It's about exposing what we think of each other. |
Это разоблачение, что мы думает друг о друге. |
Second, exposing the arrogance and venality of the state was no doubt necessary to enact liberal reforms. |
Во-вторых, разоблачение самонадеянности и коррумпированности государства несомненно было необходимо для проведения либеральных реформ. |
What you're doing will destroy any hope... of exposing the real criminals. |
То, что ты делаешь, уничтожит всякую надежду на дис... на разоблачение настоящих преступников. |
Lewis is dead, and the girls in these photographs won't thank us for exposing them. |
Льюис убит, а девушки на этих фото не скажут нам спасибо за разоблачение. |
Wait, exposing secrets and embarrassing people is a way to get your attention? |
Подожди, разоблачение секретов и опозоренные люди - это способ привлечь твоё внимание? |
Local Investigative Specialized Reporting: Staff of the Chicago Tribune, for uncovering widespread abuses in Federal housing programs in Chicago and exposing shocking conditions at two private Chicago hospitals. |
1976 - Штат Chicago Tribune, за выявления широко распространенных злоупотреблений в федеральных жилищных программах в Чикаго и разоблачение шокирующих условий в двух частных чикагских больницах. |
I applaud you for exposing this, but what is the testing service supposed to do? |
Я аплодирую тебе за это разоблачение, но что служба тестирования собирается делать? |
When we face egregious violations of human rights, documenting and exposing them has been, and will remain, of the utmost importance. |
Когда мы сталкиваемся с вопиющими нарушениями прав человека, крайне важное значение имело и будет иметь их документирование и разоблачение. |
We therefore thank the Panel of Experts, but also the Security Council for exposing the trickery in its latest statement on the situation in the Democratic Republic of the Congo. |
Поэтому мы хотели бы поблагодарить Группу экспертов, а также Совет Безопасности за разоблачение этого обмана в последних заявлениях о ситуации в Демократической Республике Конго. |
Kenna knew that exposing my plan could get us both killed, but she wanted me gone. |
Кенна знала, что разоблачение моего плана убьет нас обоих. но она хотела, чтобы я ушла |
Exposing a detective who bent the truth for a conviction is great TV. |
Разоблачение детектива, который исказил факты для обвинительного приговора - это великое телевидение. |
According to the source, these charges are groundless and are aimed at punishing Mr. Mshvenieradze for his role in exposing election fraud. |
Согласно источнику, эти обвинения были необоснованно предъявлены гну Мшвениерадзе, с тем чтобы наказать его разоблачение факта фальсификации выборов. |
Investigative Reporting: Jeff Brazil and Stephen Berry, Orlando Sentinel, for exposing the unjust seizure of millions of dollars from motorists-most of them minorities-by a sheriff's drug squad. |
1993 - Джефф Бразил (англ. Jeff Brazil) и Стивен Берри (англ. Stephen Berry (journalist)), Orlando Sentinel, за разоблачение незаконной конфискации миллионов долларов от автомобилистов (большинство из которых - меньшинства) отрядом по борьбе с наркоманией шерифа. |
With control of the Rumtek monastery embroiled in rival lawsuits, the New Delhi-based Karmapa has, not surprisingly, greeted the recent cash seizure as "exposing" his Chinese-appointed rival. |
Ввиду борьбы за контроль над монастырем Румтек, протекающей в виде судебных тяжб с участием соперничающих претендентов, неудивительно, что Кармапа, резиденция которого находится в Дели, расценил недавнюю конфискацию денежных средств, как «разоблачение» его соперника, назначенного Китаем. |
The process of rollback has been inspired by traditional human rights activism whereby exposing human rights denials and violations is the most effective way of opposing them. |
Процессу возврата к прежней позиции способствовало традиционное представление о правозащитной деятельности, согласно которому разоблачение нарушений прав человека и случаев отказа в предоставлении таких прав является наиболее эффективным средством борьбы с такой практикой. |
Another vocal symbol of the suffering refugees, the singer Najem Allal, had been evicted from the Tindouf camps by the Frente Polisario for exposing the conditions there. |
Еще один символ, озвучивший страдания беженцев, - певец Наджем Аллал - был изгнан из тиндуфских лагерей Фронтом ПОЛИСАРИО за разоблачение тех условий, в которых находятся их жители. |
Well, Nelson, maybe you and your father should apologize to your country for duplicating top-secret technology, for exposing the most valuable intelligence weapon in this nation's arsenal, and for nearly getting the prototype killed. |
Не знаю, Нельсон, может, это вам с отцом следует извиниться перед своей страной за копирование сверхсекретной технологии и разоблачение самого ценного в нашем арсенале оружия разведки, благодаря чему едва не был уничтожен прототип. |
Local Investigative Specialized Reporting: William Jones of the Chicago Tribune, for exposing "collusion between police and some of Chicago's largest ambulance companies to restrict services in low income areas." |
1971 - Уильям Джонс, Chicago Tribune, за разоблачение сговора между полицией и некоторыми из крупнейших частных компаний скорой помощи в Чикаго в целях ограничить обслуживание в районах с низким доходом, приведшее к крупным преобразованиям. |
And exposing the truth could destroy everything you are. |
И твоё разоблачение способно разрушить всё, что у тебя есть. |
Journalists have been prosecuted for exposing corruption, flaws in governance and human rights abuses. |
Журналисты подвергались преследованиям за разоблачение случаев коррупции, недостатков в управлении и нарушений прав человека. |
Irene was a former YCW leader in Malaysia detained by Malaysian authorities for exposing the abuse, torture and unfair treatment of migrant workers in detention camps. |
Ирэн в прошлом являлась лидером СМРХ в Малайзии и была арестована властями Малайзии за разоблачение фактов насилия, пыток и бесчеловечного обращения с трудящимися-мигрантами в лагерях для интернированных лиц. |
Exposing us isn't going to bring him back. |
Наше разоблачение не вернёт его. |
(Claim by UNHCR staff member that the decision to assign him to another duty station and the decision not to promote him constituted retaliation by his supervisor for his exposing possible wrongdoing in the handling of project fuel fund) |
(Заявление сотрудника Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев о том, что решение о его назначении в другое место службы и решение не повышать его в должности представляют собой месть его начальника за разоблачение им возможных нарушений в использовании горюче-смазочных материалов, выделенных на проект) |
Perhaps exposing her is the key to exposing everything. |
Возможно, её разоблачение - это ключ ко всем. |