Английский - русский
Перевод слова Exploiting

Перевод exploiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 81)
The regional pre-Summit workshops have resulted in concrete recommendations and action plans for filling gaps, avoiding overlaps and exploiting complementarities in the support available to local actors. На региональных практикумах, предшествовавших Встрече на высшем уровне, были выработаны конкретные рекомендации и планы действий, направленные на восполнение пробелов, устранение параллелизма и использование взаимодополняющих факторов в поддержке местных субъектов.
"Delivering as one" (i.e., effectively exploiting the synergy between expertise and experience of various United Nations agencies and ADB in providing assistance to countries with special needs) will be the guiding principle behind the implementation strategy of the project. В основу стратегии осуществления этого проекта положен принцип «Единство действий» (комплексное использование синергизма экспертных знаний и опыта различных учреждений Организации Объединенных Наций и АБР при оказании помощи странам с особыми потребностями).
I think that the use of mercenaries from certain countries and repeated calls for religious solidarity do not leave any doubt about who is exploiting religion for purely political reasons. Я думаю, что использование наемников из ряда стран и постоянные призывы к религиозной солидарности не оставляют никаких сомнений в отношении того, кто использует религию в чисто политических целях.
Exploiting the opportunities that ICTs provide in terms of creating capabilities requires continuous improvement in the technological infrastructure related to collaborative learning. Использование предоставленных ИКТ возможностей для создания потенциала требует постоянного улучшения технологической инфраструктуры, связанной с совместным обучением.
Exploiting these opportunities while continually seeking to diversify into products that generate more value added is the essence of a successful diversification process. Использование этих возможностей при одновременном постоянном поиске путей диверсификации за счет развития производства экспорта товаров, приносящих более высокую добавленную стоимость, как раз и представляет собой суть успешной диверсификации.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 135)
In addition, geomechanics is linked to technical disciplines - the techniques for exploiting deposits, constructing and operating underground facilities, and engineering mechanics. Кроме того, геомеханика связана с техническими дисциплинами - с технологией эксплуатации месторождений, строительства и эксплуатации подземных сооружений, а также со строительной механикой.
With respect to the security of energy supply, CARICOM had a general policy of exploiting all local natural resources and, in particular, was actively pursuing the development of solar and wind energy which would also ensure the appropriate adaptation of those technologies to local conditions. Что касается надежности энергоснабжения, то КАРИКОМ осуществляет общую политику эксплуатации всех местных природных ресурсов и, в частности, активно занимается освоением источников солнечной энергии и энергии ветра, что также гарантирует адекватную адаптацию технологий с учетом местных условий.
Zambia Development Agency Act of 2006 mandates the Agency to recommend, to the Minister responsible for Trade, coherent trade and industry development strategies which promote gender equality in accessing, owning, managing, controlling and exploiting economic resources. Закон о создании агентства по вопросам развития Замбии, который был принят в 2006 году, уполномочивает агентство разрабатывать для министерства торговли комплексные стратегии развития торговли и промышленности, которые способствуют обеспечению гендерного равенства в области доступа, владения, управления, контроля и эксплуатации экономических ресурсов.
There were also discussions on transboundary issues, which may result in bioprospecting companies exploiting certain groups to obtain the arrangements that best suit their needs, including those indigenous groups in countries that do not have access and benefit-sharing arrangements in place. В ходе совещания обсуждались также трансграничные проблемы, которые могут привести к эксплуатации разрабатывающими биологические ресурсы компаниями определенных групп для обеспечения наилучших условий, удовлетворяющих их потребности, включая те группы коренных народов в странах, которые не ввели в действие режимы доступа и совместного использования выгод.
Observing the thriving activities of the Mennonites, other Paraguayan ranchers moved to the Chaco, continuing the tradition of expropriating indigenous communities and exploiting indigenous labour. Будучи свидетелями успеха меннонитов, в Чако приехали другие парагвайские владельцы ранчо, которые продолжили традицию экспроприации земель коренных общин и эксплуатации труда коренного населения.
Больше примеров...
Используя (примеров 69)
In other cases, firms may expand abroad to develop a more effective and competitive production structure, by exploiting country differences with regard to skills availability, costs and infrastructure, for example. В других случаях компании могут расширять деятельность за границей для создания более эффективной и конкурентоспособной производственной структуры, используя существующие между странами различия, например, в обеспеченности квалифицированными кадрами, уровне издержек и развитии инфраструктуры.
From the start of the procedure, the author was assisted by counsel who exercised his right to a defence, exploiting all the remedies provided for under the law. С самого начала процедуры автору оказывал помощь адвокат, который осуществлял его право на защиту, используя все предусмотренные законом средства правовой защиты.
It uses local villages as bases of operation and inhabited houses as launching sites, callously exploiting Lebanese civilians by using them as human shields. Она использует местные деревни в качестве базы для своих операций и населенные жителями дома в качестве пусковых установок, беззастенчиво используя ливанское гражданское население и используя его в качестве «живого щита».
Extremists on both the left and the right, as well as groups with vested interests of all kinds, continue to threaten our 11-year-old democracy, exploiting people's vulnerabilities on account of the slow social and economic progress and lack of opportunities. Типичным примером является Непал. Экстремисты как левого, так и правого толка, а также группы с узкокорпоративными интересами продолжают угрожать нашей демократии, которой исполнилось 11 лет, используя при этом уязвимые места, объясняющиеся медленным социально-экономическим прогрессом и недостаточными возможностями.
First, SMEs may complement large firms in their value chains, exploiting advantages of flexibility and lower transaction costs due to close contact with customers and quicker decision-making, while large enterprises exploit different advantages of scale. Во-первых, МСП могут дополнять крупные фирмы в их производственно-сбытовых цепочках, используя такие преимущества, как гибкость и более низкие операционные издержки, обусловленные тесными контактами с клиентами и более быстрыми процессами принятия решений, тогда как крупные предприятия используют иные преимущества, обусловленные масштабами их деятельности.
Больше примеров...
Использовать (примеров 81)
Several weeks after launch, Japanese players began exploiting bugs to duplicate items, enhance their stats, and kill other players. Через несколько недель после запуска японские игроки начали использовать ошибки в игре, чтобы получать дубликаты предметов, улучшать их характеристики и убивать других игроков.
The aim of the Joint Action had been to strengthen cooperation between Member States and prevent perpetrators of racist violence from exploiting differences in legislation within the Union. Эти меры укрепляют сотрудничество между государствами-членами и не дают лицам, совершающим насильственные действия расистского характера, использовать расхождения, существующие в законодательстве различных государств -членов Союза.
I am convinced that there still exists enormous potential in the dialogue and cooperation between the Bosnian parties themselves, and my Office will spare no effort in exploiting this potential to the maximum. Я убежден в том, что по-прежнему существует огромный потенциал для диалога и сотрудничества между самими боснийскими сторонами, и мое Управление приложит все усилия к тому, чтобы максимально использовать этот потенциал.
In his recommendations, he called for Internet providers, credit card providers and other actors and experts to adopt creative as well as technical measures to ensure that the World Wide Web is not used as a means of exploiting children. В своих рекомендациях он призвал провайдеров Интернета, провайдеров кредитных карточек и других участников и специалистов использовать творческие подходы и принять технические меры для обеспечения того, чтобы Интернет не использовался в качестве средства эксплуатации детей.
Exploiting his corporate crusader image? Хочешь использовать его образ корпоративного крестоносца?
Больше примеров...
Используют (примеров 41)
They're just exploiting the situation for leverage. Они используют ситуацию для укрепления влияния.
Our actions are directed against a group of extremists who are exploiting a world religion for their own evil aims. Наши действия направлены против группы экстремистов, которые используют религию в своих корыстных злонамеренных целях.
Some States had seen evidence of offenders intentionally exploiting that difficulty by targeting only victims well away from the jurisdiction of their own local law enforcement officials. Некоторые государства сталкивались с доказательствами в отношении того, что преступники умышленно используют эти трудности, выбирая только жертв за пределами юрисдикции должностных лиц их местных правоохранительных органов.
Through their many intermediaries, the major traffickers transferred their resources using the financial system or, when that was not possible, by exploiting the weaknesses of the system that controlled international trade. З. С помощью своих многочисленных посредников крупные наркодельцы переводят свои ресурсы через финансовую систему либо, при отсутствии такой возможности, используют недостатки системы контроля за торговыми обменами.
They're exploiting her shock! Они используют её шок!
Больше примеров...
Эксплуатацию (примеров 29)
Those responsible for exploiting children during conflict should not enjoy impunity or be considered under amnesty provisions. Те, кто несут ответственность за эксплуатацию детей в ходе конфликтов, не должны пользоваться безнаказанностью или подпадать под действие положений об амнистии.
Current computers allow exploiting of many parallel modes at the same time for maximum combined effect. Современные компьютеры позволяют эксплуатацию многих параллельных режимов одновременно для достижения максимального общего эффекта.
Through greater international and regional cooperation, we can prevent these groups from exploiting our legal and judicial systems. С помощью более широкого международного и регионального сотрудничества мы можем предотвратить эксплуатацию наших правовых и судебных систем этими группами.
Economic growth trajectories continue to perpetuate gender inequalities, confining women to low-paid jobs and relying on women's unpaid care work, while at the same time exploiting natural resources and damaging ecosystems and biodiversity. Модели экономического роста продолжают способствовать сохранению гендерного неравенства, обрекают женщин трудиться на низкооплачиваемых должностях и основываются на неоплачиваемом труде женщин по уходу за членами семьи; в то же время такие модели опираются на эксплуатацию природных ресурсов и наносят ущерб экосистемам и биоразнообразию.
The Authority further asserts that the additional demand for water created by the influx of returnees compelled it to consider exploiting Jordan's last known water reserve, the Al-Disi Aquifer, ten years earlier than projected. Управление далее заявляет, что вследствие обусловленного притоком репатриантов роста потребления воды оно было вынуждено рассмотреть вопрос о том, чтобы на 10 лет раньше запланированного срока начать эксплуатацию последнего известного водохранилища Иордании - водоносного горизонта Эль-Диси.
Больше примеров...
Эксплуатирует (примеров 23)
New environmental markets must support tropical countries striving to achieve sustainable development, by generating billions from rainforest ecosystem services that humanity has so far been exploiting for free. Тропические страны, упорно стремящиеся достичь устойчивого развития, должны пользоваться поддержкой новых экологических рынков путем формирования миллиардных доходов от обслуживания экосистем тропических лесов, которые человечество до сих пор эксплуатирует бесплатно.
Your friend Danton is using you He's exploiting your talent, unscrupulously Камилл, Камилл, дружба Дантона не бескорыстна, открой глаза, пойми, что он бессовестно эксплуатирует твой талант!
The tanning industry has been exploiting quebracho forests for more than 100 years. Кожевенная промышленность эксплуатирует леса квебрахо уже более ста лет.
Morocco was engaged in political repression against the Saharawi people in the occupied Territory and was exploiting their natural resources, in violation of international law. Марокко осуществляет политические репрессии против сахарского народа на оккупированной территории и эксплуатирует принадлежащие ему природные ресурсы в нарушение международного права.
Although Argentina had protected seals and whales through stringent legislation, the United Kingdom had abusively hunted those animals and was now exploiting Argentina's oil, plundering its seas and maintaining the largest military base south of the 50th parallel south, causing concern in the region. Хотя Аргентина защищала тюленей и китов посредством строгого законодательства, Соединенное Королевство противозаконно охотится на этих животных и в настоящее время эксплуатирует принадлежащую Аргентине нефть, грабит ее моря и содержит самую крупную военную базу к югу от 50-й южной широты, вызывая обеспокоенность в регионе.
Больше примеров...
Эксплуатируют (примеров 26)
In addition to committing human rights violations in Western Sahara, Morocco was exploiting the territory's natural resources. Марокканские власти, помимо происходящих нарушений прав человека в Западной Сахаре, эксплуатируют природные ресурсы этой территории.
The counterpart is that the developed countries are accumulating wealth and exploiting the raw materials and resources of the developing countries. С другой стороны, развитые страны наращивают свои богатства и эксплуатируют сырье и ресурсы развивающихся стран.
The Committee is concerned at reports from various sources - as acknowledged by the authorities of the State party who took part in the interactive dialogue - that criminal gangs in Paraguay are exploiting persons with disabilities by making them beg. Комитет обеспокоен полученной из различных источников и подтвержденной представителями государства-участника в ходе интерактивного диалога информацией о том, что в Парагвае существуют преступные организации, которые эксплуатируют инвалидов, заставляя их просить подаяния.
In pursuance of Council of Europe and European Union recommendations, it had established some 18 months previously a special unit with substantial police powers to deal professionally with migration flows and to dismantle organized groups that were exploiting such flows and trafficking in women and girls. В соответствии с рекомендациями Совета Европы и Европейского союза 18 месяцев назад было создано наделенное значительными полицейскими полномочиями специальное подразделение, которому поручено заниматься миграционными потоками и ликвидацией организованных групп, которые эксплуатируют такие потоки и ведут незаконную торговлю женщинами и девочками.
In the case of Uganda, individuals, mainly top army commanders, using their hold over their collaborators and some officials in rebel movements, are exploiting the resources of the Democratic Republic of the Congo. В случае Уганды отдельные лица, главным образом старшие армейские командиры, используя свою власть над своими коллаборационистами и некоторыми должностными лицами в повстанческих движениях, эксплуатируют ресурсы Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Использует (примеров 25)
He's taking security flaws from his own code and then exploiting them as another level of security. Он встроил уязвимости в свой собственный код и теперь использует их для построения следующего уровня безопасности.
It places burdens on Member States, and the Democratic People's Republic of Korea is adept at exploiting weak points. Осуществление этих санкций обременительно для государств-членов, а Корейская Народно-Демократическая Республика умело использует их слабые стороны.
Who's exploiting you? А кто тебя использует?
Shine is exploiting you, Nessa. Шайн тебя использует, Несса.
Not only is the Al-Qaida leadership highly adept at the use of the media to advertise and reinforce its presence, it is also expert at exploiting modern technology and the global connectivity offered by the Internet. Руководство «Аль-Каиды» не только весьма искусно использует средства массовой информации для рекламирования и усиления своего присутствия, но и со знанием дела пользуется современной технологией и глобальной взаимосвязью, которую обеспечивает Интернет.
Больше примеров...
Эксплуатировать (примеров 34)
You should be ashamed of yourself to suggest exploiting those poor girls. Как вам не стыдно предлагать эксплуатировать этих несчастных девочек.
No exploiting our bodies and hearts. Хватит эксплуатировать наши тела и сердца.
The imagination of our potential aggressors is boundless when it comes to exploiting the vulnerabilities of Western societies. Нашим потенциальным агрессорам присуща безграничная фантазия на тот счет, чтобы эксплуатировать факторы уязвимости западных обществ.
The entry of the United States into the Cuban war of independence, with the clear purpose of stealing our land and exploiting a captive market and workforce, is a straightforward event that requires no demonstration. То, что Соединенные Штаты вступили в кубинскую войну за независимость с явной целью захватить нашу землю и эксплуатировать рынок невольников и нашу рабочую силу, это вполне определенная истина, не требующая доказательств.
Consequently, the rebels no longer maintain a standing army capable of controlling and exploiting any significant mining regions at all. Поэтому повстанцы не способны более содержать постоянную армию, которая могла бы контролировать и эксплуатировать сколь либо значительные районы добычи.
Больше примеров...
Эксплуатируя (примеров 18)
You manipulated me into answering that question by exploiting my professional ego. Ты вынудила меня ответить на вопрос, эксплуатируя мое профессиональное эго.
They say that wealthy people like the Vanderbilts and Rockefellers are sinful because they accumulated fortunes by exploiting the poor. Говорят, что богачи вроде Вандербилтов и Рокфеллеров грешны, потому что они накопили богатство, эксплуатируя бедных.
By exploiting the mass media, a number of major Powers sought to politicize human rights. Эксплуатируя средства массовой информации, ряд крупных держав стремятся политизировать права человека.
Of course, as we see every day, terrorism, cowardly and indiscriminate, thrives in poverty and seeks to express itself through violence, exploiting the weakest links in the global chain. Как мы видим ежедневно, терроризм коварно и огульно расцветает в условиях нищеты и находит проявление в актах насилия, эксплуатируя самые слабые звенья в глобальной цепи.
"Exploiting the workers, capitalists..." "... make outrageous fortunes". "Эксплуатируя рабочих, капиталисты... обогащаются".
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 9)
Political parties everywhere had found that exploiting sensitive issues earned them votes, enabling them to form alliances within Governments and have their racist programmes implemented democratically. Политические партии повсюду пришли к выводу, что эксплуатация вопросов, затрагивающих жизненно важные проблемы, добавляет им голосов, дает им возможность формировать блоки в правительстве и осуществлять свои расистские программы демократическим путем.
There is no doubt that fisheries, including those exploiting straddling stocks and highly migratory species, have an impact on the ecosystem, reducing species abundance and reproductive capacity, possibly affecting habitats and genetic diversity. Не вызывает сомнений, что рыбный промысел и в том числе эксплуатация трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб оказывают определенное воздействие на экосистему, приводя к сокращению разнообразия и репродуктивной способности видов, а также, возможно, отражаясь на местах их обитания и богатстве их генофонда.
A critical element of a new development strategy that can create synergy among the three pillars of sustainable development is investing in human and natural capital, rather than exploiting cheap human and natural capital. Одним из важнейших элементов новой стратегии развития, которая может использовать элементы взаимодополняемости между тремя основами устойчивого развития, является инвестирование в человеческий и природный капитал, а не эксплуатация дешевой рабочей силы и природного капитала.
Exploiting and subjugating our neighbours or attacking nature might enable us to live better, but it is not living well. Эксплуатация и подчинение наших соседей или злоупотребления природой, возможно, и позволяют нам жить лучше, но это не означает хорошей жизни.
The new law establishes and defines certain crimes including the offence of trafficking in persons and the offence of exploiting the begging of another. В новом законе предусматривается и определяется ряд преступлений, таких, как торговля людьми и эксплуатация третьих лиц в целях попрошайничества.
Больше примеров...
Эксплуатирующих (примеров 15)
(a) Enact legislation to subject persons exploiting children through forced begging to criminal sanctions; а) принять законодательство, предусматривающее уголовное наказание лиц, эксплуатирующих детей на основе принудительного попрошайничества;
In order to counter criminal organizations exploiting illegal migration, Italy undertook initiatives aimed at co-operating with Libya, a Country from which a massive flow of illegal migrants reach Italy coastlines. В целях борьбы с деятельностью преступных организаций, эксплуатирующих незаконную миграцию, Италия проявила инициативу, направленную на сотрудничество с Ливией страной происхождения массового потока незаконных мигрантов в прибрежные районы Италии.
The Guidelines have been developed for fisheries exploiting deep-sea fish stocks beyond areas of national jurisdiction, including fisheries with the potential to have significant adverse impacts on vulnerable marine ecosystems. Руководство было разработано для промыслов, эксплуатирующих глубоководные рыбные запасы за пределами действия национальной юрисдикции, включая промыслы, чреватые существенными негативными последствиями для уязвимых морских экосистем.
However, in practice, the efficiency of rent-based regimes is undermined by information asymmetries on the costs and revenues of exploiting firms, usually, transnational corporations (TNCs). Однако на практике эффективность режимов, основанных на ренте, подрывается информационной асимметрией в отношении издержек и доходов эксплуатирующих компаний, которыми обычно являются транснациональные корпорации (ТНК).
Without parental or family protection, these children may become targets of organized crime, with organizations exploiting either their body or status and, consequently, severely compromising their development. Эти дети, лишенные защиты родителей и семьи, могут стать мишенью для организованной преступности, попав в руки организаций, эксплуатирующих их физически и морально и, в конечном итоге, серьезно нарушающих их развитие.
Больше примеров...
Пользуясь (примеров 15)
Using minimal resources and exploiting worldwide publicity, they have managed to create an international sense of crisis. Расходуя минимальные средства и пользуясь своей общемировой известностью, они смогли создать международное ощущение кризиса.
Crime is no longer just a domestic concern: increasingly, crime and criminals are taking on global dimensions; exploiting jurisdictional differences and evading border controls. Преступность уже не является чисто внутригосударственной проблемой: преступность и преступники все в большей степени приобретают глобальный характер, пользуясь юрисдикционными различиями и избегая пограничного контроля.
The resurgence of some traditional discriminatory practices shows that some segments of society would like to restore patriarchy in its pure form, while others will grasp any opportunity to get rich, including by exploiting the vulnerability of women. Возрождение некоторых традиционных видов дискриминационной практики свидетельствует о том, что некоторые слои общества хотели бы восстановить патриархат в чистом его виде, в то время как другие готовы воспользоваться любой возможностью для обогащения, в том числе пользуясь уязвимостью женщин.
The leader of the Conservative Party had said in 1997 that the Danish national community could disappear and a Minister of the Interior had said that some immigrants were exploiting Denmark's liberal legislation and cheating Danes. Согласно заявлению лидера Консервативной партии, сделанному в 1997 году, датская национальная общность может исчезнуть, а министр внутренних дел говорил, что некоторые иммигранты обирают датчан, пользуясь либеральными законами Дании.
Exploiting its success and the cultural aura, Moleskine diversified its products to include handbags, pens, computer bags. The brand includes every kind of support. Пользуясь своим успехов и культурной аурой, Moleskine разнообразил свои продукты, которые теперь включают сумки, ручки, сумки для компьютеров. Бренд включает все виды поддержки.
Больше примеров...
Освоения (примеров 17)
Melting ice is having significant impacts on vulnerable ecosystems, the livelihoods of local inhabitants and opportunities of exploiting natural resources. Таяние льда оказывает значительное влияние на уязвимые экосистемы, средства к существованию местных обитателей и возможности освоения природных ресурсов.
It is possible that in this process of exploiting its natural resources, acts take place in the interior of which the State is unaware. Возможно, в процессе освоения природных ресурсов имеет место практика, о которой государство не знает.
Apart from efforts to improve the efficiency of energy production and transmission, fuel substitution and exploiting alternative energy sources, several approaches are currently being explored to reduce harmful industrial emissions: Помимо усилий, предпринимающихся с целью повышения эффективности производства и передачи энергии, использования заменителей топлива и освоения альтернативных источников энергии, в настоящее время изучается несколько подходов, которые позволят сократить выбросы вредных веществ промышленностью:
According to the World Bank/UNDP study, exploiting the developing countries' 110 million ha total potential could theoretically produce an additional 300-400 million tons of grain - enough to provide the basic diet for one and a half to two billion people. Согласно исследованию Всемирного банка/ПРООН, после освоения 110 млн. га в развивающихся странах потенциально можно будет получать дополнительно 300-400 млн. тонн зерна, что достаточно для обеспечения базового набора питания для 1,5-2 млрд. человек.
Exploiting the opportunities of open data requires the absorptive capabilities and new patterns of collaborative learning, including crowdsourcing, which make it possible to build social and commercial value on these data foundations. Для того чтобы воспользоваться возможностями открытых данных, требуются потенциал для освоения и новые модели совместного обучения, включая "краудсорсинг", которые позволяют использовать эти информационные базы в социальных и коммерческих целях.
Больше примеров...