Английский - русский
Перевод слова Expose

Перевод expose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разоблачить (примеров 262)
This could be our chance to expose muirfield And take them down for good. Это может быть наш шанс разоблачить Мюрфилд и избавиться от них навсегда.
I must expose Chuck as a fraud who's only pretending to evolve so he can win me back before Louis comes home. Я должна разоблачить мошенничество Чака, который претворяется меняющимся и таким образом сможет победить меня, до возвращения Луи.
'We want to expose Cilenti but we need information.' Мы хотим разоблачить Чиленти, но нам нужна информация.
we expose the cult of Obama for what it is: A sad hoax. Сначала, разоблачить культ Обамы, каков он есть: жалкий обман.
He now has the capacity to expose us. Он может разоблачить нас.
Больше примеров...
Подвергать (примеров 76)
It is not fair of you to expose a child to your life... choices. С твоей стороны, это не справедливо подвергать ребенка жизни, которую ты выбрал.
It is concerned, however, that the Refugee Control Act currently in force does not explicitly provide for protection against non-refoulement and that the current expulsion, return and extradition procedures and practices may expose individuals to the risk of torture. Вместе с тем он выражает свою обеспокоенность по поводу того, что действующий в настоящее время Закон о контроле за беженцами не обеспечивает конкретных мер защиты от невыдачи и что используемые процедуры и практика высылки, возвращения и экстрадиции могут подвергать любое лицо угрозе применения пыток.
Without the participation of all of these bodies, any initiative to promote ethical and sound business practices and to address and deter misconduct in contracting will certainly be minimal and ineffective, and continue to expose the Organization to tremendous risk. Без участия всех этих органов любая инициатива по продвижению этических и разумных деловых методов и по борьбе с проступками и их предотвращению будет, несомненно, минимальной и неэффективной и будет по-прежнему подвергать Организацию огромному риску.
One such stipulates that a person engaged in activities at a place of work must ensure that she or he does not expose any other person working there to the risk of ill-health or accident. Одно из них предусматривает, что лица, занимающиеся соответствующей деятельностью по месту работы, не должны подвергать других лиц, работающих в том же месте, риску заболевания или несчастного случая.
I am sure you will appreciate the importance of retaining the civilian and humanitarian nature of the aid operation in order not to unnecessarily expose the front-line States, the relief workers on the ground and the refugees themselves. Я уверена в том, что Вы поймете важное значение сохранения гражданского и гуманитарного характера операции по предоставлению помощи, с тем чтобы не подвергать без необходимости опасности прифронтовые государства, сотрудников, предоставляющих срочную помощь на местах, и самих беженцев.
Больше примеров...
Раскрыть (примеров 109)
And just like contempt, any of these would expose Wallowski's role in covering up Farr's crimes. И, так же, как презрение, любая из них поможет раскрыть роль Валловски в сокрытии преступлений Фарра.
I want to expose this cover-up as much as you. Я хочу раскрыть этот заговор, как и ты.
I personally would've liked to have seen that, but, unfortunately for you, she retired, and you lost your chance to expose her. Я бы с радостью это посмотрел, но, к сожалению, она ушла на пенсию, и вы утратили свой шанс раскрыть её.
It wasn't the pardon that worried me, it was what he'd threatened to expose if I didn't get it for him. Меня не помилование беспокоило, а его угрозы меня раскрыть, если я ему его не обеспечу.
I chose to expose my life, but I didn't choose to expose my children's lives, so... Я сама решила раскрыть детали своей жизни, но мои дети не должны были этого коснуться.
Больше примеров...
Подвергнуть (примеров 57)
Or I can expose the animal to a completely meaningless and destructive sound. Или я могу подвергнуть животное совершенно бессмысленному и разрушающему звуку.
This can also limit the scope of competition among vendors, which might negatively impact on the prices obtained and expose UNRWA to increased risk of fraud. Это может также приводить к ограничению конкуренции среди поставщиков, что может отрицательно сказаться на предложенных ценах и подвергнуть БАПОР повышенному риску мошенничества.
Among other things, he feared that the practice might expose the Committee to pressures which would be undesirable for the serenity of its discussions. В частности, он выражает опасение, что эта практика может подвергнуть Комитет нежелательному давлению с точки зрения спокойного хода его прений.
Besides these, naturally occurring radioactive material can expose people to ionizing radiation as a result of various normal human practices, such as the agricultural use of sludge from water treatment or the use of residue as landfill or building material. Кроме того, природные радиоактивные материалы могут подвергнуть людей воздействию ионизирующей радиации в ходе обычных разнообразных видов деятельности человека, например, при использовании осадка в процессе очистки воды в сельском хозяйстве, а также отходов для заполнения каверны или в качестве строительного материала.
Many commentators who do not understand split DNS infrastructures believe that they may expose critical information about their internal network. Многие советчики, которые не понимают раздельную DNS инфраструктуру, верят, что они могут подвергнуть опасности важную информацию об их внутренней сети.
Больше примеров...
Разоблачать (примеров 40)
All so he could expose wrongdoing and hold the authorities accountable. Все ради того, чтобы он мог разоблачать злоумышленников и сдерживать власти.
Then we'll expose them all. Тогда мы будем разоблачать их всех.
The best way to combat terrorism is to monitor and expose its funding sources. Наилучший способ победить терроризм - это осуществлять контроль над его источниками финансирования и разоблачать их.
But the international community should also expose the forces that create poverty, intolerance, hatred and environmental degradation, which lead to instability in the world. Но международному сообществу следует также разоблачать силы, которые порождают нищету, нетерпимость, ненависть и экологическую деградацию, что ведет к нестабильности в мире.
All so he could "expose wrongdoing" and "hold the authorities accountable." Все, что он мог, только разоблачать противозаконные действия и заставлять власти с ним считаться.
Больше примеров...
Показать (примеров 36)
He was trying to expose the hypocrisy of a sick society. Он пытался показать обществу его лицемерие.
And it was important to expose the societies under Soviet control to their shortcomings and to the advantages of outside ideas. Также было важно показать обществам под советским контролем их недостатки и преимущества пришедших извне идей.
Or we could expose them to both religions. Или мы можем показать им обе религии.
In the end, Europe paid a lot of money only to expose its own weakness. В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость.
We can make a difference, we can expose the murders that are going on every day, change the focus of the story. Мы можем изменить, показать убийц, разгуливающих средь бела дня, изменить тему всего репортажа.
Больше примеров...
Раскрывать (примеров 16)
Here and weigh recipe of creation of our servers and we don't afraid to expose it to our clients, in fact exactly for you it was created. Вот и весь рецепт создания наших серверов и мы не боимся раскрывать его клиентам, ведь именно для Вас он и создавался.
In this context, we need to expose objective mechanisms that can determine and trigger the necessary assistance in cases of allegations that might involve security dimensions and means that an attack has been launched. В этом контексте нам нужно раскрывать объективные механизмы, которые могут определять и инициировать необходимую помощь в случаях утверждений о начале нападения, которые могли бы быть сопряжены с параметрами и средствами защищенности.
You don't have to expose the location. Ты не должен раскрывать местоположение.
It's my duty, after all, as a human being to enlighten the darkest depths of experience to expose certain secrets unjustly hoarded by others. Как представитель человечества,... я считаю своим долгом проливать свет на самые тёмные стороны жизни,... раскрывать тайны, преступно скрываемые другими.
While it intends to be as transparent as possible, in situations where identifying sources would expose them or others to unacceptable safety risks, the Panel intends to withhold identifying information and place the relevant evidence in United Nations archives. Стремясь обеспечивать в своей работе по возможности максимальную транспарентность, в тех случаях, когда указание источников информации будет создавать неприемлемую угрозу для безопасности ее членов или иных лиц, Группа намерена не раскрывать их и помещать соответствующие доказательства в архивы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выявить (примеров 22)
(c) The collaborative work in implementing the sanctions regime helped to expose, to the international community, the States, leaders and organizations that violated the United Nations sanctions. с) совместные усилия по соблюдению режима санкций позволили международному сообществу выявить те государства, руководителей и организации, которые нарушали санкции Организации Объединенных Наций.
The police were conducting a thorough investigation in order to expose and bring to justice the anti-democratic elements that had committed such a serious affront. Полицейские органы проводят тщательное расследование с целью выявить и придать суду совершившие столь серьезные оскорбительные акты группы лиц, неспособных жить в условиях демократии.
Let me be clear: the rational expectations models made an important contribution to economics; the rigor which its supporters imposed on economic thinking helped expose the weaknesses many underlying hypotheses. Позвольте мне внести ясность: модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; строгость, которую те, кто их придерживается, внесли в экономическое мышление, помогла выявить слабость многих основополагающих гипотез.
Such a study could expose any shortcomings and highlight and take advantage of good practice in information dissemination and training. Такое исследование позволяет определить недостатки в области распространения знаний и просвещения или выявить положительный опыт и извлечь из него пользу.
There is only one way to prevent this: open discussion of economic policies in order to expose fallacies and provide scope for creative solutions to the many challenges facing China today. Существует только один способ предотвратить это - открытое обсуждение экономической политики для того, чтобы выявить ошибки и предоставить место для творческих решений многих проблем, перед которыми сегодня стоит Китай.
Больше примеров...
Выдать (примеров 18)
I couldn't just expose you guys like that. Я просто не мог вот так вот вас выдать, ребята.
Maybe he threatened to expose you - and you shot him? Он угрожал тебя выдать и ты его убил?
Nothing that can expose us. Ничего, что может нас выдать.
He'll threaten to expose you. Он будет угрожать тебя выдать.
Did she threaten to expose you? Она угрожала выдать тебя?
Больше примеров...
Выставить (примеров 22)
Alex was going to expose the Stutzer Institute As a fraud. Алекс хотел выставить институт Стутцера как мошенников.
The government fear our use of the Picton trial to expose the true conditions of our colonies to public view. Правительство боиться, что мы используем дело Пиктона чтобы выставить истинное состояние наших колоний на всеобщее обозрение.
Let Liam keep digging up these bodies to expose me to the world? Позволить Лиаму продолжать выкапывать эти тела, чтобы выставить меня всем на показ?
Of course, the heightened technological ability nowadays to expose private behavior is part of the reason for this change. Конечно, улучшенные технологические возможности, которые используются сегодня для того, чтобы выставить напоказ частную жизнь, являются одной из причин таких перемен.
Kosovo Trust Agency managers - despite some risk that they might expose themselves to personal legal liability - are prepared to move ahead with the privatization of a considerable number of enterprises and to put additional firms up for sale in a third privatization tender. Руководители Агентства по управлению собственностью Косово, несмотря на определенный риск, на который они, возможно, идут в отношении правовой ответственности, готовы двигаться вперед в процессе приватизации значительного числа предприятий и выставить дополнительные предприятия на продажу в рамках третьего приватизационного тендера.
Больше примеров...
Обнажить (примеров 15)
Then remove the water to expose the riverbed and build your mortared stone foundation. Потом нужно удалить воду, чтобы обнажить русло реки и строить свой мост с каменным основанием.
So Roland was about to expose some serious threat to the island. Значит, Роланд собирался обнажить некоторые серьезные проблемы с безопасностью острова.
How about I cut off your useless heads and expose the essence of your being? Как насчет того, чтобы отрубить ваши бесполезные головы и обнажить ваши сущности?
This required chopping through perimeter concrete to expose the steel beams, additional lead abatement and the application of new fireproofing, in order to permit the welding of thousands of new steel connection plates. В связи с этим потребовалось прорубить бетон по периметру, с тем чтобы обнажить стальные балки, принять дополнительные меры по удалению свинца и провести новую противопожарную обработку, с тем чтобы можно было провести сварку тысяч новых стальных соединительных плит.
Nonetheless, it is wish of my delegation to reveal the truth and expose this malicious propaganda campaign. Тем не менее моя делегация желает открыть истину и обнажить корни этой злобной пропагандистской кампании.
Больше примеров...
Сдать (примеров 14)
Jason, he didn't want to pay up and he threatened to expose me. Джейсон не захотел платить остаток и угрожал меня сдать.
Maybe you plan to expose us. Может, ты собирался сдать нас.
Unless you also think it's funny that I could expose you for embezzling from your employer. Если только не считаете таким же забавным тот факт, что я могу сдать вас за хищения у вашего босса.
He's going to expose us. Он собирается сдать нас...
Okay, so let's say That Drake found out that Neil was going to expose him. Допустим, что Дрейк узнал, что Нил собирается его сдать.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 23)
The only way to get her off the team now is to expose her anorexia. Единственный способ избавиться от нее - это рассказать об анорексии.
Did you really have to expose this to all and sundry? Вам обязательно нужно было рассказать об этом всем?
Well, here's how you get go to the media, and you get them to expose what a horrible person he really is. Можно поквитаться с Фландерсом: пойти к журналистам и заставить их рассказать, какой он на самом деле ужасный человек.
This letter is threatening to expose Eric Warner's juvenile record. Это письмо угрожает рассказать о судимости Эрика Уорнера.
When Gu told Heywood he was being greedy, Heywood threatened to expose what Gu was doing. Когда Гу попросила Хэйвуда снизить требования, Хэйвуд пригрозил рассказать о делах Гу.
Больше примеров...
Обнародовать (примеров 13)
The President has decided to wait a few weeks to expose it. Президент решил подождать несколько недель, прежде чем обнародовать её.
What's missing is checking the facts - and confronting the customers I want to expose. Но еще нужно проверить кое-какие факты... и компромат на тех клиентов, который я хочу обнародовать.
It was a lie Dave couldn't stomach, so he vowed to expose it. Это была ложь, которую Дейв не мог вынести, поэтому он поклялся ее обнародовать.
During the interview, Rao said that he had established the site "to expose the facts, to make the facts publicized to as many people as possible". Во время интервью Жао заявил, что он создал сайт с целью «обнародовать факты для как можно большего количества людей».
My ex-boyfriend, Steve Tabernackle, has some compromising photos of me and another man that he's threatening to expose. У моего бывшего, Стива Табернекла, есть компрометирующие фото, на которых я с другим мужчиной, и он угрожает их обнародовать.
Больше примеров...
Подвергаться (примеров 22)
The Committee notes that the non-implementation or delayed implementation of recommendations can expose the United Nations and its funds and programmes to a variety of risks. Комитет отмечает, что в результате невыполнения или несвоевременного выполнения рекомендаций Организация Объединенных Наций и ее фонды и программы могут подвергаться различным рискам.
Failure to provide United Nations remuneration which took fully into account the conditions of service of the best paid national civil service would increasingly expose staff to pressure and make it impossible for the Secretary-General to retain staff of the highest standards, as required under the Charter. Если в Организации Объединенных Наций не будет действовать система вознаграждения, полностью учитывающая условия службы в наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службе, персонал во все большей степени будет подвергаться давлению, а Генеральный секретарь не сможет обеспечить высокий уровень квалификации сотрудников, как того требует Устав.
In their efforts to attain social, economic, environmental and cultural rights; in seeking to expose human rights violations and to end impunity for these violations; and in resisting discrimination and marginalization, human rights defenders continue to be threatened and harmed. В своей деятельности, направленной на обеспечение соблюдения социальных, экономических, экологических и культурных прав, на разоблачение нарушений прав человека, и в стремлении положить конец безнаказанности за эти нарушения, а также при противодействии дискриминации и маргинализации правозащитники продолжают подвергаться угрозам, и им причиняется вред.
(b) Insufficient regulations that fail to address risk and unnecessarily or inordinately expose citizens and economic operators. Ь) недостаточного регулирования, не способного противостоять опасностям, из-за чего граждане и экономические операторы могут подвергаться чрезмерным или неоправданным рискам.
The DGD presents risk assessment without any information on hazard, and no information on how to expose safely. В документе для содействия принятию решения представлена оценка рисков без указания информации относительно существующей опасности и информации о том, как можно подвергаться воздействию этих веществ безопасным образом.
Больше примеров...
Обнажать (примеров 2)
I have an unusual habit, I like to expose flaws. У меня необычная привычка, я люблю обнажать изъяны.
We have to force ourselves to open up... to expose ourselves... to offer up everything we have... Мы должны заставлять себя раскрываться... обнажать свою суть... делиться тем, что у нас есть...
Больше примеров...
Выставлять (примеров 11)
This convinces Quicksilver not to expose his daughter Luna to the Mists. Это убеждает Ртуть не выставлять свою дочь Луну в Туман.
How can you expose your father to mockery? Как ты можешь выставлять своего отца на осмеяние?
1.2 Section 9 of the Arms Act 1960 provides that no person shall sell, transfer, keep and expose for sale any arms or ammunition without a valid licence. 1.2 В разделе 9 Закона об оружии 1960 года говорится, что никто не имеет права продавать, передавать, хранить или выставлять на продажу какое-либо оружие или боеприпасы без действительного разрешения.
As against active participants, passive participants of the market cannot expose own quotations and make purchase - sale of currency under the prices which are offered by active participants of the market. Остальных участников рынка часто называют "пассивными", потому что они не могут выставлять свои собственные котировки, а продают или покупают валюту только по ценам, предложенным активными участниками.
We can't just expose all our secrets to the world. И мы не можем их просто выставлять напоказ.
Больше примеров...