She can't really express herself. |
Я же говорю, она не умеет нормально выражаться. |
Yet this may simply express the very point for which international law has always exited. |
Еще в этом может просто выражаться сам смысл постоянного существования международного права. |
You must express yourself more clearly, Törless. |
Вы должны выражаться понятнее, дорогой Терлесс. |
Maybe you should express yourself somewhat more precisely. |
Не мог бы ты выражаться более конкретно? |
Another suggestion was that the article should express only the purpose of the granting of relief, without giving a list of relief available to different types of foreign representatives. |
Другое предложение касалось того, что в этой статье должна выражаться лишь цель предоставления судебной помощи, без перечисления видов судебной помощи, которые могут быть предоставлены различным типам иностранных представителей. |
Can't you express yourself more clearly? |
Ты не можешь выражаться яснее? |
But you can't express yourself too well. |
Но выражаться ты не умеешь. |
It's a sentiment I can express in six languages. |
Что? это "приятного душа" по-французски. я могу выражаться на шести языках. |
You can express yourself spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations. |
Вы без особых сложностей сможете выражаться бегло и точно, а также различать тонкие нюансы в значении слов сложных понятий. |
It can be joined with the harder work of forgiveness and reconciliation, but it can also express itself in the simple act of presence. |
Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием. |
It can be joined with the harder work of forgiveness and reconciliation, but it can also express itself in the simple act of presence. |
Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием. |