Английский - русский
Перевод слова External

Перевод external с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внешний (примеров 1141)
Or it may involve a wholly external mechanism. Или же это может быть полностью внешний механизм.
The external audit is subjected to the "Generally Accepted Auditing Norms". Внешний аудит осуществляется на основе "Общепринятых норм аудита".
The External audit has observed that the succession planning is not up to the mark in UNIDO. Внешний ревизор установил, что подготовка планов замены сотрудников в ЮНИДО не соответствует должному уровню.
An unidentified error was returned by an external object to the XML for Analysis Provider. Внешний объект вернул в поставщик XML для аналитики неизвестную ошибку.
Especially when using a laptop computer, make sure to utilize external AC power sources to ensure high performance settings of the computer while using rekordbox. В особенности, когда используется портативный компьютер («ноутбук»), всегда используйте внешний источник питания переменного тока для обеспечения высокой производительности компьютера во время работы с программой rekordbox.
Больше примеров...
Наружный (примеров 38)
The amputation on Captain Lincoln, and I just found out that you did an external emergency bypass. Я жду ампутацию капитана Линкольна, и я только что выяснил, что ты сделал наружный экстренный обход.
At least one external layer is provided with projections which are arranged in a defined and/or random order. При этом, по меньшей мере, один наружный слой выполнен с выступами, расположенными в определенном и/или произвольном порядке.
an external stop-valve or an equivalent device наружный запорный вентиль или эквивалентное устройство,
Said ends of each module can be provided with an additional external insulator which is placed thereon, is embodied in the form of a socket obtainable from a heat-shrinkage tubing and is filled with a heat-resistant sealing compound. На этих концах каждого модуля может быть установлен дополнительный наружный изолятор, выполненный в виде муфты из термоусаживающейся трубы, заполненной огнестойким герметиком.
(b) an external stop-valve fitted as close to the shell as reasonably practicable; and Ь) наружный запорный клапан, установленный как можно ближе к корпусу; и
Больше примеров...
Пределами (примеров 159)
These hazards can be increased by the impact of human activities both within and external to the Pacific Islands region. Эти опасности могут усиливаться в результате воздействия деятельности человека как внутри, так и за пределами региона тихоокеанских островов.
The EU is committed to following the principles of sustainable development in all its external and internal actions. ЕС твердо намерен придерживаться принципов устойчивого развития во всей своей деятельности, как на его территории, так и за ее пределами.
UNECE's cooperation with other organizations, both within and external to the United Nations system, has progressed since 2004. За период с 2004 года достигнут прогресс в осуществлении сотрудничества с другими организациями - как в рамках Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
On the outside beyond the rings, external sails are mounted rigidly on the posts. Снаружи за пределами колец жестко на стойках установлены наружные паруса.
The Human Resources Officer would also be responsible for the development of an employment coordinating service to provide national staff with up-to-date information on employment opportunities external to the Mission and the United Nations. В его обязанности будет входить создание своего рода «внутренней службы занятости» для предоставления национальному персоналу постоянно обновляемой информации о возможностях трудоустройства за пределами Миссии и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Платежного (примеров 120)
Nonetheless, their payment disorders remained as acute as ever and their economies were even more dependent on external financial resources in order to tackle poverty-related problems. Тем не менее они по-прежнему испытывают серьезные проблемы в области платежного баланса, а их экономика в еще большей степени зависит от внешних финансовых ресурсов, необходимых для решения проблем, связанных с нищетой.
Balance-of-payments disorders remained as acute as ever for developing countries, whose economies were dependent on external financing in order to achieve the growth rate needed to tackle the problems of poverty and underdevelopment. Проблемы платежного баланса как всегда остро стоят в развивающихся странах, экономика которых нуждается во внешних источниках финансирования для достижения таких темпов роста, которые позволили бы решать проблемы нищеты и низкого уровня развития.
The International Monetary Fund is predicting that low-income countries will experience deterioration in their external balance of payments due to lowered demand for their exports as well as reduced in-flows of foreign direct investment and remittances. Согласно прогнозу Международного валютного фонда, страны с низкими доходами столкнутся с ухудшением внешнего платежного баланса в связи с сокращением спроса на экспортируемые ими товары, а также с притоком прямых иностранных инвестиций и денежных переводов.
Moreover, external investors paid close attention to the size of each country's external gap as an indicator of the sustainability of the basic process linking investment, growth and imports with capital inflows. Кроме того, внешние инвесторы уделяли пристальное внимание размеру дефицита платежного баланса каждой страны как показателя устойчивости базовых процессов, увязывающих инвестиции, рост и импорт с притоком капитала.
Given that a large proportion of public debt is held abroad, pressures may emerge to raise interest rates if the dollar weakens with a resurging external deficit, which in turn would make reducing the budget deficit more challenging. Поскольку значительная часть государственного долга является внешним долгом, может возникнуть давление в сторону повышения процентных ставок в случае снижения курса доллара, сопровождающегося новым ростом дефицита платежного баланса, который, в свою очередь, сделает сокращение дефицита государственного бюджета более трудным.
Больше примеров...
Зарубежных (примеров 49)
Participation in many external conferences and events about judiciary and violence. Участие в многочисленных зарубежных конференциях и мероприятиях по вопросам, касающимся судебной системы и насилия.
Activities under the Strategic Programme for 2004-2008 are funded by the Global Fund and other external cooperation agencies. Была разработана Стратегическая программа на 20042008 годы, которая осуществляется на средства Глобального фонда и других зарубежных учреждений международного сотрудничества.
B. Compliance with external environmental policies В. Соблюдение требований экологической политики зарубежных стран
External funding and support from legitimate charities and illicit funding channelled through al-Qa'idah operations and front companies continue to flow to groups linked to radical elements throughout the South-East Asia region. Группы, связанные с радикальными элементами по всей Юго-Восточной Азии, продолжают получать средства и поддержку от зарубежных законно действующих благотворительных организаций и по тайным каналам через «Аль-Каиду» и подставные компании.
In the short run, China's external surpluses may still be expected to increase, especially as China's net investment income on foreign assets is becoming an increasingly important contributor to the country's foreign-exchange earnings. В краткосрочной перспективе можно по-прежнему ожидать дальнейшего увеличения активного сальдо по счетам текущих операций платежного баланса Китая, особенно поскольку чистый инвестиционный доход по линии зарубежных активов становится для Китая все более важным источником валютных поступлений.
Больше примеров...
Внешнеторгового (примеров 39)
In contrast, further tightening of the macroeconomic stance continued in South-Eastern Europe in response to escalating external imbalances and strong domestic credit growth. С другой стороны, в Юго-Восточной Европе в ответ на ухудшение сальдо внешнеторгового баланса и динамичный рост внутреннего кредитования продолжалось ужесточение макроэкономической политики.
Rather, the external deficit has been squeezed by a collapse in investment activity, while America's overall savings rate has fallen below 13% of GDP, owing to worsening government finances. Скорее всего, дефицит внешнеторгового баланса снизился благодаря коллапсу в инвестиционной деятельности, в то время как общий уровень сбережений в Америке упал ниже показателя в 13% от ВВП, из-за ухудшения в государственных финансах.
Mongolia, the third developing country that was a CMEA member, had the closest economic link of all with the Soviet Union, which accounted for 90 per cent of the country's external trade. Монголия, третья развивающаяся страна, являвшаяся членом СЭВ, имела самые тесные экономические связи с Советским Союзом, на долю которого приходилось 90 процентов от внешнеторгового оборота страны.
In addition, some developing economies may be particularly vulnerable to adverse market sentiment owing to concerns that include decelerating growth rates, high fiscal and external deficits and, in some instances, political instability. Кроме того, некоторые развивающиеся страны могут оказаться особо уязвимыми по отношению к неблагоприятным «настроениям» рынка вследствие обеспокоенности, в частности, замедляющимися темпами роста, высокими бюджетными дефицитами или дефицитами внешнеторгового баланса и, в ряде случаев, политической нестабильностью.
And, as eurozone banks and public-debt markets become increasingly balkanized, establishing a banking union, a fiscal union, and an economic union while pursuing macroeconomic policies that restore growth, external balance, and competitiveness will be extremely difficult. А т.к. банки еврозоны и ее рынки государственных долговых обязательств становятся все более разъединенными, создание банковского союза, налогово-бюджетного союза и экономического союза при одновременном преследовании макроэкономических целей для восстановления экономического роста, внешнеторгового баланса и конкурентоспособности является чрезвычайно трудным.
Больше примеров...
Контрактам (примеров 238)
Financed under the budget of the Court for external printing. Финансируется за счет бюджета Суда по статье «Типографские работы по контрактам».
29.27 Provisions under this heading relate to training ($10,800) and external printing ($14,400). 29.27 По данной статье предусматриваются ассигнования, связанные с профессиональной подготовкой (10800 долл. США) и типографскими работами по контрактам (14400 долл. США).
This will result in a reduction of 80 per cent in external printing requirements, equivalent to $0.6 million dollars. Это приведет к уменьшению на 80 процентов расходов на типографские работы по контрактам, что эквивалентно 0,6 млн. долл. США.
The external printing costs relate to the issuance of updated versions of the booklets on the United Nations Common System of Salaries, Allowances and Benefits, as well as on the Post Adjustment System. Расходы на типографские работы по контрактам связаны с выпуском обновленных изданий брошюр по общей системе окладов, надбавок и пособий Организации Объединенных Наций, а также по системе коррективов по месту службы.
31.9 The additional requirements under public information production, including specialized services, were offset in part by savings under external printing and binding, as well as under specialized training for United Nations information centre staff at Headquarters. 31.9 Рост потребностей, связанных с производством материалов для общественной информации, включая специальные услуги, был частично компенсирован экономией средств, ассигнованных на типографские и переплетные работы по контрактам, а также средств на оплату специальной подготовки сотрудников информационных центров Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Внешнеторговых (примеров 36)
He noted that volatility in external prices was one of the reasons for the lack of stable and growth-oriented policies in many commodity-dependent countries: commodity price instability thus had huge social costs. Он отметил, что неустойчивость внешнеторговых цен является одной из причин отсутствия стабильной и сориентированной на рост политики во многих странах, зависящих от сырьевого сектора: таким образом, нестабильность цен на сырьевые товары порождает значительные социальные издержки.
and their location at the margins of the world's trading system, results in significant additional external transportation costs. и их нахождением на "окраинах" мировой торговой системы, приводит к значительным дополнительным расходам, связанным с перевозками внешнеторговых грузов.
The Monterrey Consensus recognizes the need to pursue sound macroeconomic policies aimed at sustaining high rates of economic growth, full employment, poverty eradication, price stability and sustainable fiscal and external balances to ensure that the benefits of growth reach all people, especially the poor. В Монтеррейском консенсусе признается необходимость проведения рациональной макроэкономической политики, направленной на обеспечение устойчивых высоких темпов экономического роста и полной занятости, искоренение нищеты, достижение стабильности цен и устойчивых бюджетных и внешнеторговых балансов, гарантирующих возможность пользоваться благами экономического роста всем людям, особенно неимущим слоям.
13.8 In addition to providing trade information, ITC is committed to activating the use of it for the empowerment of external trade authorities and constituencies in their decision-making processes. 13.8 В дополнение к предоставлению информации о торговле ЦМТ твердо следует в направлении содействия более активному использованию такой информации в плане расширения возможностей внешнеторговых органов и участников внешнеторговой деятельности в процессе принятия решений.
The process of integration continued to develop: in October 1992 the Andean Free Trade Area was established; in 1995 the Andean Customs Union was established when the Common External Tariff came into force. Процесс интеграции продолжает развиваться: в октябре 1992 года была сформирована Андская зона свободной торговли; в 1995 году был создан Андский таможенный союз после вступления в силу соглашения о единых внешнеторговых тарифах.
Больше примеров...
Сторонних (примеров 30)
Membership fees are usually the main income of a hackerspace, but some also accept external sponsors. Членские взносы обычно являются основным источником доходов хакерспейсов, хотя некоторые имеют сторонних спонсоров.
As for activities to raise awareness of the Convention, the Office of the High Commissioner planned to implement new, more widely disseminated methods of communication, sharing useful information among committees and opening up access to external stakeholders. Применительно к деятельности, направленной на лучшую популяризацию Конвенции, Управление Верховного комиссара предусматривает внедрить новые коммуникационные средства с более широким охватом, распространять полезную информацию между комитетами и открыть доступ к информации для сторонних участников.
We have inspected the external contents for possible infringements, to a reasonable extent. В меру возможностей мы провели проверку сторонних текстов на нарушения действующего права.
Besides other matters, the Financial Development Council will continue partnerships, facilitate policy coordination with the Group of 20 finance track and IMF, and support existing work and initiatives with external organizations. Помимо прочего, Совет по вопросам финансового развития продолжит развивать партнерские отношения, содействовать координации мер с экспертами по финансовым вопросам, ответственными за подготовку к встречам Группы 20, и Международным валютным фондом, а также содействовать текущей работе и реализации инициатив с участием сторонних организаций.
Conduits are external (possibly third-party) programs that perform synchronization actions. They may have individual configurations. Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. Каналы являются внешними (возможно, от сторонних производителей) программами, которые синхронизируют определённые данные. Они могут иметь индивидуальные настройки. Выберите канал для его настройки, и включите его соответствующим флажком.
Больше примеров...
Рубежа (примеров 30)
The capacity of Afghan institutions to manage humanitarian crises has improved, but remains highly dependent on external actors. Возможности афганских учреждений ликвидировать последствия гуманитарных кризисов повысились, однако они по-прежнему сильно зависят от помощи из-за рубежа.
International remittance flows have been significant and growing, particularly to developing countries, and represent a major source of external finance for them. Приток денежных переводов из-за рубежа имеет большой и растущий объем, в частности для развивающихся стран, для которых он представляет собой один из главных источников внешнего финансирования.
In many developing countries, external financial resources largely depend on exports of primary commodities, the prices of which are in sharp decline. Во многих развивающихся странах приток финансовых ресурсов из-за рубежа в значительной степени зависит от экспорта сырьевых товаров, цены на которые значительно упали.
Developing action plans, identifying options and drafting the outline sections of the NIP would be the responsibility of the task teams and individuals from the PCU, supplemented by external expertise from within the country and, if required, from outside. Разработка планов действий, выявляющих варианты и определяющих разделы НПВ, является сферой ответственности целевых групп и лиц из ПКП, а также вспомогательных сторонних экспертов как из страны, так и, по необходимости, из-за рубежа.
In fact, migrant remittances were the second largest source of external financing for those countries, after external assistance, and made a major contribution to development and poverty reduction. Фактически денежные средства, переводимые мигрантами, являются вторым по своей значимости после помощи из-за рубежа источником внешнего финансирования и вносят существенный вклад в развитие стран и сокращение бедности.
Больше примеров...
Сторонними (примеров 25)
It will continue during the remainder of year with an internal technical consultation, strategy development meeting with senior management and consultations with external stakeholders. Эта работа будет продолжаться до конца года: будут проведены внутренние консультации со специалистами, совещание по выработке стратегии с руководством организации, консультации со сторонними заинтересованными субъектами.
It is unlikely that Level 3 entities will have the resources to prepare these statements, and therefore the assumption is that the statements will be prepared by an external agency. Предприятия уровня 3 навряд ли будут иметь ресурсы для подготовки таких отчетов, поэтому следует исходить из того, что такие отчеты будут подготавливаться сторонними структурами.
The evaluation process involved General Sarmiento University and Cuyo National University, via the University Technology Institute (ITU), and Redes Foundation, all of them external institutions with no part in the implementation of this component. В процессе оценки приняли участие Университет "Хенераль Сармьенто" и Технологический институт Национального университета Куйо, а также Фонд "Сети", которые являются сторонними организациями и не имеют отношения к процессу реализации образовательной программы.
All UNFPA archived material is held centrally stored and maintained off-site by two external third-party companies since the mid-1990 and 2011 respectively Все архивные материалы ЮНФПА централизованно хранятся и поддерживаются в рабочем состоянии двумя внешними сторонними подрядными компаниями соответственно с середины 1990-х годов и с 2011 года
The salary and related costs associated with these regular budget posts are expected to comprise more than 98% of the budgetary allocation, and the remaining part is composed of small amounts available for official travel, consultants, equipment and external printing of publications. Ожидается, что более 98% бюджетных ассигнований будет использовано для покрытия расходов по заработной плате и смежных расходов, а оставшуюся часть составляют небольшие суммы, выделяемые для покрытия расходов на официальные поездки, оплату услуг консультантов, закупку оборудования и на печатание публикаций сторонними организациями.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 46)
The private sectors in Costa Rica, El Salvador and Guatemala increased their external indebtedness in the face of lower foreign interest rates and less stringent administrative restrictions. Частные секторы в Коста-Рике, Сальвадоре, Гватемале в свете снижения процентных ставок за рубежом и введения менее жестких административных ограничений увеличили свою внешнюю задолженность.
Exporting and investment abroad by SMEs are hindered by a number of barriers, which relate both to internal weaknesses of enterprises and external conditions of their operation. Экспортной и инвестиционной деятельности МСП за рубежом препятствует ряд барьеров, которые связаны как с внутренними слабыми сторонами предприятий, так и с внешними условиями их функционирования.
Through its external communication in Italy and abroad, the organization informs the public of the importance of its partnership with United Nations agencies and of the relevance of the values that are at the core of United Nations activities and our mandate. Организация использует собственные внешние связи как в Италии, так и за рубежом, для того чтобы информировать общественность о значимости ее партнерских отношений с учреждениями - партнерами Организации Объединенных Наций и важности ценностей, которые лежат в основе деятельности Организации Объединенных Наций и нашего мандата.
Cuba's external economic space is, thus, narrowed through investments by third-country corporations in the United States, as well as those undertaken by American companies abroad. Таким образом, внешняя экономическая сфера Кубы сужена из-за инвестиций корпораций третьих стран в Соединенные Штаты и инвестиций американских корпораций за рубежом.
"Karrica" is said to be the external head of UNITA's diamond arm; "Jo Prata" is the director of MIRNA. Считается, что «Каррика» является руководителем алмазного подразделения УНИТА за рубежом. «Жо Прата» является руководителем министерства природных ресурсов.
Больше примеров...
Пределы (примеров 26)
External displacement rates decreased compared with the third quarter of the year, with only 67,000 Somalis seeking refuge in neighbouring countries between September and November. Число перемещенных за пределы страны лиц сократилось по сравнению с третьим кварталом года; в период с сентября по ноябрь только 67000 сомалийцев искали убежище в соседних странах.
A separate trust fund administered by OPCW will address all external destruction of chemical material once taken outside of the country. Расходы на уничтожение всех вывезенных за пределы страны химических материалов будут покрываться за счет средств отдельного целевого фонда, находящегося в распоряжении ОЗХО.
Guidelines and terms of reference for the external audit shall be adopted by the Administrative Committee. Руководство и пределы компетенции для внешнего аудита принимаются Административным комитетом.
This would also make it possible to get away from evaluating resources on the basis of external flows alone. Помимо этого, выполнение этого условия позволило бы также выйти за пределы узких рамок оценки ресурсов только исходя из критерия внешнего притока средств.
The crack shall not propagate by more than 10 per cent outside of the machined flaw measured on the external surface: Трещина не должна увеличиваться более чем на 10% за пределы смоделированной трещины, измеренной на внешней поверхности:
Больше примеров...
Зарубежные (примеров 21)
UNAMSIL and other external partners continued to encourage the Commission to hold more frequent consultations with all stakeholders. МООНСЛ и другие зарубежные партнеры продолжали убеждать Комиссию в необходимости чаще консультироваться с представителями всех сторон.
Conversely, if other external supporters provide financial support, without adequate financial safeguards, this support can easily be used to procure arms and ammunition. С другой стороны, если иные зарубежные покровители оказывают финансовую поддержку, то без надлежащих финансовых гарантий эта поддержка может быть легко использована для приобретения оружия и боеприпасов.
External polling sites were designated in Australia, Macau, Mozambique, Portugal, the United States and elsewhere in Indonesia. В Австралии, Макао, Мозамбике, Португалии, Соединенных Штатах и в различных районах Индонезии были созданы зарубежные избирательные участки.
External development partners are supporting activities as diverse as building schools, providing primary health care, developing textbooks for primary grades, and protecting women and children and women from violence and abuse. Зарубежные партнеры по содействию развитию оказывают помощь в деятельности в таких различных областях, как строительство школ, предоставление первичной медицинской помощи, разработка учебников для начальных классов, а также защита детей и женщин от насилия и жестокого обращения.
While this corresponds to the trends in other countries in the EECCA region, where domestic environmental expenditures are significantly higher than foreign ones, Moldova has the potential to attract more external sources of financing. Хотя данное положение соответствует тенденциям в других странах региона ВЕКЦА, в которых внутренние расходы на охрану окружающей среды существенно превышают зарубежные инвестиции, Молдова имеет потенциал для привлечения дополнительных внешних источников финансирования.
Больше примеров...