровне.
The process of renewal focuses on the economic field with a view to developing a multisectoral economy operating under the market mechanism, to establishing an economic system that is open both domestically and externally, and to improving the functions and management patterns of the State. Процесс возрождения направлен на экономическую сферу с целью создать многоотраслевое хозяйство, которое бы функционировало в условиях рыночного механизма, сформировать экономическую систему, которая была бы открытой как во внутреннем, так и во внешнем плане, а также повысить эффективность деятельности государства и усовершенствовать систему управления.
Externally, the Court's legitimacy is also growing. Во внешнем плане также растет легитимность Суда.
Externally, our security should be ensured by a more just and genuinely democratic architecture in international relations. Во внешнем плане нашу безопасность должна обеспечить более справедливая и по-настоящему демократическая архитектура международных отношений.
Externally, the material conditions of communication remain the most obvious and most commented-upon issue. Во внешнем плане наиболее очевидными являются вопросы материального обеспечения связи, которые требуют обсуждения.
Больше примеров...
Внешнее (примеров 13)
[provisions on MRV of mitigation actions that are externally funded] [положения об ИООП в отношении действий по предотвращению изменения климата, которые получают внешнее финансирование]
It will also act as the focal point for information on the work of the Department and ensure, including through the Information Support Unit, that such information is effectively disseminated internally and properly projected externally. Она будет также выполнять функции координационного центра по сбору информации о работе Департамента и обеспечивать, в том числе через Группу информационной поддержки, эффективное внутреннее распространение такой информации и ее надлежащее внешнее распространение.
The UNSMIS portfolio consisted of three components: money market deposits; bond portfolio; and externally managed funds by fund manager. Портфель ЮНСМИС включает три инструмента: краткосрочные долговые ценные бумаги; портфель облигаций и фонды, внешнее управление которыми обеспечивает руководитель фонда.
Of 280 project proposals, which Kazakhstan technoparks received during 2004-2008, only four were found investment-ready and financed externally. Из 280 проектных предложений, полученных казахстанскими технопарками в 20042008 годах, только 4 были признаны готовыми к инвестированию и получили внешнее финансирование.
The unit works externally with National Committees to strengthen their governance structures and monitoring systems, and works to strengthen the effectiveness of the collaboration between UNICEF and National Committees. Группа осуществляет внешнее взаимодействие с национальными комитетами в целях укрепления их структур управления и систем контроля и стремится повысить эффективность сотрудничества между ЮНИСЕФ и национальными комитетами.
Больше примеров...
Вовне (примеров 11)
The programme is well coordinated internally and externally, with solid links to government ministries, and information management has been bolstered. Программа хорошо координируется внутри и вовне и имеет прочные смычки с министерствами, и укрепляется информационное хозяйство.
In the Turks and Caicos Islands, UNDP technical cooperation support has been directed mainly at establishing the basis for promoting meaningful national development in an externally oriented economy. На островах Тёркс и Кайкос поддержка ПРООН в области технического сотрудничества в основном направлена на создание основы содействия целенаправленному национальному развитию в рамках ориентированной вовне экономики.
Finally, in order to deliver externally, we must take an honest look inward and work with Member States to ensure that our organizational structures, our work processes and our staff are optimally configured to meet the challenges of the next decade. И наконец, чтобы успешно действовать вовне, мы должны честно проанализировать состояние дел внутри Организации и, взаимодействуя с государствами-членами, добиться того, чтобы наши организационные структуры, наши рабочие процессы и наш персонал наилучшим образом соответствовали тем вызовам, с которыми мы столкнемся в следующем десятилетии.
Sharing the knowledge of the Secretariat internally and externally Обмен знаниями внутри и вовне Секретариата
The very nature of our European model - a model that is open internally, externally, and globally - must be reaffirmed. Необходимо подтвердить саму суть нашей европейской модели - модели, открытой внутри, вовне и для всего мира.
Больше примеров...