Английский - русский
Перевод слова Exploiting

Перевод exploiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 81)
It was reiterated that air pollution policies could benefit from exploring and exploiting commonalities with climate change policy. Вновь было подчеркнуто, что разработке политики, касающейся загрязнения воздуха, могли бы способствовать изучение и использование общих элементов в политике, проводимой в области изменения климата.
(a) Expanding and exploiting the potential of interaction with international organizations on the subject of migration; а) расширение взаимодействия с международными организациями в сфере миграции и использование их потенциала;
It is generally believed that the Commission faces the following urgent tasks: coordinating with the United Nations system, playing its value-added role to the full, adequately negotiating the balance between partnership and ownership, and exploiting its catalysing functions. По общему мнению, перед Комиссией стоят следующие безотлагательные задачи: координация с системой Организации Объединенных Наций, выполнение своей собственной задачи в полном объеме, адекватное обсуждение в ходе переговоров равновесия между партнерством и национальной ответственностью и использование своих функций катализатора.
First, they severely restrict the use of subsidies that could be helpful in exploiting externalities or offsetting market failures that inhibit the development of local production of new products or new modes of production. Во-первых, они серьезно ограничивают использование субсидий, которые способны помочь в реализации внешних эффектов или в нейтрализации сбоев рыночного механизма, препятствующих развитию местного производства новых товаров или новых способов производства.
Topics were divided into two areas: technical (exploiting radio noise, password protection, telecom security, usage of sqlmap) and business (internet banking security, data leakage in government, seeking specialists in information security). Темы конференции были разделены на технические (эксплуатация радиопомех, парольная защита, безопасность телеком-операторов, использование утилиты sqlmap) и деловые (банковская безопасность, утечки данных госучреждений, поиск ИБ-специалистов).
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 135)
Don't think that this money comes from exploiting child labour... Не думай, что эти деньги от эксплуатации детского труда...
Meeting Africa's special needs means refraining from exploiting its resources, plundering its riches and squandering its wealth. Удовлетворение особых потребностей Африки означает необходимость воздерживаться от эксплуатации ее ресурсов, разграбления ее богатств и разбазаривания ее активов.
Where crimes are committed, there should be prompt, effective investigation and prosecution of those exploiting children. При совершении преступления должно проводиться оперативное и эффективное расследование, а виновные в эксплуатации детей - привлекаться к ответственности.
Progress has been glacial in slowing deforestation and biodiversity loss, where global environmental benefits are largely supplied by developing countries that must agree to forego certain options for exploiting their natural resources. В области замедления процесса обезлесения и сокращения потерь биоразнообразия прогресс был медленным, поскольку общие экологические выгоды обеспечиваются в значительной степени развивающимися странами, которые должны отказаться от некоторых вариантов эксплуатации своих природных ресурсов.
She drew attention to the recruitment of mercenaries from Afghanistan, whose involvement in the conflict had been made possible by exploiting the idea of religious solidarity and by portraying the South Caucasus region as a battlefield of religions. Она обращает внимание на рекрутирование наемников из Афганистана, чье вовлечение в конфликт стало возможным за счет эксплуатации идеи религиозной солидарности и изображения южно-кавказского региона как поля сражения религий.
Больше примеров...
Используя (примеров 69)
While exploiting the economic opportunities presented by globalization, cities need to have effective policies and instruments in place to mitigate its adverse effects on their citizens. Используя экономические возможности, создаваемые глобализацией, города должны располагать эффективной политикой и механизмами для ослабления ее отрицательного воздействия на их граждан.
It uses local villages as bases of operation and inhabited houses as launching sites, callously exploiting Lebanese civilians by using them as human shields. Она использует местные деревни в качестве базы для своих операций и населенные жителями дома в качестве пусковых установок, беззастенчиво используя ливанское гражданское население и используя его в качестве «живого щита».
Exploiting these features, UNHCR has sought in recent years to promote a more flexible, yet principled, application of existing instruments, while working closely with States to develop progressively new approaches to refugee protection in the light of existing gaps and changing needs. Используя эти ее характерные особенности, УВКБ в последние годы стремилось содействовать более гибкому, но при этом принципиальному применению существующих договоров и одновременно, в тесном сотрудничестве с государствами, постепенно разработать новые подходы к проблеме защиты беженцев в свете существующих пробелов и изменяющихся потребностей.
Some big businesses in privileged positions would make a fortune from exploiting this rather rigged market. Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.
Exploiting Thailand's deep urban-rural divide, Thaksin bulldozed his way to power in 2001 on a populist platform. Используя глубокие противоречия между селом и городом в Таиланде, Таксин прорубил себе дорогу к власти в 2001 году с помощью популистской программы.
Больше примеров...
Использовать (примеров 81)
The extent to which UNDCP can expand its network of cooperating institutions should be governed by the capacity we have for exploiting them. Масштабы возможного расширения сети сотрудничающих с ЮНДКП учреждений должны определяться нашей способностью их использовать.
Exploiting that poor kid's death for your radio show. Использовать смерть бедного паренька для своего радиошоу.
And you'd think I'd ever condone Thanassis exploiting you? Думаешь, я бы позволил Танасису использовать тебя?
It is particularly painful to see parties and leaders exploiting a troubled situation in order to benefit personally from resources which should properly be used for the benefit of the people who are suffering from war and civil strife. Особенно неприятно наблюдать, когда стороны и лидеры, пользуются нестабильной ситуацией в целях личного обогащения за счет ресурсов, которые было бы правильно использовать на благо народа, страдающего от войны и гражданских беспорядков.
These multidirectional linkages, while potentially enhancing synergies and exploiting the full capacity of knowledge and expertise in the United Nations system, also create vulnerability insofar as lack of coherence and consistency. Хотя эти разнонаправленные связи потенциально улучшают синергическое взаимодействие и позволяют максимально использовать знания и опыт, накопленные системой Организации Объединенных Наций, они также порождают такие неблагоприятные явления, как рассогласованность и непоследовательность.
Больше примеров...
Используют (примеров 41)
The militia of the former Rwandese Government are exploiting the food shortage to incite the refugee population and reinforce their campaign against repatriation. Ополченцы бывшего правительства Руанды используют нехватку продовольствия для подстрекательства беженцев и активизации своей кампании, направленной против репатриации.
These parties are exploiting an economic and social climate characterized by fear and despair engendered by the combined effects of globalization, identity crises and social exclusion. Эти партии используют в своих интересах экономическую ситуацию и настроения в обществе, спекулируя на страхе и смятении масс, порожденных совокупным воздействием процессов глобализации, кризиса личности и социальной изоляции.
One can anticipate the Republicans, now in control of the House of Representatives, exploiting their ability to convene hearings to question and review foreign policy. Можно ожидать, что республиканцы, контролируя сейчас палату представителей, используют свои возможности для проведения слушаний по оспариванию и обзору внешней политики.
High-growth firms, which are flexible and inventive, are particularly adept at exploiting the potential of existing technologies, despite the fact that they do not have the resources to conduct themselves large-scale R&D activities. Динамично растущие компании, отличающиеся гибкостью и изобретательностью, особенно успешно используют потенциал существующих технологий, несмотря на тот факт, что сами они не обладают ресурсами, достаточными для масштабных НИОКР.
Exploiting every loophole, dodging every obstacle! Они используют каждую лазейку, и легко преодолевают любое препятствие.
Больше примеров...
Эксплуатацию (примеров 29)
Through greater international and regional cooperation, we can prevent these groups from exploiting our legal and judicial systems. С помощью более широкого международного и регионального сотрудничества мы можем предотвратить эксплуатацию наших правовых и судебных систем этими группами.
In future, clients would be liable to prosecution for exploiting not only minors, but any vulnerable individual. В будущем клиенты будут нести уголовную ответственность не только за эксплуатацию несовершеннолетних подростков, но и любого уязвимого лица.
Would you like to see the prime minister... out of power so you can continue exploiting cheap Malaysian workers? Правда ли, что вы добиваетесь смещения премьер-министра, чтобы продолжить эксплуатацию дешевого малазийского труда?
Historically certain factories (i.e. match factory, textile etc) used to employ under age girls deliberately exploiting female labor by paying extremely low wages and indulging long hours of work including night shifts. В прошлом некоторые предприятия (например, фабрики по производству спичек, текстильных изделий и т.д.) брали на работу несовершеннолетних девочек, устанавливая для них весьма низкую заработную плату и весьма продолжительный рабочий день, включая ночные смены, что представляло собой сознательную эксплуатацию женского труда.
The parties principally responsible for exploiting children were adults in their own homelands. Основную ответственность за эксплуатацию детей несут взрослые граждане тех стран, в которых дети проживают.
Больше примеров...
Эксплуатирует (примеров 23)
Others have argued that SodaStream is exploiting local cheap labour. Другие утверждают, что SodaStream эксплуатирует местный дешёвый труд.
He is not above thoughtlessly exploiting her for personal gains. Он не слишком легкомысленно эксплуатирует её для личных завоеваний.
It probably makes him feel guilty, as if he's exploiting me or something. Возможно, он чувствует себя виноватым, как будто эксплуатирует меня.
Fourthly, Armenia continues its more than 10-year blockade of the Nakhichevan Autonomous Republic of Azerbaijan, thus causing enormous suffering for the civilian population of that part of my country, and is exploiting the myth of a so-called blockade against itself. В-четвертых, Армения в течение более 10 лет продолжает осуществлять блокаду Нахичеванской Автономной Республики Азербайджана, что приводит к огромным страданиям гражданского населения этой части моей страны, и эксплуатирует миф о так называемой блокаде в отношении ее самой.
The tanning industry has been exploiting quebracho forests for more than 100 years. Кожевенная промышленность эксплуатирует леса квебрахо уже более ста лет.
Больше примеров...
Эксплуатируют (примеров 26)
Rwandan and Ugandan troops and their Congolese allies have also been exploiting local farmers. Руандийские и угандийские войска и их конголезские союзники также эксплуатируют местных фермеров.
Ongoing operations against FDLR and the Allied Democratic Forces, in particular, must continue and those groups, which are not only terrorizing the Congolese population and exploiting the natural resources of the country but also represent a threat to regional stability, must be neutralized. Нынешние операции, в частности против ДСОР и Альянса демократических сил, необходимо продолжать, и эти группы, которые не только терроризируют конголезское население и эксплуатируют природные ресурсы этой страны, но и представляют угрозу для региональной стабильности, должны быть нейтрализованы.
The Committee is concerned at reports from various sources - as acknowledged by the authorities of the State party who took part in the interactive dialogue - that criminal gangs in Paraguay are exploiting persons with disabilities by making them beg. Комитет обеспокоен полученной из различных источников и подтвержденной представителями государства-участника в ходе интерактивного диалога информацией о том, что в Парагвае существуют преступные организации, которые эксплуатируют инвалидов, заставляя их просить подаяния.
Similar scenarios are evident in Angola and other conflict zones, where rebels are illegally exploiting not only diamonds, but also other natural resources and minerals to sustain their activities. Подобные же сценарии наблюдаются в Анголе и других зонах конфликтов, где мятежники для поддержки своей деятельности незаконно эксплуатируют не только алмазы, но также и другие природные ресурсы и полезные ископаемые.
The history of our own continent has taught us bitter lessons about the devastating effects of political theories and ideologies that build on human fears and causing destruction by exploiting the human struggle for equality, dignity and identity. История нашего собственного континента преподала нам горькие уроки, свидетельствующие о разрушительных последствиях, основанных на людском страхе и вызывающих разрушения теорий и идеологий, апологеты которых эксплуатируют борьбу человека за равенство, достоинство и национальную самобытность.
Больше примеров...
Использует (примеров 25)
The other side was not in earnest in engaging in dialogue and was exploiting it for purposes of manoeuvre. Другая сторона несерьезно относится к проведению диалога и использует его для целей маневрирования.
Thirdly, the matter of missing Kuwaitis is a humanitarian issue that Kuwait has been exploiting for its own cheap political purposes. В-третьих, вопрос о пропавших без вести кувейтцах является вопросом гуманитарным, который Кувейт использует в своих дешевых политических целях.
It is also disturbing that Mr. Papadopoulos has been exploiting the humanitarian crisis caused by the situation in Lebanon in order to promote his cause. Вызывает тревогу и то, что г-н Пападопулос использует в целях продвижения своего дела гуманитарный кризис, возникший из-за ситуации в Ливане.
Armenia was actively exploiting the occupied territories by building roads and communications and using the natural resources found there, for example the gold mine in the Kelbadjar district. Армения активно использует оккупированные территории, осуществляет строительство дорог и создает коммуникации, а также использует природные ресурсы, например золотодобывающую шахту в Кельбаджарском районе.
The administration is exploiting a crisis atmosphere to enact a vast agenda that would reengineer the American economy, from autos and financial services to health care, energy, and the distribution of income. Администрация использует кризисную атмосферу для проведения масштабной программы, которая может перепроектировать американскую экономику, начиная с автомобильной промышленности и финансовых услуг и заканчивая здравоохранением, энергетикой и распределением доходов.
Больше примеров...
Эксплуатировать (примеров 34)
You should be ashamed of yourself to suggest exploiting those poor girls. Как вам не стыдно предлагать эксплуатировать этих несчастных девочек.
The Committee recommends that, in compliance with article 10 of the Covenant, the State party institute criminal proceedings and takes other effective measures against parents or other persons who may be exploiting children below the minimum working age of 15 years illegally working in the streets. Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии со статьей 10 Пакта возбудить уголовное преследование и принять другие эффективные меры против родителей или иных лиц, которые могут эксплуатировать детей младше минимального 15-летнего возраста для начала трудовой деятельности, незаконно работающих на улицах.
Monitoring is also necessary to prevent illegal recruitment agencies from entering the market and exploiting migrant workers. Мониторинг также необходим для того, чтобы не позволить нелегальным агентствам по найму выйти на рынок и начать эксплуатировать трудящихся-мигрантов.
In order to do so, we must prevent aggressor countries and armed groups from gaining access to and exploiting natural resources. Для этого мы должны не допустить, чтобы страны-агрессоры и вооруженные группы получили доступ к природным ресурсам и возможность эксплуатировать их.
But the sports world seems intent on exploiting this technology in pursuit of gold medals and championships, and genetic testing may be the wave of the future. Но спортивный мир, кажется, полон решимости эксплуатировать эту технологию в борьбе за золотые медали и чемпионские титулы, и генетическое тестирование может оказаться веянием будущего.
Больше примеров...
Эксплуатируя (примеров 18)
Nixon's secretary of state, Henry Kissinger, was pursuing a brilliant strategy to weaken Communism by exploiting the Sino-Soviet split. Госсекретарь Никсона, Генри Киссинджер, следовал блестящей стратегии по ослаблению коммунизма, эксплуатируя китайско-советский раздор.
By exploiting the mass media, a number of major Powers sought to politicize human rights. Эксплуатируя средства массовой информации, ряд крупных держав стремятся политизировать права человека.
They did this by exploiting the fluid nature of time brought on by the manipulations of Kang the Conqueror traveling back to alter the past. Они сделали это, эксплуатируя текучий характер времени, вызванного манипуляциями Канга Завоевателя, возвращающегося назад, чтобы изменить прошлое.
Of course, as we see every day, terrorism, cowardly and indiscriminate, thrives in poverty and seeks to express itself through violence, exploiting the weakest links in the global chain. Как мы видим ежедневно, терроризм коварно и огульно расцветает в условиях нищеты и находит проявление в актах насилия, эксплуатируя самые слабые звенья в глобальной цепи.
It essentially belonged to the United States, as that country had the right to dispose of Guam's land, reshape its demography and appropriate its earnings by exploiting the citizens of the Territory. Остров фактически принадлежит Соединенным Штатам, которые вправе распоряжаться его землей, изменять его демографическую структуру и извлекать прибыль, эксплуатируя граждан территории.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 9)
Political parties everywhere had found that exploiting sensitive issues earned them votes, enabling them to form alliances within Governments and have their racist programmes implemented democratically. Политические партии повсюду пришли к выводу, что эксплуатация вопросов, затрагивающих жизненно важные проблемы, добавляет им голосов, дает им возможность формировать блоки в правительстве и осуществлять свои расистские программы демократическим путем.
Of course, technology transfer from China and India could be a mere smokescreen for a new "brown imperialism" aimed at exploiting African oil, food, and minerals. Конечно, передача технологий из Китая и Индии может быть только дымовой завесой нового «окрашенного империализма», целью которого является эксплуатация африканских земель, продуктов питания и ископаемых ресурсов.
A critical element of a new development strategy that can create synergy among the three pillars of sustainable development is investing in human and natural capital, rather than exploiting cheap human and natural capital. Одним из важнейших элементов новой стратегии развития, которая может использовать элементы взаимодополняемости между тремя основами устойчивого развития, является инвестирование в человеческий и природный капитал, а не эксплуатация дешевой рабочей силы и природного капитала.
What's crazy is exploiting people. А вот эксплуатация трудящихся - это абсурд.
The new law establishes and defines certain crimes including the offence of trafficking in persons and the offence of exploiting the begging of another. В новом законе предусматривается и определяется ряд преступлений, таких, как торговля людьми и эксплуатация третьих лиц в целях попрошайничества.
Больше примеров...
Эксплуатирующих (примеров 15)
The Guidelines have been developed for fisheries exploiting deep-sea fish stocks beyond areas of national jurisdiction, including fisheries with the potential to have significant adverse impacts on vulnerable marine ecosystems. Руководство было разработано для промыслов, эксплуатирующих глубоководные рыбные запасы за пределами действия национальной юрисдикции, включая промыслы, чреватые существенными негативными последствиями для уязвимых морских экосистем.
As noted by some observers, a large share of revenues from the export of natural resource products such as oil or minerals may accrue to the enterprises exploiting those resources, rather than to host Governments or other actors in the national economy. Как отмечают некоторые наблюдатели, значительная доля поступлений от экспорта таких природных ресурсов, как нефть и полезные ископаемые, может оседать в бюджетах предприятий, эксплуатирующих эти ресурсы, а не у правительств стран их базирования или других субъектов национальной экономики.
Greece has enhanced its efforts to respond to the problem, including through legislative reforms, inter-agency coordination, extensive protection to the victims, awareness raising campaigns, and systematic prosecution of criminal networks exploiting trafficked victims. Греция активизировала свои усилия по решению этой проблемы, в том числе при помощи введения законодательных реформ, осуществления межведомственного сотрудничества, создания обширной сети защиты жертв, проведения информационных кампаний и систематического преследования преступных сетей, эксплуатирующих жертв торговли.
Why should there just be one or two capitalists exploiting a lot of people? That is socialism and that is the path to salvation for this planet. Почему там должен быть только один или два капиталиста, эксплуатирующих много людей?» Это социализм, и это путь к спасению нашей планеты.
Sometimes instead of being an external partner of the exploiting companies, governments can directly participate in the operations of TNCs or national exploiting firms through State equity. В ряде случаев вместо того, чтобы становиться внешним партнером эксплуатирующих компаний, правительства могут напрямую участвовать в операциях ТНК или национальных эксплуатирующих компаний посредством вложения государственного капитала.
Больше примеров...
Пользуясь (примеров 15)
They used the global economy and modern communication technology to their advantage, exploiting the extraterritorial jurisdictional limitations of law enforcement agencies. Они используют мировую экономику и современные коммуникационные технологии в своих интересах, пользуясь экстерриториальными юрисдикционными ограничениями правоохранительных органов.
The plantation is currently being occupied by ex-combatants, who are exploiting the lack of State authority in the area to extract rubber illegally. В настоящее время плантация занята бывшими комбатантами, которые, пользуясь отсутствием государственной власти в этом районе, незаконно добывают каучук.
Pirates are able to operate successfully in areas much beyond the coast of Somalia, exploiting security shortcomings in the maritime environment and taking benefit of the political, social and economic developments conducive to the occurrence of such attacks. Пиратам удается с успехом действовать в водах, далеко отстоящих от побережья Сомали, пользуясь недостаточной защищенностью морских акваторий и играя на политических, социальных и экономических моментах, благоприятствующих подобного рода вылазкам.
Evaluations indicated that UNDP maintained its relevance often under difficult, complex and fluid circumstances by closely monitoring its operational environment, ensuring that the programme was in alignment with the country's underlying development strategy, and exploiting its political neutrality. Оценки показали, что ПРООН сохраняет актуальность своей работы зачастую в тяжелой, сложной и изменчивой обстановке путем внимательного отслеживания оперативных условий своего функционирования, обеспечивая согласование программы с основополагающей стратегией развития страны, и пользуясь своим политическим нейтралитетом.
Inspired by and exploiting this situation, Armenians succeeded in the perpetration of genocide and unprecedented historical crimes against Azerbaijanis. Воодушевленные этой ситуацией и пользуясь ею, армяне учинили геноцид и совершили невиданные исторические преступления против азербайджанцев.
Больше примеров...
Освоения (примеров 17)
Funding for the maintenance of rural water supply projects is still limited, the exploiting and operating process in some areas are not consistent with the dispersed living conditions of the rural population. По-прежнему ощущается нехватка финансовых средств на содержание водохозяйственных объектов в сельских районах, а процессы освоения и использования в некоторых районах не соответствуют неравномерному характеру расселения сельских жителей.
Apart from efforts to improve the efficiency of energy production and transmission, fuel substitution and exploiting alternative energy sources, several approaches are currently being explored to reduce harmful industrial emissions: Помимо усилий, предпринимающихся с целью повышения эффективности производства и передачи энергии, использования заменителей топлива и освоения альтернативных источников энергии, в настоящее время изучается несколько подходов, которые позволят сократить выбросы вредных веществ промышленностью:
Further progress in reform and openness was bound to accelerate cooperation between China and neighbouring countries in exploiting and utilizing the resources of those watercourses. Дальнейший прогресс в осуществлении реформ и обеспечении открытости, безусловно, активизирует сотрудничество между Китаем и соседними государствами в деле освоения и использования ресурсов этих водотоков.
Some progress in the direction of mutual assistance in developing, exploiting and processing developing countries' raw material resources is now beginning to be made through the second window of the Common Fund, which is pursuing various projects of that nature. В настоящее время достигнут определенный прогресс в области оказания взаимной помощи в деле освоения, эксплуатации и переработки сырьевых ресурсов развивающихся стран с помощью второго механизма Общего фонда, который используется для осуществления различных проектов такого характера.
Exploiting the opportunities of open data requires the absorptive capabilities and new patterns of collaborative learning, including crowdsourcing, which make it possible to build social and commercial value on these data foundations. Для того чтобы воспользоваться возможностями открытых данных, требуются потенциал для освоения и новые модели совместного обучения, включая "краудсорсинг", которые позволяют использовать эти информационные базы в социальных и коммерческих целях.
Больше примеров...