Английский - русский
Перевод слова External

Перевод external с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внешний (примеров 1141)
∙ Software used by countries to facilitate drug control reporting has been successfully outsourced to an external provider by UNDCP. ПКНСООН успешно передала на внешний подряд программное обеспечение, используемое странами в целях облегчения отчетности о контроле за наркотическими средствами.
A revamped external website, to be available early in 2011, will provide the public with better, more timely and more easily accessible information on UNDP's work. Полностью обновленный внешний веб-сайт, который вступит в строй в начале 2011 года, обеспечит общественность более качественной, своевременной и доступной информацией о деятельности ПРООН.
Present posts: General Inspector of the National Police, reporting to the General Director of the National Police; external consultant to the United Nations International Drug Control Programme. Занимаемые должности: генеральный инспектор национальной полиции, подотчетный генеральному директору национальной полиции; внешний консультант Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
The External Audit has continued to emphasise on the establishment of Audit Advisory Committee in the past. Внешний ревизор в прошлом уделял особое внимание созданию ревизионного консультативного комитета.
However, the External Audit noted that the coordination meetings, both at headquarters and in the field, were not conducted as envisaged in the TC Guidelines. Тем не менее Внешний ревизор отметил, что координационные совещания в центральных учреждениях и на местах не проводятся, хотя это предусмотрено в Руководящих принципах ТС.
Больше примеров...
Наружный (примеров 38)
At least one external layer is provided with projections which are arranged in a defined and/or random order. При этом, по меньшей мере, один наружный слой выполнен с выступами, расположенными в определенном и/или произвольном порядке.
4.2.1.13.11 Service equipment such as valves and external piping shall be so arranged that no substance remains in them after filling the portable tank. 4.2.1.13.11 Такое сервисное оборудование, как клапаны и наружный трубопровод, должны располагаться так, чтобы вещество не оставалось в них после заполнения переносной цистерны.
(c) checking the homogeneity of the material for each manufacturing batch, and inspection of the external and internal condition of the receptacles с) проверка однородности материала, из которого изготовлена каждая партия сосудов, а также наружный и внутренний осмотр сосудов.
Internal... And external. Внутренний и... наружный.
The external disk (1) is provided with foldable hollow lobes (22) arranged along the internal perimeter thereof and with teeth arranged along the external perimeter. Наружный диск (1) по внешнему периметру снабжен складывающимися полыми лепестками (22), а по внутреннему - зубьями.
Больше примеров...
Пределами (примеров 159)
Registration began on 16 July and closed on 6 August in East Timor and on 8 August at external sites. Регистрация началась 16 июля и закончилась 6 августа в Восточном Тиморе и 8 августа во всех пунктах за пределами Восточного Тимора.
Indeed, recent crises have typically been connected to major shifts in macroeconomic indicator external to the countries where the crises first manifest themselves. Более того, недавние кризисы как правило были связаны с серьезными сдвигами в макроэкономических показателях за пределами тех стран, где впервые проявились кризисные явления.
These guidelines are implemented, without exception, for all men and women who are part of external missions, regardless of rank or duties. Эти руководящие принципы применяются в отношении всех без исключения сотрудников - мужчин и женщин, - которые работают в составе миссий, осуществляемых за пределами страны, независимо от их звания или функций.
This reflects the development level of ASEAN economies and their external orientation, since the major sources of capital (and markets) are outside the ASEAN region. Это отражает уровень развития экономики стран - членов АСЕАН и ее внешнюю направленность, поскольку основные источники капитала (и рынки) находятся за пределами региона АСЕАН.
(e) External: loss events caused by people or entities outside UNFPA (the organization cannot control their actions). ё) внешние факторы: случаи потерь, причиняемых людьми или подразделениями за пределами ЮНФПА (организация не может контролировать их действия).
Больше примеров...
Платежного (примеров 120)
As indicated above, the short-term prospects for the world economy are critically dependent on how and when the dollar will reverse its trend of appreciation and the reduction in its external deficits will finally begin. Как указывалось выше, краткосрочные перспективы развития мировой экономики в решающей степени зависят от того, как и когда тенденция к повышению курса доллара сменится на противоположную и наконец начнется процесс уменьшения дефицита платежного баланса этой страны.
The promotion of intraregional trade remains the key to success in diversifying the products exported from the region and stabilizing the external deficits of the group of ESCWA member countries with negative trade balances. Решающим элементом успеха диверсификации экспорта стран региона и стабилизации платежного баланса группы стран - членов ЭСКЗА, имеющих отрицательное сальдо торгового баланса, по-прежнему остается развитие внутрирегиональной торговли.
In some emerging market economies, large external imbalances and fragile banking systems have adversely affected investor confidence and have exacerbated the risks emanating from volatile capital movements. В некоторых странах с формирующейся рыночной экономикой крупный дефицит платежного баланса и неустойчивость банковской системы негативно сказались на доверии инвесторов и усугубили риски, обусловленные неустойчивостью потоков капитала.
The International Monetary Fund is predicting that low-income countries will experience deterioration in their external balance of payments due to lowered demand for their exports as well as reduced in-flows of foreign direct investment and remittances. Согласно прогнозу Международного валютного фонда, страны с низкими доходами столкнутся с ухудшением внешнего платежного баланса в связи с сокращением спроса на экспортируемые ими товары, а также с притоком прямых иностранных инвестиций и денежных переводов.
Given the size of the external gap of most Latin American and Caribbean countries, there was a tendency for imports to settle at levels far in excess of exports, with the growth of imports exceeding immediate possibilities for the growth of exports. Величина сальдо текущего платежного баланса в большинстве стран Латинской Америки и Карибского бассейна объяснялась тем, что объем импорта был намного выше объема экспорта, причем рост импорта превышал непосредственные возможности расширения экспорта.
Больше примеров...
Зарубежных (примеров 49)
Developing countries are exposed to external environmental requirements in so far as they apply to their exports. Развивающиеся страны оказываются перед необходимостью соблюдения зарубежных экологических требований в тех случаях, когда последние распространяются на экспортируемую ими продукцию.
Activities under the Strategic Programme for 2004-2008 are funded by the Global Fund and other external cooperation agencies. Была разработана Стратегическая программа на 20042008 годы, которая осуществляется на средства Глобального фонда и других зарубежных учреждений международного сотрудничества.
External development agencies have also provided funds and technical assistance to support those systems; but improvements have lagged behind the growing demands placed on an efficient judicial system. Учреждения, занимающиеся оказанием помощи в области развития в зарубежных странах, также выделяют средства и оказывают техническое содействие для оказания поддержки таким системам; однако темпы улучшения положения дел в этой области не отвечают все возрастающим требованиям, предъявляемым к эффективной судебной системе.
Biannual external audits are conducted at the plant according to the above standards by Ukrainian and foreign auditors. Каждые полгода на предприятии проводится внешний аудит по указанным системам со стороны украинских и зарубежных аудиторов.
The external conditions for the United States economy are expected to improve, but only slightly, as foreign demand from major trade partners is expected to remain relatively weak. Внешние условия для экономики Соединенных Штатов, как ожидается, улучшатся, но лишь незначительно, поскольку спрос со стороны крупнейших зарубежных торговых партнеров, согласно прогнозам, будет оставаться относительно слабым.
Больше примеров...
Внешнеторгового (примеров 39)
On the eve of the political changes about 50 per cent of the external trade of these countries was accounted for by trade among themselves, and their production structures had become closely interdependent. Накануне политических изменений около 50 процентов объема внешнеторгового оборота этих стран приходилось на взаимную торговлю, а их производственные структуры стали характеризоваться тесной взаимозависимостью.
Notwithstanding the volatility of the current global market, measures to promote the activities of domestic producers and exporters and to realize their competitive advantages led to a 10.9 per cent increase in exports and a significantly positive external trade balance. Стимулирование отечественных производителей-экспортеров и реализация их конкурентных преимуществ, несмотря на нестабильность конъюнктуры мирового рынка, обеспечили рост объемов экспорта на 10,9 процента и значительное положительное сальдо внешнеторгового оборота.
After the end of fiscal stimulus and a rebalancing from public expenditure to private investment and consumption, it is expected that a still-large Government deficit of the United States of America will likely increase that country's external deficit. После завершения фискального стимулирования и смещения акцента с государственных ассигнований на частные инвестиции и потребление ожидается, что все еще значительный дефицит государственного бюджета в Соединенных Штатах Америки, по всей вероятности, повлечет за собой увеличение дефицита внешнеторгового баланса страны.
Despite the collapse of crude-oil prices in the second half of 2008, the ESCWA region's external sector performance has remained strong on average for the year. Несмотря на обвал цен на сырую нефть во второй половине 2008 года, показатели развития внешнеторгового оборота в среднем за год остались высокими.
In the first place, the Mexican crisis had a decisive influence on the region's aggregate external sector performance, although this influence was clearly concentrated in Argentina and Mexico, whose external accounts reflected, as did those of Uruguay, the adjustments in their economies. Прежде всего кризис в Мексике оказал решающее воздействие на показатели внешнеторгового сектора региона в целом, хотя это воздействие нашло свое отражение прежде всего в Аргентине и Мексике, в которых счета по внешним расчетам, как и в Уругвае, отразили преобразование экономики этих стран.
Больше примеров...
Контрактам (примеров 238)
The reduction in contractual services may lead to possible disruptions in the real-time operations of specific modules of ProFi and website systems previously supported through external vendor contracts. Уменьшение объема услуг по контрактам может привести к перебоям в операциях, выполняемых в реальном времени конкретными модулями системы ПроФи, и в работе веб-сайтов систем, поддержка которых прежде осуществлялась на основе контрактов с внешними поставщиками.
The Committee welcomes that development and encourages greater efforts to further reduce or even eliminate the need for external printing through the astute utilization of advances in technology. Комитет приветствует этот факт и рекомендует принимать дополнительные усилия по дальнейшему сокращению или даже устранению необходимости в типографских работах по контрактам за счет умелого использования технических новшеств.
Provision is made for external contractual services for ongoing information technology maintenance and support tasks. Ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на оплату постоянно предоставляемых по контрактам услуг в области технического обслуживания и поддержки информационно-технических средств.
The non-post requirements include those for general temporary assistance, overtime, consultants, external printing, various general operating expenses, centrally managed supplies and materials for Headquarters as a whole and transportation equipment. Расходы, не связанные с должностями, включают расходы на временный персонал общего назначения, оплату сверхурочных, консультантов, печатные работы по контрактам, удовлетворение различных общих оперативных потребностей, централизованное снабжение и закупку материалов для Центральных учреждений в целом и расходы на транспортные средства.
27B. The resource requirements of $12,490,900 provides for 78 posts, general temporary assistance, travel of staff, external printing, maintenance of data-processing and office automation equipment, and replacement of office automation equipment. 27B. Требующиеся ассигнования в объеме 12490900 долл. США предназначены для финансирования 78 должностей и покрытия расходов, связанных с привлечением временного персонала общего назначения, поездками персонала, выполнением типографских работ по контрактам, техническим обслуживанием аппаратуры обработки данных и средств автоматизации делопроизводства и заменой последних.
Больше примеров...
Внешнеторговых (примеров 36)
The external contribution declines, and then becomes negative. Соответствующий показатель внешнеторговых операций снижается, а затем становится отрицательным.
The Monterrey Consensus recognizes the need to pursue sound macroeconomic policies aimed at sustaining high rates of economic growth, full employment, poverty eradication, price stability and sustainable fiscal and external balances to ensure that the benefits of growth reach all people, especially the poor. В Монтеррейском консенсусе признается необходимость проведения рациональной макроэкономической политики, направленной на обеспечение устойчивых высоких темпов экономического роста и полной занятости, искоренение нищеты, достижение стабильности цен и устойчивых бюджетных и внешнеторговых балансов, гарантирующих возможность пользоваться благами экономического роста всем людям, особенно неимущим слоям.
Although the Democratic Republic of Congo has a sea port on the Atlantic coast, it is regarded as a landlocked country because in reality the bulk of its external trade passes through the ports of eastern or southern Africa. Хотя Демократическая Республика Конго имеет морской порт на Атлантическом побережье, она считается страной, не имеющей выхода к морю, поскольку основной объем ее внешнеторговых грузов фактически проходит через порты восточной или южной части Африки.
The Panel also recognized the need for an external economic and commercial environment which is supportive of NFPs. Группа признала также необходимость наличия благоприятных для осуществления НПЛ внешнеэкономических и внешнеторговых условий.
The Government of Cuba has reported that overall direct economic losses caused by the embargo exceeded $93 billion at the end of 2007 and that additional expenses incurred in external trade operations amounted to over $2.7 billion at year end. Правительство Кубы сообщило, что по состоянию на конец 2007 года общий объем прямых экономических потерь, вызванных блокадой, превысил 93 млрд. долл. США и что по состоянию на конец года сумма дополнительных издержек по линии внешнеторговых операций составила более 2,7 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Сторонних (примеров 30)
In 2010, a global gender roster was established as a one-stop shop for recruitment of external gender experts. В 2010 году был учрежден общемировой реестр специалистов по гендерным вопросам в качестве «механизма одного окна» для привлечения сторонних специалистов по гендерным вопросам.
However, the finance staff of UNCC were supposed to participate in the online United Nations computer-based training via the Intranet and in an external IPSAS training seminar in Geneva, scheduled to take place in June 2010. Однако при этом сотрудники ККООН по финансовым вопросам должны были принять участие в онлайновом обучении через Интранет, а также в организуемом силами сторонних специалистов учебном семинаре по МСУГС в Женеве, запланированном на июнь 2010 года.
We have inspected the external contents for possible infringements, to a reasonable extent. В меру возможностей мы провели проверку сторонних текстов на нарушения действующего права.
Adaptable software components are necessary since components from external vendors are unlikely to fit into a specific deployment scenario off-the-rack, taking third party users other than the manufacturer into consideration. Необходимы адаптируемые программные компоненты, поскольку компоненты от внешних поставщиков вряд ли будут вписываться в конкретный сценарий развертывания, который не предусмотрен, принимая во внимание сторонних пользователей, кроме самого производителя.
UNMIK took steps to ensure that external training and the use of external consultants were restricted to priority areas in 2011/12 and will continue to do so in 2013/14. В 2011/13 году МООНК приняла меры к обеспечению того, чтобы внешняя подготовка и привлечение сторонних консультантов ограничивались приоритетными областями, и будет и далее придерживаться этой практики в 2013/14 году.
Больше примеров...
Рубежа (примеров 30)
The main challenge always remains the establishment of new and durable state structures and the provision of external assistance in a way that allows local societies to move most rapidly and effectively towards a sustainable peace. Главные трудности по-прежнему часто заключаются в создании новых, прочных государственных структур и в оказании помощи из-за рубежа такими методами, которые позволяли бы местному населению самым быстрым и эффективным образом продвигаться к устойчивому миру.
While restructuring and reinvigorating domestic output are essential to sustained growth and long-term development, external income and investment are needed to ensure rapid recovery and lay the foundation for sustained growth. Хотя для устойчивого роста и долгосрочного развития структурная перестройка и оживление внутреннего производства имеют ключевое значение, для обеспечения быстрого восстановления экономики и создания фундамента устойчивого роста необходимы трансферты и инвестиции из-за рубежа.
With respect to external revenue, many developing countries, in particular the least developed countries, depend on the export of a limited number of products - sometimes just one single product. Рассматривая вопрос о поступлениях из-за рубежа, следует иметь в виду, что многие развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны, зависят от экспорта очень ограниченного числа товаров - иногда только одного товара.
The susceptibility of imported food supplies to external factors set alarm bells ringing among the populations of many poorer nations exhibiting inadequate levels of affordable and local food production. Зависимость поставок продо-вольствия из-за рубежа от внешних факторов серьезно беспокоит население многих беднейших стран и свидетельствует о недостаточном развитии производства доступных продуктов питания на местном уровне.
In fact, migrant remittances were the second largest source of external financing for those countries, after external assistance, and made a major contribution to development and poverty reduction. Фактически денежные средства, переводимые мигрантами, являются вторым по своей значимости после помощи из-за рубежа источником внешнего финансирования и вносят существенный вклад в развитие стран и сокращение бедности.
Больше примеров...
Сторонними (примеров 25)
Case-specific instructions to prosecutors from external organs should be avoided. Следует избегать дачи указаний сотрудникам прокуратуры по конкретным делам сторонними органами.
Inventories would be compiled by the task team, external experts working with the task team or others. Реестры должны быть составлены выделенной целевой группой, сторонними экспертами, работающими вместе с ней, или другими силами.
Voluntary donations and investment of funds in the wider community where the target beneficiaries are external to the company. а. Добровольные пожертвования и инвестирование средств на нужды общины, когда бенефициары являются сторонними для компании.
Finally, various projects on environmental education are carried out every year in formal educational institutions in collaboration with external organisationorganizations (generally environmental organisationorganizations); Наконец, каждый год в учреждениях системы формального образования в сотрудничестве со сторонними организациями (обычно из числа природоохранных организаций) реализуются разнообразные проекты по экологическому образованию;
All expert members should be outsiders and external to the organization staff to ensure independence, competence and objectivity and should be inducted and trained on the organizations' operations in order to be able to add value quickly. Все эксперты-члены должны быть сторонними лицами и не иметь отношения к персоналу организации для обеспечения независимости, компетентности и объективности и должны проходить вводный курс и более глубокую подготовку по вопросам, касающимся операций организаций, с тем чтобы иметь возможность быстро обеспечить предоставление качественных услуг.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 46)
In the past five years, fellowships for external training in public administration and public finance have been granted to 532 participants. За последние пять лет было предоставлено 532 стипендии для прохождения обучения в области государственного управления и финансов за рубежом.
This peace process has two elements: an internal initiative and an external dimension. Этот мирный процесс осуществляется по двум направлениям: внутри страны и за рубежом.
Burundian women were involved in the internal negotiations, but only had observer status in the external negotiations. Бурундийские женщины принимали участие в переговорах, проходивших внутри страны, тогда как на переговорах, проходивших за рубежом, они имели статус наблюдателей.
With regard to the controls that are applied to non-profit organizations, it should be noted that the authorities are prepared to take action if reports are received from domestic or external sources. что касается конкретного контроля за деятельностью некоммерческих организаций, то в настоящее время разрабатываются соответствующие меры, которые будут приниматься в случае поступления сообщений об их противоправной деятельности в стране или за рубежом;
While this is a dynamic new source of export growth, there appears to be evidence of overcapacity in this line of manufacturing, making the relevant corporate entities and economies more vulnerable to an external slowdown. Хотя она является весьма динамичным новым источником увеличения экспорта, представляется, что в этом секторе промышленности образовались избыточные производственные мощности, что снижает устойчивость соответствующих корпоративных структур и экономики по отношению к экономическому спаду за рубежом.
Больше примеров...
Пределы (примеров 26)
Mr. Beyani (Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons) said that his mandate and the Nansen Initiative were complementary, since displacement was likely to be internal before it was external. Г-н Бейани (Специальный докладчик по правам человека внутренне перемещенных лиц) говорит, что его мандат и Инициатива имени Нансена дополняют друг друга, поскольку до перемещения за пределы страны зачастую происходит перемещение людей в ее рамках.
External displacement rates decreased compared with the third quarter of the year, with only 67,000 Somalis seeking refuge in neighbouring countries between September and November. Число перемещенных за пределы страны лиц сократилось по сравнению с третьим кварталом года; в период с сентября по ноябрь только 67000 сомалийцев искали убежище в соседних странах.
This would also make it possible to get away from evaluating resources on the basis of external flows alone. Помимо этого, выполнение этого условия позволило бы также выйти за пределы узких рамок оценки ресурсов только исходя из критерия внешнего притока средств.
Given the limitations of literacy in the national languages, the need to communicate directly with external administrations has given rise to a demand for literacy instruction in French. Кроме того, необходимость установления прямых контактов с внешней администрацией порождает стремление повысить свою грамотность также и во французском языке, учитывая, что знание национальных языков имеет определенные пределы.
In a serious accident where the tanker is sliding along the ground, any projection outside the torpedo shape of the tanker barrel is at risk of hitting external fixed solid objects and being damaged or broken off. Во время серьезной аварии, когда автоцистерна скользит по грунту, всякая часть, выступающая за пределы контура ее торпедовидного резервуара, может удариться о внешние неподвижные твердые предметы и в результате получить повреждения или оторваться от корпуса.
Больше примеров...
Зарубежные (примеров 21)
The Institute connects the partner countries with potential private sector providers of capital and technology by developing specific investment plans in key sectors that help tap domestic and external, as well as public and private, sources of finance. Институт соединяет страны-партнеры с потенциальными источниками капитала и технологий из частного сектора, разрабатывая конкретные инвестиционные планы по ключевым секторам, помогающие подыскивать отечественные и зарубежные источники финансирования - как государственные, так и частные.
The Government is in the process of implementing this measure and external partners have agreed to provide these two specialized units with adequate means to carry out their work. Правительство сейчас принимает практические меры в этом направлении, а зарубежные партнеры согласились оснастить эти две специальные бригады надлежащими средствами, необходимыми им в работе.
The public sector thus needs to step in to facilitate private investment as a whole, both external and domestic, in developing countries and ensure that it leads to greater job opportunities and improved livelihoods. Поэтому необходимо вмешательство государственного сектора в этот процесс, с тем чтобы в развивающихся странах поощрялись частные инвестиции как таковые, как зарубежные, так и отечественные, а также чтобы эти инвестиции вели к улучшению перспектив в области занятости и обеспечения средств к существованию.
Despite the recessionary consequence of choosing a low numerical target and attempting to achieve it in the context of severe random oil shocks, many external assistance agencies vigorously defend the policy for inflation reduction as such. Несмотря на подрывающие экономический рост последствия выбора низких целевых показателей инфляции и стремления достичь их в крайне тяжелых условиях непредсказуемых нефтяных «шоков», многие зарубежные учреждения, занимающиеся оказанием помощи, активно пропагандируют политику снижения инфляции как таковую.
As an indication, however, the Japanese data show that Japanese foreign affiliates source their external finance from local branches of foreign banks even more than from local banks (table 3). Вместе с тем определенное представление дают данные японской статистики, согласно которой японские зарубежные филиалы используют в качестве своих внешних источников финансирования местные отделения иностранных банков даже еще в большей степени, чем местные банки (таблица 4).
Больше примеров...