Английский - русский
Перевод слова Exploiting

Перевод exploiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 81)
Video distributor A agrees to pay the producers a royalty of 25% of its net income from royalties for exploiting the video rights. Распространитель видеопродукции А соглашается выплачивать производителям лицензионный платеж в размере 25 процентов от его чистого дохода от лицензионных платежей за использование прав на видеопродукцию.
The controllers also talked about exploiting the public's fears of - climate change to push a continent-wide tax to fund the new government. Так же шёл разговор про использование страхов людей об изменении климата, дабы протолкнуть охватывающий весь континент налог на субсидирование нового правительства.
Exploiting the potential of electronic communication Использование потенциала электронных средств связи
The innovative layout of the present report and the utilization of visual representations have been made possible by exploiting solutions offered by modern information technology applications. Новаторская структура настоящего доклада и использование визуальных презентаций стали возможными благодаря решениям, предлагаемым современными прикладными средствами информационных технологий.
Exploiting high value added, technology-intensive processing and integration into value chains provides opportunities for diversification and value-addition. Использование преимуществ высокой стоимости, технологической переработки сырья и интеграции в производственно-сбытовые цепочки создает возможности для диверсификации и повышения степени переработки выпускаемой продукции.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 135)
Experience has shown us that the language of weapons, as well as feeding conflicts by illicitly exploiting natural resources, cannot produce humanly acceptable solutions. Как показывает опыт, язык оружия, а также разжигание конфликтов посредством незаконной эксплуатации природных ресурсов никогда не приведет к достижению приемлемых с человеческой точки зрения решений.
Heightened media attention to youth crime in particular has helped demonize young people, while diverting attention from the role of organized crime in exploiting them. Вследствие повышенного внимания средств массовой информации к молодежной преступности, в частности, молодежь предстает в облике злодеев, а роль организованной преступности в ее эксплуатации оказывается в тени.
With respect to the security of energy supply, CARICOM had a general policy of exploiting all local natural resources and, in particular, was actively pursuing the development of solar and wind energy which would also ensure the appropriate adaptation of those technologies to local conditions. Что касается надежности энергоснабжения, то КАРИКОМ осуществляет общую политику эксплуатации всех местных природных ресурсов и, в частности, активно занимается освоением источников солнечной энергии и энергии ветра, что также гарантирует адекватную адаптацию технологий с учетом местных условий.
Ms. Dairiam, reverting to the question of recruitment of women strictly as non-regular workers, said that the Government should use the Equal Employment Act and the Basic Plan on Gender Equality in Employment as legal instruments to stop employers from exploiting women in that manner. Г-жа Дайриам, возвращаясь к вопросу о трудоустройстве женщин исключительно как внештатных сотрудников, говорит, что правительству следует использовать Закон о равных возможностях при найме на работу и Базовый план по обеспечению гендерного равенства в сфере занятости как правовые инструменты, препятствующие такого рода эксплуатации женщин.
The Act has also facilitated the establishment of the Economic Empowerment Commission which provides for gender equality in accessing, owning, controlling, managing and exploiting economic resources. Этот закон предусматривает также создание комиссии по расширению экономических прав женщин и закрепляет равноправие женщин в области доступа, владения, контроля, управления и эксплуатации экономических ресурсов.
Больше примеров...
Используя (примеров 69)
Unscrupulous political elements, which cannot win the hearts and the confidence of people in democratic electoral processes, begin to entice innocent people, fobbing them off with utopian promises and exploiting their frustration in order to foment trouble. Неразборчивые в средствах политические элементы, которые не могут завоевать доверие народа в ходе демократического избирательного процесса, начинают подстрекать ни в чем не повинных людей, пичкая их утопическими обещаниями и используя их разочарование для разжигания страстей.
The Commission should not only build on old achievements, but must be able to respond to new challenges while exploiting its proven advantages and increasing its cooperation with others. Комиссия должна не только опираться на старые достижения, но и быть способной решать новые задачи, используя при этом свои признанные преимущества и расширяя сотрудничество с другими организациями.
Nevertheless we still see an international order in which the main economic and political Power, exploiting its position of hegemony, continues to apply coercive economic measures against developing countries unilaterally with the plain intention of imposing on them specific foreign policy objectives of its own. Тем не менее, мы по-прежнему являемся свидетелями мирового порядка, при котором ведущие в экономическом и политическом отношении державы, используя свое гегемонистское положение, продолжают применять принудительные экономические меры против развивающихся стран в одностороннем порядке с явным намерением навязать им специфические цели внешней политики на свой манер.
Reaffirms the importance of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia as an independent and impartial body, and believes it will significantly contribute to eradicating impunity and establishing the rule of law by, inter alia, exploiting its potential as a model court of Cambodia; подтверждает важное значение Чрезвычайных палат судов Камбоджи, выступающих в качестве независимого и беспристрастного органа, и считает, что он внесет значительный вклад в искоренение безнаказанности и обеспечение верховенства права, в частности используя свой потенциал в качестве модели судебных органов системы Камбоджи;
First, SMEs may complement large firms in their value chains, exploiting advantages of flexibility and lower transaction costs due to close contact with customers and quicker decision-making, while large enterprises exploit different advantages of scale. Во-первых, МСП могут дополнять крупные фирмы в их производственно-сбытовых цепочках, используя такие преимущества, как гибкость и более низкие операционные издержки, обусловленные тесными контактами с клиентами и более быстрыми процессами принятия решений, тогда как крупные предприятия используют иные преимущества, обусловленные масштабами их деятельности.
Больше примеров...
Использовать (примеров 81)
Nevertheless, if this condition were adhered to strictly, governments would be prevented from fully exploiting the possibilities open to them. Тем не менее, если строго выполнять это условие, правительства не смогут в полной мере использовать предоставленные им возможности.
Policies related to diversification accordingly need to be anchored in the commercial reality that globalized production has become very sophisticated in tapping local inputs, exploiting skill and wage differentials, or jumping trade barriers. Соответственно, политика, проводимая в связи с диверсификацией, должна базироваться на реальном положении дел в сфере торговли: в условиях глобализации производства накоплен весьма изощренный арсенал инструментов, позволяющих эксплуатировать местные ресурсы, использовать разницу в уровне квалификации и заработной платы или обходить торговые барьеры.
A large company does not feel this split because accounting units are usually tasked with both maintaining the accounting database and then exploiting it by producing all manner of reports for both internal and external consumption. В крупной компании такое разграничение не ощущается, поскольку хозяйственные единицы должны одновременно вести бухгалтерский учет и использовать эту информацию для подготовки различного рода отчетов для внутреннего и внешнего пользования.
With the intention of fully exploiting administrative sources for statistical purposes, access to administrative records may be significantly improved in many parts of the world to provide more immediate, regular and consistent statistical information for official statistics purposes. Для того чтобы максимально использовать административные источники в статистических целях, можно существенно расширить доступ к административной документации во многих районах мира в интересах незамедлительного получения последовательной статистической информации на регулярной основе для целей официальной статистики.
The plan was to use the reintroduced vessels primarily for exploiting the resources of the world's oceans and seas that were underexploited or were not used by the fishing industry. Вновь вводимые суда планируется использовать в первую очередь на недоэксплуатируемых или неиспользуемых промыслом ресурсах Мирового океана.
Больше примеров...
Используют (примеров 41)
Our actions are directed against a group of extremists who are exploiting a world religion for their own evil aims. Наши действия направлены против группы экстремистов, которые используют религию в своих корыстных злонамеренных целях.
These parties are exploiting an economic and social climate characterized by fear and despair engendered by the combined effects of globalization, identity crises and social exclusion. Эти партии используют в своих интересах экономическую ситуацию и настроения в обществе, спекулируя на страхе и смятении масс, порожденных совокупным воздействием процессов глобализации, кризиса личности и социальной изоляции.
Analyses of such activities revealed that illicit brokers typically conduct their business by exploiting legal loopholes, evading customs and airport controls, and falsifying documents such as passports, end-user certificates and cargo papers. Анализ этой деятельности показал, что незаконные брокеры, осуществляя свои операции, используют, как правило, правовые пробелы, уклоняются от таможенной проверки и контроля в аэропортах и подделывают документы, такие, как паспорта, сертификаты конечного пользователя и грузовые документы.
The recurrence of such pattern adds to the concern that the host country authorities are increasingly tilted towards exploiting the country's status as the host of the United Nations Headquarters for their bilateral political objectives. Повторение таких действий усиливает обеспокоенность тем, что власти принимающей страны все более активно используют в своих двусторонних политических целях статус принимающей страны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
They are masters at exploiting weakness. Они мастерски используют слабости.
Больше примеров...
Эксплуатацию (примеров 29)
Current computers allow exploiting of many parallel modes at the same time for maximum combined effect. Современные компьютеры позволяют эксплуатацию многих параллельных режимов одновременно для достижения максимального общего эффекта.
In future, clients would be liable to prosecution for exploiting not only minors, but any vulnerable individual. В будущем клиенты будут нести уголовную ответственность не только за эксплуатацию несовершеннолетних подростков, но и любого уязвимого лица.
In some countries, non-governmental organizations provided legal assistance to such migrants so that employers exploiting them could be brought before the courts. В некоторых странах неправительственные организации оказывают правовую помощь таким мигрантам с целью привлечения к суду работодателей, допускающих их эксплуатацию.
The Authority further asserts that the additional demand for water created by the influx of returnees compelled it to consider exploiting Jordan's last known water reserve, the Al-Disi Aquifer, ten years earlier than projected. Управление далее заявляет, что вследствие обусловленного притоком репатриантов роста потребления воды оно было вынуждено рассмотреть вопрос о том, чтобы на 10 лет раньше запланированного срока начать эксплуатацию последнего известного водохранилища Иордании - водоносного горизонта Эль-Диси.
Production-related subsidies, various domestic measures supportive of the agricultural sector of developed countries and depressed global prices would force developing countries to increase output to levels that often implied exploiting their natural resources beyond sustainable levels. Кроме того, субсидирование и поддержка своего сельскохозяйственного сектора развитыми странами вынуждают развивающиеся страны - для сохранения уровня своих доходов в условиях падения мировых цен - осуществлять производство в огромных объемах, что нередко предполагает хищническую эксплуатацию их природных ресурсов.
Больше примеров...
Эксплуатирует (примеров 23)
He is not above thoughtlessly exploiting her for personal gains. Он не слишком легкомысленно эксплуатирует её для личных завоеваний.
Morocco was illegally exploiting the natural resources of the Territory, exploitation in which others, such as the European Union, were unfortunately involved. Марокко незаконно эксплуатирует природные ресурсы территории, причем к их эксплуатации, к сожалению, причастны и другие стороны, в частности Европейский союз.
While I wasn't convinced that religion was about exploiting the weak, in my vulnerable state, I couldn't take the risk. Пока я не уверена, что религия эксплуатирует слабых, в моем уязвимом состоянии, я не могла рисковать.
Terrorism is today the single most serious international threat to the peaceful functioning of our societies, exploiting, as it does, the basic values of the free world governed by democracy and the rule of law. Сегодня терроризм - это наиболее серьезная международная угроза мирному функционированию наших обществ; он эксплуатирует основные ценности свободного мира, руководствующегося демократией и верховенством права.
He could be described as a totally manic psychopath, who is exploiting his position to dupe the local people in a unscrupulous manner. Он может быть описан как совершенно маниакальной психопатом, которая эксплуатирует свою позицию обмануть местных жителей в бессовестным образом.
Больше примеров...
Эксплуатируют (примеров 26)
Still, he was personally opposed to the mission, feeling that Americans in China were exploiting its people. Несмотря на это он лично был настроен против миссии, считая, что американцы в Китае эксплуатируют народ.
Nor does it account for the fact that giant companies are exploiting this largely unregulated environment to set themselves up as the new sovereigns. Оно также не учитывает тот факт, что гигантские компании эксплуатируют эту в значительной степени нерегулируемую среду, чтобы укрепить себя на позиции новых правителей.
The Committee recommends that the State party increase labour inspections and impose appropriate penalties on employers exploiting child migrant workers or subjecting them to forced labour and abuse, especially in the informal economy. Комитет рекомендует государству-участнику увеличить число трудовых инспекций и строго наказывать тех работодателей, которые эксплуатируют труд детей-мигрантов, принуждают их к труду или подвергают иным злоупотреблениям, в частности в неформальном секторе.
In the case of Uganda, individuals, mainly top army commanders, using their hold over their collaborators and some officials in rebel movements, are exploiting the resources of the Democratic Republic of the Congo. В случае Уганды отдельные лица, главным образом старшие армейские командиры, используя свою власть над своими коллаборационистами и некоторыми должностными лицами в повстанческих движениях, эксплуатируют ресурсы Демократической Республики Конго.
Lauren: We already set up a company they're exploiting. Они уже эксплуатируют нашу подставную компанию.
Больше примеров...
Использует (примеров 25)
Now, that's a weakness his opponent is not exploiting. А эту уязвимость его противник не использует.
The other side was not in earnest in engaging in dialogue and was exploiting it for purposes of manoeuvre. Другая сторона несерьезно относится к проведению диалога и использует его для целей маневрирования.
Like Dodik, Russia is exploiting weak EU resolve, making trouble for the US and EU where possible. Как и Додик, Россия использует слабость ЕС, создавая проблемы для ЕС и США, где только возможно.
It was clear to everyone that Algeria was exploiting the issue of the Sahara region in an attempt to incite global opinion against Morocco, further its expansionist agenda and gain control of seaports on the Atlantic Ocean. Всем понятно, что Алжир использует проблему Сахарского региона для того, чтобы возбудить мировое общественное мнение против Марокко, продвигать свою экспансионистскую повестку дня и установить контроль над морскими портами Атлантического океана.
You're sure she's not... exploiting you at all, Jez? Ты уверен, что она тебя попросту ни использует, Джез?
Больше примеров...
Эксплуатировать (примеров 34)
You need to explain, those men have no business exploiting her. Вам нужно объяснить, что те мужчины не имеют права её эксплуатировать.
well, I certainly don't intend to leave them here to continue exploiting an innocent society. Ну, я точно не собираюсь оставить их тут, чтобы они продолжали эксплуатировать этих людей.
The major gains have accrued to the relatively few States whose zones of extended jurisdiction contain large or valuable resources, which they are either capable of exploiting themselves or which attract long-distance fleets. 75 Большие выгоды были получены относительно небольшим числом государств, чьи зоны расширенной юрисдикции содержат значительные или ценные ресурсы, которые они в состоянии эксплуатировать сами или которые привлекают экспедиционные флоты 75/.
Unfortunately, the majority of Member States seemed to be uninterested in defending international law and human rights or in stopping Morocco from exploiting the natural resources of the occupied territories. К сожалению большинство государств-членов, видимо, не заинтересованы в защите международного права и прав человека или лишении Марокко возможности продолжать эксплуатировать природные ресурсы оккупированных территорий.
Stop exploiting my girlfriend. Вам не стыдно эксплуатировать мою подругу?
Больше примеров...
Эксплуатируя (примеров 18)
Nixon's secretary of state, Henry Kissinger, was pursuing a brilliant strategy to weaken Communism by exploiting the Sino-Soviet split. Госсекретарь Никсона, Генри Киссинджер, следовал блестящей стратегии по ослаблению коммунизма, эксплуатируя китайско-советский раздор.
These creatures regain a foothold by exploiting human weakness. Эти существа обосновываются тут эксплуатируя человеческую слабость.
They did this by exploiting the fluid nature of time brought on by the manipulations of Kang the Conqueror traveling back to alter the past. Они сделали это, эксплуатируя текучий характер времени, вызванного манипуляциями Канга Завоевателя, возвращающегося назад, чтобы изменить прошлое.
Of course, as we see every day, terrorism, cowardly and indiscriminate, thrives in poverty and seeks to express itself through violence, exploiting the weakest links in the global chain. Как мы видим ежедневно, терроризм коварно и огульно расцветает в условиях нищеты и находит проявление в актах насилия, эксплуатируя самые слабые звенья в глобальной цепи.
Researchers at the University of California, Berkeley were able to restore vision to blind mice by exploiting a "photoswitch" that activates retinal ganglion cells in animals with damaged rod and cone cells. Исследователи из Университета Беркли Калифорния, смогли восстановить зрение слепым мышам, эксплуатируя «photoswitch», который активизирует ганглиозные клетки сетчатки в образце с повреждёнными клетками палочек и колбочек.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 9)
There is no doubt that fisheries, including those exploiting straddling stocks and highly migratory species, have an impact on the ecosystem, reducing species abundance and reproductive capacity, possibly affecting habitats and genetic diversity. Не вызывает сомнений, что рыбный промысел и в том числе эксплуатация трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб оказывают определенное воздействие на экосистему, приводя к сокращению разнообразия и репродуктивной способности видов, а также, возможно, отражаясь на местах их обитания и богатстве их генофонда.
A critical element of a new development strategy that can create synergy among the three pillars of sustainable development is investing in human and natural capital, rather than exploiting cheap human and natural capital. Одним из важнейших элементов новой стратегии развития, которая может использовать элементы взаимодополняемости между тремя основами устойчивого развития, является инвестирование в человеческий и природный капитал, а не эксплуатация дешевой рабочей силы и природного капитала.
Exploiting those resources, however, will require considerable additional investment, strengthening of legal and regulatory frameworks and stronger cooperation with partners. Однако эксплуатация этих ресурсов потребует значительных дополнительных инвестиций, укрепления юридических рамок и рамок регулирования и расширения сотрудничества с партнерами.
Exploiting and subjugating our neighbours or attacking nature might enable us to live better, but it is not living well. Эксплуатация и подчинение наших соседей или злоупотребления природой, возможно, и позволяют нам жить лучше, но это не означает хорошей жизни.
Topics were divided into two areas: technical (exploiting radio noise, password protection, telecom security, usage of sqlmap) and business (internet banking security, data leakage in government, seeking specialists in information security). Темы конференции были разделены на технические (эксплуатация радиопомех, парольная защита, безопасность телеком-операторов, использование утилиты sqlmap) и деловые (банковская безопасность, утечки данных госучреждений, поиск ИБ-специалистов).
Больше примеров...
Эксплуатирующих (примеров 15)
It's a bunch of crooks exploiting the vulnerable and the broken-hearted. Это кучка жуликов, эксплуатирующих уязвимые и убитая горем.
In order to counter criminal organizations exploiting illegal migration, Italy undertook initiatives aimed at co-operating with Libya, a Country from which a massive flow of illegal migrants reach Italy coastlines. В целях борьбы с деятельностью преступных организаций, эксплуатирующих незаконную миграцию, Италия проявила инициативу, направленную на сотрудничество с Ливией страной происхождения массового потока незаконных мигрантов в прибрежные районы Италии.
As noted by some observers, a large share of revenues from the export of natural resource products such as oil or minerals may accrue to the enterprises exploiting those resources, rather than to host Governments or other actors in the national economy. Как отмечают некоторые наблюдатели, значительная доля поступлений от экспорта таких природных ресурсов, как нефть и полезные ископаемые, может оседать в бюджетах предприятий, эксплуатирующих эти ресурсы, а не у правительств стран их базирования или других субъектов национальной экономики.
(a) Increase labour inspections and fines and other penalties for employers exploiting migrant workers or subjecting them to forced labour and abuse, especially in the informal economy; а) увеличить число инспекций условий труда и размер штрафов и других наказаний для нанимателей, эксплуатирующих трудящихся-мигрантов, привлекающих их к принудительному труду или подвергающих их злоупотреблениям, особенно в неформальном секторе экономики;
Without parental or family protection, these children may become targets of organized crime, with organizations exploiting either their body or status and, consequently, severely compromising their development. Эти дети, лишенные защиты родителей и семьи, могут стать мишенью для организованной преступности, попав в руки организаций, эксплуатирующих их физически и морально и, в конечном итоге, серьезно нарушающих их развитие.
Больше примеров...
Пользуясь (примеров 15)
Using minimal resources and exploiting worldwide publicity, they have managed to create an international sense of crisis. Расходуя минимальные средства и пользуясь своей общемировой известностью, они смогли создать международное ощущение кризиса.
Crime is no longer just a domestic concern: increasingly, crime and criminals are taking on global dimensions; exploiting jurisdictional differences and evading border controls. Преступность уже не является чисто внутригосударственной проблемой: преступность и преступники все в большей степени приобретают глобальный характер, пользуясь юрисдикционными различиями и избегая пограничного контроля.
The leader of the Conservative Party had said in 1997 that the Danish national community could disappear and a Minister of the Interior had said that some immigrants were exploiting Denmark's liberal legislation and cheating Danes. Согласно заявлению лидера Консервативной партии, сделанному в 1997 году, датская национальная общность может исчезнуть, а министр внутренних дел говорил, что некоторые иммигранты обирают датчан, пользуясь либеральными законами Дании.
With all that money to be made, are we surprised that some in the higher education business have begun to engage in false advertising, in bait and switch... in exploiting the very ignorance that they pretend to educate? Когда речь идёт о таких деньгах, удивительно ли, что представители коммерческого высшего образования делают лживую рекламу с исчезающей приманкой, пользуясь тем самым невежеством, которое они якобы образовывают?
Inspired by and exploiting this situation, Armenians succeeded in the perpetration of genocide and unprecedented historical crimes against Azerbaijanis. Воодушевленные этой ситуацией и пользуясь ею, армяне учинили геноцид и совершили невиданные исторические преступления против азербайджанцев.
Больше примеров...
Освоения (примеров 17)
It is possible that in this process of exploiting its natural resources, acts take place in the interior of which the State is unaware. Возможно, в процессе освоения природных ресурсов имеет место практика, о которой государство не знает.
Upon receipt of such approval, the relevant companies on both sides of the delimitation line form a joint venture for the purpose of exploiting the transboundary oil and gas deposit as a unit. После такого утверждения соответствующие компании с обеих сторон делимитационной линии создают совместное предприятие для целей освоения трансграничных нефтегазовых месторождений в качестве юнита.
As mankind devises new ways of exploiting the resources of the oceans and seas, those activities are increasingly coming under scrutiny from various quarters and in numerous forums. Поскольку человечество ищет новые пути освоения ресурсов морей и океанов, эти поиски все чаще и активнее осуществляются различными организациями и на многочисленных форумах.
Apart from efforts to improve the efficiency of energy production and transmission, fuel substitution and exploiting alternative energy sources, several approaches are currently being explored to reduce harmful industrial emissions: Помимо усилий, предпринимающихся с целью повышения эффективности производства и передачи энергии, использования заменителей топлива и освоения альтернативных источников энергии, в настоящее время изучается несколько подходов, которые позволят сократить выбросы вредных веществ промышленностью:
According to the World Bank/UNDP study, exploiting the developing countries' 110 million ha total potential could theoretically produce an additional 300-400 million tons of grain - enough to provide the basic diet for one and a half to two billion people. Согласно исследованию Всемирного банка/ПРООН, после освоения 110 млн. га в развивающихся странах потенциально можно будет получать дополнительно 300-400 млн. тонн зерна, что достаточно для обеспечения базового набора питания для 1,5-2 млрд. человек.
Больше примеров...