I'm not interested in exposing your secret, Doctor. |
Я не собираюсь разоблачать ваш секрет, доктор. |
Your support just gives us strength and courage to keep exposing the lies of big cosmetics. |
Ваша поддержка придает нам силу и смелость, чтобы продолжать разоблачать ложь крупных производителей косметики. |
You understand I won't just be exposing the bank. |
Понимаете, я не буду просто так разоблачать банк. |
I'm in the business of exposing their lies. |
Моё дело - разоблачать их ложь. |
But if you do, just think about what you'll be exposing and what you'll be walking away from. |
Но если вы это сделаете, подумайте о том, что вы будете разоблачать, и от чего вам придётся отказаться. |
Its activities were aimed at defending the fundamental rights of migrants; strengthening the international legal protection of migrants, exposing their exploitation and violations of their human rights, and combating discrimination and racism. |
Всей своей деятельностью она стремится защищать основные права мигрантов, усиливать их правовую защиту на международном уровне, разоблачать эксплуатацию и покушения на права человека и бороться с дискриминацией и расизмом. |
He starts exposing the broken games. |
Он начал разоблачать испорченные лотереи... |
Such a forum would legitimize genuine religious disputes while exposing and marginalizing religious fundamentalists who revert to terror to advance their cause. |
Такой форум позволил бы открыто обсуждать основные вопросы, имеющие сугубо религиозный характер, и в то же время разоблачать и изолировать религиозных фундаменталистов, прибегающих для продвижения своих целей к террору. |