Английский - русский
Перевод слова External

Перевод external с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внешний (примеров 1141)
When the new ILO Department of Statistics was created in 2009, an external review observed the existence of rather outdated systems for the compilation and dissemination of labour statistics, high maintenance costs, low coverage and problems of international comparability between data. Когда в 2009 году был создан новый Статистический департамент МОТ, внешний обзор выявил следующие проблемы: устаревшие системы сбора и распространения данных статистики труда, высокие затраты на техническое обслуживание, низкий охват и проблемы международной сопоставимости данных.
The External Audit has observed that the implementation strategy and HCM staffing policy has been modified a number of times during the implementation of the PCOR. Внешний ревизор отметил, что стратегия осуществления и кадровая политика в области УЧК неоднократно менялись в процессе осуществления ППОО.
An external interface, free programmable keys and an LCD display allow to keep up with todays demands of communication. Внешний интерфейс с клавишами программирования и жидкокристаллическим монитором соответствует современным технологиям.
A Common External Tariff(CET) is in place and a ceiling tariff of 20% will become operational as of Jan.,1998. Был установлен единый внешний тариф, в рамках которого с 1 января 1998 года будет действовать тарифный лимит в размере 20%.
The External Audit appreciates the positive effects of the paperless initiative on the VIC environment, as it led to a significant reduction in paper consumption, cost savings, and paperless meetings. Внешний ревизор высоко оценивает положительный эффект инициативы по отказу от использования бумаги для всего ВМЦ, поскольку она привела к существенному сокращению потребления бумаги и экономии средств, а также позволила отказаться от использования бумажных материалов при проведении заседаний.
Больше примеров...
Наружный (примеров 38)
4.2.1.13.11 Service equipment such as valves and external piping shall be so arranged that no substance remains in them after filling the portable tank. 4.2.1.13.11 Такое сервисное оборудование, как клапаны и наружный трубопровод, должны располагаться так, чтобы вещество не оставалось в них после заполнения переносной цистерны.
an external stop-valve made of a malleable metal material and наружный запорный вентиль из пластичного металлического материала и
an external and internal examination; наружный и внутренний осмотр;
A hollow cylindrical (tubular) external electrode 4 is mounted coaxially with respect to the internal electrode 1. Коаксиально внутреннему электроду 1 установлен полый цилиндрический (трубчатый) наружный электрод 4.
The external disk (1) is provided with foldable hollow lobes (22) arranged along the internal perimeter thereof and with teeth arranged along the external perimeter. Наружный диск (1) по внешнему периметру снабжен складывающимися полыми лепестками (22), а по внутреннему - зубьями.
Больше примеров...
Пределами (примеров 159)
The representatives of MES expressed a strong interest in technical advice on drawing up external emergency plans. Представители МЧС выразили большую заинтересованность в получении технических консультаций по вопросам разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных объектов.
providing counter measures to external threats that can affect National security of Ukraine, lives and health of its citizens, and state establishments abroad. осуществление мер противодействия внешним угрозам национальной безопасности Украины, жизни, здоровью ее граждан и объектам государственной собственности за пределами Украины.
Additional requirements were partially offset by the cancellation of Mission participation in some planned external courses after the earthquake and reduced requirements for travel costs owing to the proximity of training venues compared to the locations budgeted; Увеличение потребностей компенсируется отказом Миссии от участия в некоторых запланированных курсах обучения за пределами Миссии в период после землетрясения; а также сокращением потребностей в средствах для покрытия расходов на проезд воздушным транспортом ввиду проведения учебных мероприятий в менее отдаленных по сравнению с предусмотренными в бюджете точках;
Ongoing discussions regarding out-of-country voting could also benefit from external expertise on good practices in this area. Также для продолжения обсуждения возможности голосования за пределами страны было бы полезным получение внешней консультации по передовой практике в этой области.
The decreased requirements relate mainly to the lower number of trips for external training of staff, as it has been arranged that more training will be conducted in-house. Сокращение потребностей обусловлено главным образом уменьшением количества поездок персонала для обучения за пределами района действия Миссии ввиду организации большего числа учебных мероприятий собственными силами.
Больше примеров...
Платежного (примеров 120)
Fiscal deficits have been reduced by half in the past five years, and external current account deficits are down to 2.5 per cent of GDP. Размер бюджетного дефицита в течение последних пяти лет сократился наполовину, а внешний дефицит платежного баланса сократился и составляет 2,5 процента от ВВП.
The data show that, with the exception of Ghana and Egypt, all the top 10 deficit countries were subjected to political conflict and/or external shocks. Данные показывают, что, за исключением Ганы и Египта, все десять ведущих стран с дефицитом платежного баланса были подвержены политическому конфликту и/или внешним потрясениям.
Fiscal and external imbalances must be rectified, especially the United States external current-account deficit. Необходимо устранить диспропорции в бюджетах и платежных балансах, особенно дефицит Соединенных Штатов по текущим счетам платежного баланса.
Given that a large proportion of public debt is held abroad, pressures may emerge to raise interest rates if the dollar weakens with a resurging external deficit, which in turn would make reducing the budget deficit more challenging. Поскольку значительная часть государственного долга является внешним долгом, может возникнуть давление в сторону повышения процентных ставок в случае снижения курса доллара, сопровождающегося новым ростом дефицита платежного баланса, который, в свою очередь, сделает сокращение дефицита государственного бюджета более трудным.
Meanwhile, other funds from diasporas can be utilized to finance infrastructure building and public services provision, stabilize balance of payments and improve external borrowing credibility, and promote business and knowledge/skills transfer. При этом другие средства диаспоры могут использоваться для финансирования инфраструктуры и государственных услуг, стабилизации платежного баланса и повышения репутации при осуществлении внешних заимствований, а также содействовать передаче деловых навыков и знаний.
Больше примеров...
Зарубежных (примеров 49)
Incidents of kidnapping in Togo were reported to have no link either to internal or to external criminal groups. Случаи похищения людей в Того, как сообщается, не связаны с деятельностью каких-либо внутренних или зарубежных преступных групп.
Reform has been necessary to satisfy the demands of external creditors for servicing debt and not adequately internalized as a domestic requirement for pursuing human-centred growth and development. Реформа была необходима для выполнения требований зарубежных кредиторов об обслуживании долга, не став результатом внутренних стимулов к росту и развитию на благо человека.
External development agencies have also provided funds and technical assistance to support those systems; but improvements have lagged behind the growing demands placed on an efficient judicial system. Учреждения, занимающиеся оказанием помощи в области развития в зарубежных странах, также выделяют средства и оказывают техническое содействие для оказания поддержки таким системам; однако темпы улучшения положения дел в этой области не отвечают все возрастающим требованиям, предъявляемым к эффективной судебной системе.
Biannual external audits are conducted at the plant according to the above standards by Ukrainian and foreign auditors. Каждые полгода на предприятии проводится внешний аудит по указанным системам со стороны украинских и зарубежных аудиторов.
President of the Association for the study of external legal policies (POJUREX), 1987-. Президент Ассоциации по изучению юридической политики зарубежных стран (1987 год по настоящее время).
Больше примеров...
Внешнеторгового (примеров 39)
It was stressed that foreign market access and supply capacity had to be considered equally important in the development of the external sector. Было подчеркнуто, что доступ к иностранным рынкам и производственно-сбытовой потенциал одинаково важны для развития внешнеторгового сектора.
In the case of the Republic of Korea, an apparent strengthening of its external accounts in 1997 masked a weakness that became apparent as the year ended. В Республике Корея видимое укрепление ее внешнеторгового баланса в 1997 году скрывало недостаток, который стал очевидным по завершении года.
This agreement aims at achieving the free movement of goods, services, capital and labour, together with a common external tariff, and the convergence of standardization, sanitary and phytosanitary and other policies of participating countries. Это соглашение направлено на обеспечение свободного движения товаров, услуг, капитала и рабочей силы и предусматривает установление общего внешнеторгового тарифа и сближение политики участвующих стран в области стандартизации, санитарной, фитосанитарной и иных сферах.
Given this, it will once again fall to the US to run the world's largest external deficit, in what could be dubbed Bretton Woods III. Учитывая это, обязанность запустить крупнейший дефицит внешнеторгового баланса в мире, который можно будет назвать Бреттон-Вудс III, выпадет опять именно США.
Despite the unfavourable economic trends reported above, however, the country has witnessed an improvement in the external trade balance, essentially owing to substantial increases in prices of export products combined with a reduction in the value of imports. Однако, несмотря на вышеприведенные неблагоприятные экономические тенденции, в стране было отмечено улучшение внешнеторгового баланса, главным образом из-за значительного повышения цен на экспортную продукцию в сочетании со снижением стоимости импорта.
Больше примеров...
Контрактам (примеров 238)
The negative growth of $37,000 is a net reduction that includes the lapsing of non-recurrent provisions in 1992-1993, as well as the across-the-board reduction in external printing. Отрицательный рост в размере 37000 долл. США представляет собой чистое сокращение с учетом остатка единовременных ассигнований в 1992-1993 годах, а также общего сокращения расходов на типографские работы по контрактам.
This applies in particular to the Language Desk, where it may be necessary to contract not only external interpreters and translators, but also a temporary language support coordinator. Это касается, в частности, лингвистического бюро, где может возникнуть необходимость в привлечении не только внешних устных и письменных переводчиков по контрактам, но и временного координатора лингвистического обеспечения.
(b) Contractual external translation ($239,000), which includes a resource growth of $119,500 to reinstate initial 1996-1997 provisions, so as to prevent a backlog in the translation of the Court's documents. Ь) выполнение письменного перевода по контрактам (239000 долл. США), включая увеличение объема ресурсов на 119500 долл. США для восстановления первоначального объема ассигнований на 1996-1997 годы, с тем чтобы не допустить отставания по переводу документов Суда.
Use of contracted external expertise Использование услуг внешних экспертов, работающих по контрактам
A..62 The resource requirements under this heading, reflecting a reduction of $179,300, relate to external contractual translation and other related services. отражающие сокращение на 179300 долл. США, связаны с письменным переводом по контрактам и другими смежными услугами.
Больше примеров...
Внешнеторговых (примеров 36)
Supply balance sheets: continued examination of data quality, particularly external trade data, review of the methodology. Балансы ресурсов и использования: постоянное изучение качества данных, в особенности внешнеторговых данных, пересмотр методологии.
Despite precarious external balances resulting from weak current account positions, domestic demand continued to grow, with firmly positive capital account balances. Несмотря на неблагоприятную статистику внешнеторговых показателей в связи со снижением профицита счета текущих операций, был отмечен дальнейший рост внутреннего спроса при значительном профиците счета движения капитала.
In general terms, "transit trade" can be defined as a country's external trade that passes through the territory of one or more third countries prior to reaching its final destination. В целом "транзитные перевозки" могут быть определены как перевозки внешнеторговых грузов страны по территории одной или нескольких третьих стран, до того как они будут доставлены в конечный пункт назначения.
The Panel also recognized the need for an external economic and commercial environment which is supportive of NFPs. Группа признала также необходимость наличия благоприятных для осуществления НПЛ внешнеэкономических и внешнеторговых условий.
If demand for African commodities falls, the external sector could contract sharply, which could in turn increase external financing needs and put pressure on fiscal space through lower tax revenues. При сокращении спроса на африканское сырье может произойти резкое падение объема внешнеторговых операций, что, в свою очередь, приведет к увеличению потребностей во внешнем финансировании и вследствие снижения налоговых поступлений ограничит возможности маневра бюджетными средствами.
Больше примеров...
Сторонних (примеров 30)
As talks advance and become more specific and detailed, the parties will sometimes need advice from external experts. Когда переговоры, по мере достижения прогресса, становятся более конкретными и предметными, сторонам в некоторых случаях могут понадобиться советы сторонних экспертов.
An independent external evaluation team conducted the evaluation, managed by a joint evaluation management group composed of the evaluation offices of the partners. Оценку выполнял коллектив независимых сторонних специалистов, возглавляемый руководящей группой по совместной оценке, в которую входили представители подразделений по вопросам оценки в составе партнерских организаций.
Number of staff utilizing the knowledge-sharing platform and the ability of external partners to access the platform Число работников, использующих механизмы обмена опытом и знаниями, доступность этих механизмов для сторонних партнерских организаций
Outsourcing technical elements to external centres of excellence in evaluation is an attractive option where appropriate capacity exists. При наличии достаточного объема средств одним из перспективных вариантов является привлечение сторонних технических ресурсов из внешних центров передовых технологий.
Conduits are external (possibly third-party) programs that perform synchronization actions. They may have individual configurations. Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. Каналы являются внешними (возможно, от сторонних производителей) программами, которые синхронизируют определённые данные. Они могут иметь индивидуальные настройки. Выберите канал для его настройки, и включите его соответствующим флажком.
Больше примеров...
Рубежа (примеров 30)
In addition to the technical cooperation projects mentioned above, the Special Plan mobilized additional external cooperation resources. Помимо вышеупомянутых проектов технического сотрудничества Специальный план мобилизовал для региона дополнительные средства из-за рубежа по линии сотрудничества.
Thus the institution itself and the judicial officers must be free to carry out professional duties without interference from any quarters whether external or internal. Поэтому как сам этот институт, так и его работники должны иметь возможность исполнять свои профессиональные обязанности без какого-либо вмешательства в их дела как изнутри страны, так и из-за рубежа.
While restructuring and reinvigorating domestic output are essential to sustained growth and long-term development, external income and investment are needed to ensure rapid recovery and lay the foundation for sustained growth. Хотя для устойчивого роста и долгосрочного развития структурная перестройка и оживление внутреннего производства имеют ключевое значение, для обеспечения быстрого восстановления экономики и создания фундамента устойчивого роста необходимы трансферты и инвестиции из-за рубежа.
Often the capacity of Governments, including the Government of Sierra Leone, to comply with obligations of protection under relevant international humanitarian law in the face of rebel atrocities perpetrated with the support of external elements is extremely - extremely - limited. Зачастую возможности правительств, в том числе правительства Сьерра-Леоне, выполнять свои обязательства по защите, согласно соответствующим нормам международного гуманитарного права перед лицом зверств мятежников, совершаемых при поддержке из-за рубежа, оказываются крайне - крайне - ограниченными.
Developing action plans, identifying options and drafting the outline sections of the NIP would be the responsibility of the task teams and individuals from the PCU, supplemented by external expertise from within the country and, if required, from outside. Разработка планов действий, выявляющих варианты и определяющих разделы НПВ, является сферой ответственности целевых групп и лиц из ПКП, а также вспомогательных сторонних экспертов как из страны, так и, по необходимости, из-за рубежа.
Больше примеров...
Сторонними (примеров 25)
Trust Fund grantees are expected to facilitate their own external evaluations, with oversight and technical support from the Fund secretariat and UN-Women regional offices. Грантополучатели Целевого фонда должны оказывать содействие в выполнении оценок своей деятельности сторонними экспертами под наблюдением и при технической поддержке со стороны секретариата Целевого фонда и региональных отделений Структуры «ООН-женщины».
It will continue during the remainder of year with an internal technical consultation, strategy development meeting with senior management and consultations with external stakeholders. Эта работа будет продолжаться до конца года: будут проведены внутренние консультации со специалистами, совещание по выработке стратегии с руководством организации, консультации со сторонними заинтересованными субъектами.
The Special Rapporteur further emphasizes that case-specific instructions to prosecutors from external organs are not desirable and that they should be formally recorded and carefully circumscribed to avoid undue interference or pressure. Специальный докладчик далее подчеркивает, что дача указаний сотрудникам прокуратуры по конкретным делам сторонними органами нежелательна и такие указания необходимо официально фиксировать и четко ограничивать во избежание ненадлежащего вмешательства или давления.
Stories common to a particular culture, but not supported by external sources (such as the tales surrounding King Arthur), are usually classified as cultural heritage or legends, because they do not show the "disinterested investigation" required of the discipline of history. Истории, популярные в той или иной культуре, но не подтверждаемые сторонними источниками, например, легенды о короле Артуре, считаются обычно частью культурного наследия, а не «беспристрастным исследованием», которым должна быть любая часть истории как научной дисциплины.
The cancellation of Titan was estimated by external industry analysts to have cost Blizzard at least US$50 million, though this amount of money for Blizzard was not overly burdensome, given that the company at the time was valued over US$15 billion. Отмена проекта оценивается сторонними аналитиками по меньшей мере в 50 миллионов долларов расходов, что не является для Blizzard обременительным, так за это время компания заработала более 15 миллиардов долларов.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 46)
(e) Brazil's subscription to the Covenants would have an excellent repercussion in both the external and internal spheres besides sealing a commitment or additional guarantee of effective protection for human rights in the country; е) подписание Бразилией этих Пактов имело бы весьма благоприятные последствия как внутри страны, так и за рубежом наряду с тем, что это означало бы принятие на себя обязательства или предоставление дополнительных гарантий в отношении эффективной защиты прав человека в стране;
Many developing countries depended on external financing because domestic interest rates were currently higher than foreign interest rates. Многие развивающиеся страны зависят от внешнего финансирования, поскольку на внутреннем рынке процентные ставки в настоящее время выше, чем за рубежом.
On the other hand, it reduces the ability of Governments to deploy policy instruments free of external constraint and can thereby limit their capacity to help those most in need at home and abroad. С другой стороны, она ограничивает способность правительств применять инструменты политики, не подвергаясь действию внешних сдерживающих факторов, и тем самым может сужать их возможности по оказанию помощи самым нуждающимся у себя в стране и за рубежом.
The death-dealing explosives were negotiated for and acquired abroad and were paid for through external bank accounts fed by the drug trafficking. Условия поставок приобретенной за границей смертоносной взрывчатки были обсуждены также за рубежом, счета были оплачены из фондов находящегося за границей банка, пополняемых в результате торговли наркотиками.
"Karrica" is said to be the external head of UNITA's diamond arm; "Jo Prata" is the director of MIRNA. Считается, что «Каррика» является руководителем алмазного подразделения УНИТА за рубежом. «Жо Прата» является руководителем министерства природных ресурсов.
Больше примеров...
Пределы (примеров 26)
UNMISS stated that the amount of $1.64 million related to pending cases of advance daily subsistence allowance for both within-mission and external travel. МООНЮС заявила, что сумма в размере 1,64 млн. долл. США относится к находящимся на утверждении требованиям в отношении авансовых выплат суточных в связи с поездками как внутри, так и за пределы района действия миссии.
External displacement rates decreased compared with the third quarter of the year, with only 67,000 Somalis seeking refuge in neighbouring countries between September and November. Число перемещенных за пределы страны лиц сократилось по сравнению с третьим кварталом года; в период с сентября по ноябрь только 67000 сомалийцев искали убежище в соседних странах.
External excursions are organized. Организуются экскурсии за пределы центров содержания под стражей.
Guidelines and terms of reference for the external audit shall be adopted by the Administrative Committee. Руководство и пределы компетенции для внешнего аудита принимаются Административным комитетом.
The reduced requirements are based on Mission experience and provide for 313 official trips outside the Mission area as compared to 340 external trips in 2009/10. Сокращение потребностей основывается на накопленном Миссией опыте и предусматривает 313 официальных поездок за пределы района Миссии по сравнению с 340 такими поездками в 2009/10 году.
Больше примеров...
Зарубежные (примеров 21)
Thailand has drawn on external academic research to review the progress of human rights education in schools. Таиланд использовал зарубежные научные исследования для рассмотрения прогресса в деле образования в области прав человека в школах.
In many cases, the Sultanate has chosen a woman as its representative in international talks, including negotiations on accession to external organizations or to manage the country's interests, as is the case with the office of Oman at the World Trade Organization (WTO). Во многих случаях Султанат Оман назначал женщин в качестве своего представителя на международных переговорах, в том числе на переговорах по вступлению в зарубежные организации или с целью соблюдения интересов страны, как в случае представительства Омана при Всемирной торговой организации (ВТО).
Despite the recessionary consequence of choosing a low numerical target and attempting to achieve it in the context of severe random oil shocks, many external assistance agencies vigorously defend the policy for inflation reduction as such. Несмотря на подрывающие экономический рост последствия выбора низких целевых показателей инфляции и стремления достичь их в крайне тяжелых условиях непредсказуемых нефтяных «шоков», многие зарубежные учреждения, занимающиеся оказанием помощи, активно пропагандируют политику снижения инфляции как таковую.
Foreign enterprises could provide other resources to help a developing nation's R&D commercialization system achieve scale, including management expertise, global supply and distribution chains, as well as access to external markets. Зарубежные предприятия могут помочь развивающимся странам в укреплении системы коммерциализации результатов их НИОКР и другими ресурсами, в том числе управленческими навыками и обеспечением доступа к глобальным цепочкам снабжения и распределения, а также к внешним рынкам.
External actors can only present to you an opportunity. Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность.
Больше примеров...