Английский - русский
Перевод слова Expert

Перевод expert с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эксперт (примеров 9220)
In order to clarify the regulatory improvement in her country, the expert from the United States of America submitted information on the ease of use rating form and the text of the final rule on this subject. В целях разъяснения усовершенствований нормативных положений в ее стране эксперт от Соединенных Штатов Америки представила информацию о формате оценки простоты использования и текст окончательного правила по этому вопросу.
The expert from Germany referred to research from his country that shows the wearing of an adult lap belt by children over three years, with or without booster, is effective without causing abdominal penetration. Эксперт от Германии сослался на проводимые в его стране исследования, согласно которым использование детьми старше трех лет поясного ремня для взрослых с дополнительной подушкой или без таковой вполне эффективно и не вызывало повреждений брюшной полости.
Enforceability: The expert from Sweden sees no problems in enforceability arising from the proposal. Возможность обеспечения Эксперт от Швеции считает, что данное предложение не
The expert from the Netherlands volunteered to prepare, in collaboration with the European Commission (EC) and the International Motor Vehicle Inspection Committee (CITA), a proposal for amendments. Эксперт от Нидерландов вызвался подготовить в сотрудничестве с Европейской комиссией и Международным комитетом по техническому осмотру транспортных средств (МКТАС) предложение по поправкам.
The expert from the United States of America agreed to provide information on the status of ongoing research on child protection in a side impact and ease of use in her country. Эксперт от Соединенных Штатов Америки согласилась передать информацию о ходе нынешней исследовательской деятельности по вопросу о защите детей при боковом ударе и об удобстве использования этих систем в ее стране.
Больше примеров...
Экспертный (примеров 417)
For example, the Standing Police Capacity can deploy expert personnel at short notice. К примеру, Постоянный полицейский резерв может в короткий срок откомандировать экспертный персонал.
A seventh key role is related to in-kind country contributions, such as expert advice during dialogue meetings and expertise for drawing up policy packages. Седьмая ключевая роль связана с видом вклада страны, например, экспертный совет на встречах в рамках диалога и экспертиза для подготовки пакета политических мер.
In the view of the Advisory Committee, the time has come to have an expert review of the management and organizational structure of each organ of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, in particular the Office of the Prosecutor and the Registry. По мнению Консультативного комитета, настало время провести экспертный обзор управленческой и организационной структуры каждого органа Международного трибунала по бывшей Югославии, в особенности Канцелярии Обвинителя и Секретариата.
The two Committees shall be merged into a single expert body to be named the Committee on Energy and Natural Resources for Development which shall serve as a subsidiary body of the Economic and Social Council. Эти два комитета будут объединены в один экспертный орган, который будет называться Комитетом по энергетическим и природным ресурсам в целях развития и будет выполнять роль вспомогательного органа Экономического и Социального Совета.
The Expert Mechanism called for submissions from States, indigenous peoples, non-State actors, national human rights institutions and other stakeholders to assist it in the study. Экспертный механизм обратился к государствам, коренным народам, негосударственным субъектам, национальным правозащитным учреждениям и другим заинтересованным сторонам с просьбой представить информацию для содействия в подготовке исследования.
Больше примеров...
Специалист (примеров 328)
And besides, I am an expert, and this is all perfectly safe. Кроме того, я специалист, и это абсолютно безопасно.
Therefore, planning of the crime is entrusted to a military expert who agrees to be hired. Таким образом, планированием уголовных преступлений занимается военный специалист, который согласен работать по контракту.
Our transactions expert arrived. Здесь специалист по денежным переводам.
At the second meeting of experts, the same expert from Samoa presented an update on the preparations of the planned simulation exercise. На втором совещании экспертов специалист из Самоа сообщил о ходе подготовки к предстоящему имитационному эксперименту.
A military demolitions expert could put something together in a few hours. Военный специалист по взрывчатым веществам может состряпать такую за несколько часов.
Больше примеров...
Экспертизы (примеров 218)
As indicated in the budget submission, the increased requirements result principally from the need to hire international consultants to conduct assessment and expert analysis in the areas of gender mainstreaming policy, HIV/AIDS programmes, small arms, urban violence and conflict resolution. Как отмечается в бюджетном документе, увеличение потребностей обусловлено главным образом необходимостью найма международных консультантов для проведения оценки и экспертизы в области политики актуализации гендерной проблематики, осуществления программ по ВИЧ/СПИДу, стрелкового оружия, насилия в городах и урегулирования конфликтов.
In this area consultants are requested for proofing prior to testimony as expert witnesses or to consult on the assessment of evidence such as forensic evidence. В этой области услуги консультантов испрашиваются для подготовки к даче показаний в качестве свидетелей-экспертов или для консультаций в целях оценки таких вещественных доказательств, как результаты судебно-медицинской экспертизы.
c. Informed consent form and expert forensic psychology appraisal for children and adolescents; adults; forensic evaluation report. с. Формуляр об информированном согласии и порядок проведения судебно-психологической экспертизы для детей и подростков и для взрослых; отчет о результатах судебной экспертизы;
The complainant fears that the inquiry will not be pursued in earnest, given its slow pace, ineffectiveness, lack of transparency and the fact that objective evidence from both sides is not being sought, as demonstrated by the supposedly expert examination performed on the complainant. Заявитель опасается, что речь идет об импровизированном расследовании, учитывая его затягивание, неэффективность, непрозрачность и отсутствие состязательной процедуры, в частности в случае пресловутой медицинской экспертизы заявителя.
"National center for expertise of drugs, medical products and equipment" (hereinafter National center) is a state expert organization in the distrubition chain of p>medicinal products. РГП «Национальный центр экспертизы лекарственных средств, изделий медицинского назначения и медицинской техники» (далее - Национальный центр) является государственной экспертной организацией в сфере обращения лекарственных средств.
Больше примеров...
Опытный (примеров 36)
A customer who just happened to be an expert arsonist. Покупатель, который совершенно случайно опытный поджигатель.
Why, perhaps it's just the ramblings of an expert fisherman, but grammar is the number-one most important thing in this here world to me. Почему, может быть, я и просто бродячий опытный рыбак, но для меня грамматика - это самая наиважнейшая вещь в мире.
A human resources transition team included members of the Human Resources Centre of the former UNIFEM, the Office of Human Resources Management of the Secretariat and a senior human resources and change management expert. В состав группы по кадровым вопросам в переходный период входят члены Центра людских ресурсов бывшего ЮНИФЕМ, Управления людских ресурсов Секретариата, а также опытный эксперт по управлению людскими ресурсами и преобразованиями.
Today, I'm an expert comptometer operator. Я опытный оператор арифмометра.
Thus, the use of expert consultants with evaluation skills does not fully address the gap created by evaluation staff with limited evaluation backgrounds. Таким образом, привлечение консультантов-специалистов по вопросам оценки не позволяет полностью ликвидировать пробел, образовавшийся из-за того, что работу по оценке выполняет недостаточно опытный и квалифицированный персонал.
Больше примеров...
Знаток (примеров 39)
The greatest medical expert in Ancient Egypt. Величайший знаток медицины в Древнем Египте.
And an expert in what she wants, obviously. А вдобавок, знаток того, что она хочет.
You know, Oliver, I'm no expert at this, but... Оливер, я не знаток, но...
I'm hardly an expert. Едва ли я знаток.
Bertie, it's Burwash, the pearl expert! Берти, это Бервош, знаток жемчугов.
Больше примеров...
Expert (примеров 22)
Description: case for storage and transportation of ice-drill - Mora Expert, Mora Spiralen. Описание: Чехол для хранения и транспортировки ледобура Мога Expert, Mora Spiralen, мягкий с поролоном.
SRI followed IDES in 1993 with the Next-generation Intrusion Detection Expert System (NIDES). Вслед за IDES в 1993 вышла NIDES (Next-generation Intrusion Detection Expert System - экспертная система обнаружения вторжений нового поколения).
"Viewer mode" in RETScreen Expert is free and permits access to all of the functionality of the software. "Режим просмотра" в RETScreen Expert бесплатен; в нем можно получить доступ ко всем функциям программного обеспечения.
The mouse icon used in the GUI was a rendition of the keyboard of Expert (one of the Brazilian MSX models). Иконка мыши, используемая в пользовательском интерфейсе, изображала клавиатуру компьютера Gradiente Expert (один из бразильских компьютеров стандарта MSX).
See also, Critical thinking: A statement of expert consensus for purposes of educational assessment and instruction. «Критическое мышление: отчёт об экспертном консенсусе в отношении образовательного оценивания и обучения» (Critical Thinking: A Statement of Expert Consensus for Purposes of Educational Assessment and Instruction.
Больше примеров...
Экспертов-консультантов (примеров 102)
It may invite advisers drawn from relevant intergovernmental and international organizations as well as the private sector and civil society to participate in its meetings as expert advisers on specific issues as they arise. Он может приглашать консультантов из соответствующих межправительственных и международных организаций, а также от частного сектора и гражданского общества для участия в его совещаниях в качестве экспертов-консультантов по конкретным возникающим вопросам.
The Panel's use of expert consultants in this manner is consistent with the previous practice of the Commission as well as the established practice of other international claims tribunals and commissions. Такое использование Группой услуг экспертов-консультантов соответствует предыдущей практике Комиссии, а также практике рассмотрения претензий другими международными трибуналами и комиссиями 28/.
As stated at paragraphs and, because this claim presents complex actuarial issues relating to the valuation of lost profits, the Panel retained expert consultants with insurance actuarial expertise to assist it in the review of this claim. Как указывается в пунктах 10 и 17 выше, с учетом того, что данная претензия связана со сложными вопросами страхования, относящимися к стоимостной оценке упущенной выгоды, при рассмотрении этой претензии Группа обратилась к помощи экспертов-консультантов по вопросам страховой экспертизы.
The Committee is assisted by a number of expert advisers appointed by the Secretariat with the approval of the Committee, taking account of relevant expertise and the principle of equitable geographical representation. Комитету в его работе оказывают помощь ряд экспертов-консультантов, назначенных Секретариатом с согласия Комитета и с учетом их соответствующей специализации и принципа справедливого географического представительства.
Member States may propose to the Secretary-General, on his request, an expert consultant or consultants in order to "advise and assist him in a consultative capacity [...] for the successful preparation of and conduct of an investigation." Государства-члены могут предложить Генеральному секретарю, по его просьбе, эксперта-консультанта или экспертов-консультантов для "предоставления ему рекомендаций и оказания консультативной помощи [...] для успешной подготовки и проведения расследования".
Больше примеров...
Эксперт-консультант (примеров 88)
The Expert Consultant and the Secretary of the Working Group also made statements. С заявлениями также выступили эксперт-консультант и секретарь Рабочей группы.
Expert adviser to the Commissioner for Citizens' Rights-Ombudsman (1987-1991) Эксперт-консультант Уполномоченного по правам граждан - Омбудсмена (1987 - 1991 годы)
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that he could not see what legal difference it would make to the interpretation or application of the articles of the convention if the words in square brackets were retained or not. Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) говорит, что невозможно провести юридическое различие в толковании или применении статей Конвенции с учетом того, будут ли использоваться заключенные в скобки слова или нет.
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that the French representative's understanding of the term "groundwaters", as used in the Commission's draft, was correct: it referred to groundwaters that interacted with surface waters and were part of a system. Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) говорит, что французский представитель правильно понимает термин "грунтовые воды", употребленный в подготовленном Комиссией проекте: он относится к грунтовым водам, которые взаимодействуют с поверхностными водами и являются частью системы.
The Expert Consultant recalled that the International Law Commission, and especially its Drafting Committee, had discussed at length the choice between the expressions "provisional application" and "entry into force provisionally". Эксперт-консультант напомнил, что Комиссия международного права, и особенно ее Редакционный комитет, подробно обсуждали выбор между выражениями «временное применение» и «временное вступление в силу».
Больше примеров...
Эксперты-консультанты (примеров 67)
In the mission to Kuwait undertaken in June 1999, the site was examined by the expert consultants and Commissioner Jacovides. Во время миссии в Кувейт в июне 1999 года этот участок изучили эксперты-консультанты и уполномоченный Яковидес.
The Panel's expert consultants calculated normal repatriation costs of US$211,600, which the Panel finds to be reasonable. Эксперты-консультанты оценили нормальные затраты по репатриации в 211600 долл. США., что Группа находит вполне разумной цифрой.
Using the figures contained in the evidence submitted by Energoprojekt, therefore, the Panel's expert consultants determined that Energoprojekt's depreciation calculations had the effect of overstating this claim element by US$11,158. Поэтому, используя данные, содержащиеся в представленных "Энергопроектом" доказательствах, эксперты-консультанты Группы установили, что произведенные "Энергопроектом" расчеты амортизации завышают сумму по этому элементу претензии на 11158 долл. США.
In order to verify this claim item, the Panel's expert consultants first determined the proportion of work charged to the Employer that was normally attributable to wage costs, as reflected in Hidrogradnja's records. Для проверки этой суммы эксперты-консультанты Группы сначала определили ту долю предъявленных заказчику к оплате счетов за работы, которая обычно приходилась на затраты по статье заработной платы, сверившись с документацией "Гидроградни".
In December 1999, pursuant to article 36 of the Rules and after a competitive bidding process, the services of expert consultants in accounting and loss adjusting were retained to assist the Panel in the review and valuation of the Claims. В декабре 1999 года в соответствии со статьей 36 Регламента и после проведения конкурса были отобраны эксперты-консультанты по бухгалтерскому учету и оценке ущерба для оказания Группе помощи в рассмотрении или анализе претензий.
Больше примеров...
Эксперта-консультанта (примеров 56)
Furthermore, the staff of the Committee was strengthened with the addition of an Administrative Officer and an Expert Advisor. Кроме того, персонал Комитета был усилен за счет добавления одного административного сотрудника и одного эксперта-консультанта.
He requested the Expert Consultant's opinion on the matter. Он хотел бы выслушать мнение эксперта-консультанта по этому вопросу.
Waldock, in his capacity as Expert Consultant, clearly expressed his support for this solution at the Vienna Conference on the Law of Treaties when he stated that: З) В своем качестве эксперта-консультанта Уолдок недвусмысленно высказался в ходе Венской конференции по праву международных договоров в отношении такого подхода, уточнив:
Parsons continued to be seen as a specialist in rocketry; he acted as an expert consultant in numerous industrial tribunals and police and Army Ordnance investigations regarding explosions. Парсонс по-прежнему считался специалистом в области ракетостроения; он выступал в качестве эксперта-консультанта на многих промышленных трибуналах, а также в расследованиях полиции и Службы ракетно-артиллерийского вооружения Армии США (англ.)русск. по вопросам связанным с взрывчатыми веществами.
On 1 February 2011, the Secretariat of the Bosnia and Herzegovina Joint Parliamentary Assembly Committee for Oversight of OSA Work was again fully staffed, as the posts of the Committee's Secretary and Expert Adviser were filled, following personnel changes late in 2010. Секретариат Совместного комитета Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины по надзору за деятельностью Агентства разведки и безопасности вернулся к полному штатному расписанию: после произведенных в конце 2010 года кадровых изменений были заполнены должности секретаря и эксперта-консультанта Комитета.
Больше примеров...
Свидетелей-экспертов (примеров 58)
Finally, the prosecution called three expert witnesses and the defence called two. Наконец, обвинение пригласило трех свидетелей-экспертов, а защита - двух.
The decrease is broadly attributable to the fact that fewer expert witnesses were required to travel to The Hague during the biennium. Уменьшение ассигнований по данной статье в целом обусловлено тем, что в течение двухгодичного периода в Гаагу потребовалось приехать меньшему числу свидетелей-экспертов.
In Spain confidential informants were specially protected by the Spanish Organic Law 19/1994 on the protection of witnesses and expert witnesses in criminal cases. В Испании органический закон 19/1994 о защите свидетелей и свидетелей-экспертов в уголовных делах предусматривает специальную защиту для тайных осведомителей.
Amend, as appropriate, the legislative provision on obstruction of evidence/justice to expand the scope of witnesses, expert witnesses or other participants in criminal proceedings so as to include their family members and/or close relatives; внести поправки, где это применимо, в положения законодательства о создании препятствий в получении доказательств/отправлении правосудия, согласно которым понятие свидетелей, свидетелей-экспертов или иных участников уголовного процесса должно включать членов их семей и/или близких родственников;
In addition, the Registrar has also issued guidelines for the enumeration of expert witnesses. Кроме того, Секретарь разработал также руководящие принципы в отношении оплаты услуг свидетелей-экспертов.
Больше примеров...
Квалифицированных (примеров 35)
A team of consultants was commissioned to provide expert and independent advice. The consultants were encouraged to go about their task in an open and transparent manner. Для подготовки квалифицированных рекомендаций независимого характера была задействована группа консультантов, которой было предложено вести работу открыто и транспарентно.
(a) Provide expert advice to the Government of Australia on how to improve outcomes for Indigenous Australians in the development and implementation of policy affecting Aboriginal and Torres Strait Islander people; а) предоставление правительству Австралии квалифицированных консультаций о путях более полного учета интересов коренных австралийцев при разработке и осуществлении политики, затрагивающей аборигенов и жителей островов Торресова пролива;
(b) Assisting Member States in developing national and regional training institutions, including through the conduct of "train the trainer workshops" to develop a pool of expert civilian police and military trainers; Ь) оказание государствам-членам помощи в развитии национальных и региональных учебных заведений, в том числе путем проведения «практикумов для инструкторов» в целях создания резерва квалифицированных преподавательских кадров для гражданской полиции и военнослужащих;
82.13. Ensure equal employment opportunities for women, and enhance women's participation in the workforce by recruiting qualified women for expert and supervisory positions in all ministries, diplomatic corps and the judiciary. 82.13 Обеспечить женщинам равные возможности в области занятости и увеличить число работающих женщин путем найма квалифицированных женщин на должности специалистов и руководящих работников во всех министерствах, в дипломатическом корпусе и в судебных органах.
The expert referred to data collection issues in the Lao People's Democratic Republic to illustrate the difficulties faced in recording exports and imports. По мнению одного из экспертов из НРС, серьезным узким местом является нехватка квалифицированных кадров и несовершенные технологические системы.
Больше примеров...
Квалифицированные (примеров 23)
The programme provided expert advice and facilitated several rounds of bilateral investment treaty negotiations. В рамках программы предоставлялись квалифицированные консультативные услуги и оказывалась помощь в организации нескольких раундов переговоров по разработке двусторонних инвестиционных договоров.
Mandate holders are appointed by the Council after a rigorous selection process and serve in their independent and expert capacities. Наделяемые мандатами лица назначаются Советом после проведения тщательного отбора и работают как независимые квалифицированные специалисты.
CITA organized working groups that generated expert proposals on: МКИАС организовал рабочие группы, которые выработали квалифицированные предложения по вопросам:
While relying on your wise counsel in the discharge of my duties and your expert advice in the conduct of our work, I pledge to you my fullest availability to discuss any matter relating to our collective undertakings. Рассчитывая на ваши мудрые советы в выполнении моих обязанностей и на ваши квалифицированные рекомендации в проведении нашей работы, я обещаю вам свою самую полную доступность для обсуждения любого вопроса, относящегося к нашим коллективным начинаниям.
In our firm stores the attentive and expert shop assistants will kindly offer you the most different jeans models - from classical to super fashionable. В наших фирменных магазинах внимательные, квалифицированные продавцы любезно предложат Вам самые различные модели джинсов - от классических до супермодных.
Больше примеров...
Специальной (примеров 86)
An independent expert study of the Institution's legal foundations conducted at the request of Parliament confirmed that it is fully independent, with the power to establish its own regulations within the framework of the Constitution and the law. В ходе специальной независимой консультации, организованной по просьбе парламента для обсуждения положений Закона, на основании которого было учреждено НПУ, было подтверждено полное право НПУ на самоуправление и установление собственных правил в рамках Конституции и действующего законодательства.
Instead, short-term ad hoc expert advice is provided to national counterparts who are, in essence, executing projects themselves. Вместо этого эксперты оказывают консультативные услуги на краткосрочной специальной основе национальным партнерам, которые, по сути, сами являются исполнителями проектов.
It welcomed the work carried out under the auspices of the ad hoc Open-ended Working Group on Article 8(j) and Related Provisions, and in particular the regional and international expert workshops organized by the Working Group on indicators of the International Indigenous Forum on Biodiversity. На нем приветствовалась работа, осуществляемая под эгидой Специальной рабочей группы открытого состава по статье 8(j) и связанным с ней положениям, и в частности проведение региональных и международных семинаров экспертов, организованных Рабочей группой по показателям Международного форума коренных народов по вопросам биоразнообразия.
(c) The Programme will participate in an ad hoc expert working group meeting organized by the Branch and scheduled to be held from 18 to 21 October 1993 on the development of model legislation to foster reliance on model treaties. с) Программа будет принимать участие в Совещании Специальной рабочей группы экспертов, которое организуется Сектором 18-21 октября 1993 года и будет посвящено разработке типового законодательства с целью расширения использования типовых договоров.
A study undertaken on behalf of the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean last year by the Independent Expert attached to this Special Mission to Bermuda focuses on the participation of these territories in United Nations world conferences and General Assembly special sessions. В рамках исследования, проведенного в прошлом году независимым экспертом, приданным Специальной миссии на Бермудских Островах, по поручению Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, основное внимание уделялось вопросам, касающимся участия этих территорий во всемирных конференциях Организации Объединенных Наций и специальных сессиях Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...