I couldn't risk him exposing me. |
Они могли разоблачить меня, я не могла рисковать. |
It can't have been easy for you, exposing Merlin like that. |
Для тебя было непросто разоблачить Мерлина. |
And what's right is exposing her. |
Разоблачить ее - вот, что правильно. |
If Archie was taking surveillance photos, he must've been planning on exposing Hughes. |
Если Арчи сделал эти фотографии, значит, он хотел разоблачить Хьюза. |
And I can't stop The Hour from exposing the corruption in your force. |
И я не могу не дать Часу разоблачить коррупцию в твоём участке. |
If there's even a whiff of him exposing Eli's whereabouts... |
Если есть даже дуновение от него разоблачить местонахождение Илая... |
It's like exposing Chile under Pinochet. |
Это как разоблачить Чили при Пиночете. |
As long as you're committed to exposing the corruption in his department, he'll be committed to showing you the door. |
Пока ещё ты стремишься разоблачить коррупцию в его отделе, он будет стремиться выдворить тебя. |
As a longtime employee of the NSA, he'd be a prime target for anyone obsessed with exposing the government's secret surveillance operations. |
Работая на АНБ долгое время, он стал важной целью для жаждущих разоблачить секретные программы наблюдения. |
You do that, Damon, and you risk exposing all of us. |
Деймон, если ты это сделаешь, ты можешь разоблачить всех нас. |
exposing the lab, shutting down my research. |
разоблачить лабораторию, прикрыть мои исследования. |
He may have more success exposing me in death than he did in life. |
Но будучи мертвым, он мог разоблачить меня скорее, чем при жизни. |
And the US should follow on its success in tackling FIFA by exposing criminals in former Ukrainian President Viktor Yanukovych's regime and Putin's entourage. |
США должны следовать их успеху по делу ФИФА, и разоблачить преступников в правительстве бывшего президента Украины Виктора Януковича и приближенных Путина. |
It's because all he cares about is destroying you, exposing you, killing you. |
Потому что все, о чем он заботится, это уничтожить вас, разоблачить вас, убить вас. |
You couldn't afford him exposing your fraud, so you followed him from his apartment, and then killed him that night. |
Ты не мог позволить ему разоблачить твою аферу поэтому следил за ним от его квартиры, а потом убил его той ночью. |
When he realized that your husband was contacting his old boss for help in exposing his company, |
Когда он понял, что ваш муж связался со своим бывшим начальником, чтобы тот помог ему разоблачить "Ресайкл", |
Moments later, Homer, Wiggum and Bart show up and try to convince Lisa to abandon her attempts at exposing them, on the basis that no one has been hurt over the lie. |
Спустя несколько мгновений появляются Гомер, Виггам и Барт и пытаются убедить Лизу отказаться от попыток разоблачить их, основываясь на том, что никто не пострадал от лжи. |
Exposing wrongs is not the same as righting them. |
Разоблачить неправых не то же самое, что исправить их. |
Exposing corruption at Hecuba is the perfect opportunity for Hale to make a name for himself. |
Разоблачить коррупцию в Хекуба, это прекрасная возможность для Хейла, чтобы сделать себе имя. |
And what's right is exposing her. |
Разоблачить ее - это правильно. |
Everything depends on exposing these people. this is the criminals. |
Очень важно разоблачить этих людей. |
He was planning on exposing the entire operation. |
Он собирался разоблачить всю операцию. |
The Horsemen's handler, FBI Special Agent Dylan Rhodes (Mark Ruffalo), ultimately assigns them a new mission, exposing corrupt businessman Owen Case (Ben Lamb), whose new software secretly steals data on its users for Case's benefit. |
Лидер группы, агент ФБР Дилан Родс (Марк Руффало), поручает им новую миссию - разоблачить коррумпированного бизнесмена Оуэна, главу компании Octa (Бен Лэмб), чьё новое программное обеспечение для мобильного телефона способно похитить данные своих пользователей. |
Part of the difficulty of exposing this narrowness is that there is a family split among neo-classical economists between those who believe that real-world market economies approximate perfect competition and those who don't. |
Разоблачить эту ограниченность отчасти сложно потому, что экономисты - неоклассики делятся на тех, кто считает, что реальные рыночные экономики приближаются к свободной конкуренции, и тех, кто считает, что нет. |
Exposing scandal on the upper east side? |
Разоблачить скандал Верхнего Ист Сайда? |