Dr. Wallace, as an expert in endocrinology, I'd appreciate you working very closely with Dr. McCoy. | Доктор Уоллис, как эксперт по эндокринологии, я был бы благодарен за помощь доктору МакКою. |
The expert of Canada volunteered to update the proposal, taking into account the comments received and to transmit it for consideration at the April 2004 session. | Эксперт от Канады вызвался обновить данное предложение с учетом полученных замечаний и передать его для рассмотрения на сессии в апреле 2004 года. |
The expert from the United States of America agreed to provide information on the status of ongoing research on child protection in a side impact and ease of use in her country. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки согласилась передать информацию о ходе нынешней исследовательской деятельности по вопросу о защите детей при боковом ударе и об удобстве использования этих систем в ее стране. |
The expert from the FIA Foundation underlined the need that future fuel economy policies, especially with regard to the CO2 abatement, have to take into account the needs and concerns of the developing countries and emerging regions. | Эксперт от Фонда ФИА подчеркнул необходимость того, чтобы в будущих стратегиях экономии топлива, особенно связанных со снижением уровня выбросов CO2, учитывались потребности и интересы развивающихся стран и регионов с формирующимися рынками. |
As a large number of delegations could not support the proposal, the expert from Japan volunteered to revise his document with regard to specific switching requirements. | Поскольку многие делегации не смогли поддержать это предложение, эксперт от Японии вызвался пересмотреть конкретные требования о приведении в действие соответствующих устройств, содержащиеся в его документе. |
The Group of Experts emphasized the expert nature of its work and the overall objective of its mandate. | Группа экспертов особо подчеркнула экспертный характер своей работы и общую задачу ее мандата. |
UNOPS regards the Strategy and Audit Advisory Committee as an independent advisory expert body since its members, as non-executives, are truly independent of the organization and do not represent wider political interests. | ЮНОПС рассматривает Консультативный комитет по стратегиям и ревизии как независимый консультативный экспертный орган, так как его члены, не будучи сотрудниками, полностью независимы от организации и не представляют интересов более широких политических кругов. |
He highlighted the importance of the Expert Mechanism considering that issue at its next session. | Он отметил важность того, чтобы Экспертный механизм рассмотрел этот вопрос на своей следующей сессии. |
Ms. McKay highlighted the efforts to utilize alternative justice systems to address the particular needs of indigenous women as one example and referred participants to the plans of the Expert Mechanism and Columbia University to publish the proceedings of the Expert Seminar. | В качестве одного из примеров г-жа Маккей отметила меры по использованию альтернативных систем правосудия в целях удовлетворения конкретных потребностей женщин из числа коренных народов и обратила внимание участников на то, что Экспертный механизм и Колумбийский университет планируют опубликовать протоколы Семинара экспертов. |
Recognizes the importance of the contributions of all relevant stakeholders, including the Expert Mechanism, to the process of the Council's review of its work and functioning; | признает важность вклада всех соответствующих заинтересованных сторон, включая Экспертный механизм, в процесс рассмотрения Советом его работы и функционирования; |
Sebastian Lund, forensic expert, and Patton Plame, computer specialist. | Себастьян Ланд, судмедэксперт, и Паттон Плейм, специалист по компьютерным исследованиям. |
The Chief O'Brien I know is an expert in transporter technology. | Шеф О'Брайен - специалист в области транспортеров. |
There are two trained communication professionals as network coordinators: a plain language expert and a web strategist, both from the Communication Department. | В их число входят два квалифицированных специалиста по вопросам коммуникации, которые выполняют функции координаторов сети: эксперт по простому языку и специалист по веб-стратегии, оба из департамента коммуникации. |
A second level, technical screening process is then conducted by a subject-matter expert in the mission for posts up to the P-4 level, or at Headquarters, if such an expert is not available in the mission or if the post is above the P-4 level. | Затем на втором этапе процесс технического отбора проводит специалист в соответствующей области в миссии в отношении должностей до уровня С-4 или в Центральных учреждениях, если соответствующий специалист отсутствует в миссии или если класс должности выше, чем С-4. |
David Michael Canterbury (born September 19, 1963) is a survival expert who co-starred on the reality television show Dual Survival for two seasons (2010-11) which aired on the Discovery Channel. | Дэвид Майкл Кэнтербери (англ. David Michael Canterbury; род. 19 сентября 1963) - американский специалист по выживанию; играл главную роль в паре с Коди Ландином в двух сезонах телешоу «Выжить вместе» (2010-2011), транслировавшееся по каналу Discovery Channel. |
(e) inspections and expert examinations; | ё) досмотр и производство экспертизы; |
Have knowledge of any decision or ruling by the organ conducting the criminal proceedings to have an expert designated; and of the expert's report | знакомиться с постановлением (определением) органа, ведущего уголовный процесс, о назначении экспертизы и с заключением экспертов |
Because of the seriousness of the allegation and the lack of local expertise to deal with it scientifically, the Independent Expert immediately contacted the Office of the High Commissioner for Human Rights. | В силу серьезности выдвигаемых обвинений и отсутствия местных специалистов для проведения научной экспертизы независимый эксперт немедленно связалась с Управлением Верховного комиссара по правам человека. |
Where accommodation does not meet the requirements set out by medical and social care expert assessments and it is not possible to adapt it to the needs of a person with disabilities, alternative accommodation may be provided. | В случае несоответствия жилья требованиям, определенным заключением медико-социальной экспертизы, и невозможности его приспособления к потребностям лица с инвалидностью может осуществляться замена жилой площади. |
Counsel further states that she has no contact with the author, that she has not received a copy of the conclusion of the medical expert examination, allegedly conducted on 11 January 2012, and that she cannot assess whether it was competent and complete. | Кроме того, адвокат заявила, что не имеет контакта с автором, не получала копии заключения судебно-медицинской экспертизы, которая якобы проводилась 11 января 2012 года, и не может судить о том, насколько она была компетентной и тщательной. |
I happen to be an expert mediator. | Я, оказывается, опытный посредник. |
An expert supervisor is assigned for each case. | Для разбора каждой ситуации выделяется опытный руководитель. |
We shared the expert ministrations of Paulette in the Palace. | Нас этому обучал опытный человек в "Полетт", в Париже. |
He's a communications expert and he was a frogman during the war. Besides, he brought Benes into this country. | Он опытный связист, был водолазом-разведчиком во время войны потом, это он привез Бенаша, а чем меньше людей в курсе, тем лучше. |
Along with Helmer Hanssen, Hassel was picked as an expert dog driver to take part in Roald Amundsen's South Pole expedition 1910 - 1912. | Вместе с Хельмером Хансеном Хассель был выбран как опытный каюр собачьих упряжек для участия в экспедиции Руаля Амундсена с целью покорения Южного полюса. |
He's a great naval expert. | Он великий знаток флота, он до всего дошел своим умом. |
Given you're an expert in dead languages, we thought to appeal for your help. | Вы ведь знаток мёртвых языков, и мы решили обратиться к вам за помощью. |
And not as a parent, but as a man that is close to you, an expert. | И не как родитель, а как близкий тебе человек, знаток. |
But I'm no expert. | Но я не знаток. |
Bertie, it's Burwash, the pearl expert! | Берти, это Бервош, знаток жемчугов. |
Electromagnetic compatibility can be tested in Specctra through the "SPECCTRAQuest SI Expert" module. | Электромагнитная совместимость может быть проверена в Specctra через модуль «SPECCTRAQuest SI Expert». |
"Viewer mode" in RETScreen Expert is free and permits access to all of the functionality of the software. | "Режим просмотра" в RETScreen Expert бесплатен; в нем можно получить доступ ко всем функциям программного обеспечения. |
Unlike RETScreen Suite, RETScreen Expert is one integrated software platform; utilizes detailed and comprehensive archetypes for assessing projects; and includes portfolio analysis capability. | В отличие от RETScreen Suite, RETScreen Expert представляет собой единую интегрированную программную платформу; в ней используются детальные исчерпывающие образцы оценки проектов; в нее также включена возможность анализа портфеля. |
It was discovered by several players that the DJ Expert and Lights Only modes have a bug that will give players a fail sound upon reaching a pattern with six actions and completing them successfully. | Некоторые игроки обнаружили, что в режимах «DJ Expert» и «Lights Only» присутствует баг, который выдаст посторонний шум после достижения и успешного завершения комплекса с шестью действиями. |
is used, all messages are shown (this is equivalent to the expert boot method). | показываются все сообщения (эквивалентно методу загрузки expert). |
The programme team is small but is supported by a steering committee and a group of expert consultants. | Осуществлением программы занимается небольшая группа сотрудников, но ей оказывают поддержку руководящий комитет и группа экспертов-консультантов. |
For example, safeguarding and improving the quality of drinking water requires intensive backstopping of the national health, water and environmental authorities through advisory services, expert consultant services and intersectoral training programmes. | Например, обеспечение и повышение качества питьевой воды требует активной поддержки со стороны национальных органов в области здравоохранения, водоснабжения и окружающей среды путем предоставления консультативных услуг, услуг экспертов-консультантов и организации межсекторальных программ подготовки кадров. |
Pursuant to article 36 of the Rules, the Panel retained as its expert consultants accounting and loss adjusting firms, both with international and Persian Gulf experience, to assist the Panel in the quantification of losses incurred in large construction projects. | В соответствии со статьей 36 Регламента Группа привлекла в качестве экспертов-консультантов бухгалтерские компании и компании по оценке убытков, обладающие международным опытом работы и опытом работы в регионе Персидского залива, для оказания Группе помощи в определении размера потерь, понесенных в связи с крупными строительными проектами. |
The Panel developed, with the assistance of the secretariat and the Panel's expert consultants, a verification program that addresses each loss item. | При помощи секретариата и экспертов-консультантов Группа разработала программу проверки по каждому пункту потерь. |
ANEC also offers services on technical, economic and accounting advice through CANEC (Consultoria de Servicios Economicos de la Asociacion National de Economistas de Cuba), its Consulting Enterprise counting more than 900 Expert Consultants, (of which 80% are retired personnel). | АНЕК предоставляет также консультативные услуги по техническим, экономическим и бухгалтерским вопросам через КАНЕК (Консультативную службу по оказанию экономических услуг Национальной ассоциации экономистов Кубы), в которой насчитывается более 900 экспертов-консультантов (из них 80 процентов - пенсионеры). |
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said the Finnish proposal tended to limit the scope of the article rather than broaden it. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) считает, что предложение Финляндии может ограничить сферу действия этой статьи вместо ее расширения. |
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that he could not see what legal difference it would make to the interpretation or application of the articles of the convention if the words in square brackets were retained or not. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) говорит, что невозможно провести юридическое различие в толковании или применении статей Конвенции с учетом того, будут ли использоваться заключенные в скобки слова или нет. |
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that there was no point in being so specific, since the word "system" already referred to what formed a balanced whole, including both groundwaters and surface waters. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) не видит смысла в добавлении такого уточнения, поскольку слово "система" и без того охватывает то, что образует полный баланс, включающий в себя как подземные воды, так и поверхностные воды. |
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) recalled that paragraph 2 of the article had been accepted without any problem and that no delegation had expressed reservations concerning footnote 16. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) напоминает, что пункт 2 данной статьи был принят без проблем и что ни одна делегация не высказала оговорок в отношении сноски 16. |
1993-2000 Expert consultant for UNICEF, in particular providing support for the drafting of State reports to the Committee on the Rights of the Child in Tunisia, the Kingdom of Saudi Arabia and Oman; and at numerous seminars on various subjects related to the rights of the child | 1993-2000 годы эксперт-консультант ЮНИСЕФ; предоставлял, в частности, поддержку в целях подготовки докладов государств Комитету по правам ребенка: Тунис, Королевство Саудовская Аравия и Оман; выступал на многочисленных семинарах по различным вопросам, касающимся прав ребенка |
In addition, as previously noted, the expert consultants assisted the Panel in the verification and valuation of the Claims. | Кроме того, как уже отмечалось выше, в проверке и стоимостной оценке претензий Группе помогали эксперты-консультанты. |
The course was given by expert consultants from the Swiss Cooperation for Development, and we thank Switzerland for this important contribution in strengthening our national capacity in this field. | Курс проводили эксперты-консультанты швейцарского агентства по сотрудничеству в целях развития, и мы благодарим Швейцарию за этот важный вклад в укрепление нашего национального потенциала в этой области. |
As a result, the Panel finds that a further reduction of US$12,978 should be made for depreciation as suggested by its expert consultants. | Таким образом, Группа считает, что, как предлагают ее эксперты-консультанты, необходимо из указанной суммы вычесть 12978 долл. США на дальнейшую амортизацию. |
In view of these developments, a review was undertaken recently by expert consultants regarding the manner in which the overall security system of the United Nations is managed. | С учетом этих факторов в недавнее время эксперты-консультанты провели обзор механизма управления общей системой безопасности в Организации Объединенных Наций. |
(m) "Expert advisers" means the expert advisers to the meetings of the TEC referred to in paragraph 44 of the rules of procedure of the TEC; | м) "эксперты-консультанты" означает экспертов-консультантов на совещаниях ИКТ, упомянутых в пункте 44 правил процедуры ИКТ; |
An expert consultant had been asked to draft a new chapter based, inter alia, on those contributions. | На эксперта-консультанта была возложена задача разработки проекта новой главы с использованием, в частности, этих материалов. |
Moreover, he, too, wondered about the meaning of the expression "vital human needs" and requested the opinion of the Expert Consultant. | С другой стороны, он также задается вопросом о том, какой смысл следует вкладывать в выражение "насущные человеческие нужды", и в связи с этим просит эксперта-консультанта высказать свое мнение. |
They wish, in particular, to convey their special thanks to the Secretary of the Group of Experts, Mr. Sola Ogunbanwo, Senior Coordinator of the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme, who also participated as Chief Expert Adviser. | Они хотели бы, в частности, выразить особую благодарность секретарю Группы экспертов г-ну Сола Огунбанво, старшему координатору Программы стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг Организации Объединенных Наций по разоружению, который участвовал также в совещании в качестве главного эксперта-консультанта. |
Parsons continued to be seen as a specialist in rocketry; he acted as an expert consultant in numerous industrial tribunals and police and Army Ordnance investigations regarding explosions. | Парсонс по-прежнему считался специалистом в области ракетостроения; он выступал в качестве эксперта-консультанта на многих промышленных трибуналах, а также в расследованиях полиции и Службы ракетно-артиллерийского вооружения Армии США (англ.)русск. по вопросам связанным с взрывчатыми веществами. |
More generally, and in accordance with the proposal by the OHCHR consultant, whose analysis of this point is shared by the independent expert, lengthy single seminars should be replaced by series of relatively short meetings. | В более общем плане, в соответствии с предложением эксперта-консультанта УВКПЧ и независимый эксперт согласен с его анализом этого вопроса следовало бы отказаться от проведения долгих семинаров по одной теме в пользу серии относительно коротких занятий. |
ICTR OTP engaged expert witnesses, nurses and trauma counsellors as consultants and individual contractors. | КО МУТР привлекала в качестве консультантов и индивидуальных подрядчиков свидетелей-экспертов, санитаров и психотерапевтов. |
In Spain confidential informants were specially protected by the Spanish Organic Law 19/1994 on the protection of witnesses and expert witnesses in criminal cases. | В Испании органический закон 19/1994 о защите свидетелей и свидетелей-экспертов в уголовных делах предусматривает специальную защиту для тайных осведомителей. |
The additional requirement of $73,000 is based on a revised assessment by the Witnesses and Victims Support Section for the engagement of an additional nine expert witnesses related to the trials of three accused scheduled in the second half of 2010 and early 2011. | ЗЗ. Дополнительные потребности в объеме 73000 долл. США определены на основе сделанной Секцией помощи свидетелям и потерпевшим пересмотренной оценки потребности в привлечении дополнительных девяти свидетелей-экспертов в связи с процессами по делам трех обвиняемых, запланированными на вторую половину 2010 года и начало 2011 года. |
When the time came for Dratel to begin his defense, he intended to use expert witnesses to explain that the complex technology behind encryption and cryptocurrency made it difficult to prove that the journal and the Bitcoin belonged to Ross. | Когда пришло время Дратела начинать свою защиту, он был намерен использовать свидетелей-экспертов, в области шифрования и криптографии, чтобы объяснить, что очень трудно доказать что журнал и Биткоины точно принадлежали Россу. |
26(D)(2) the parties shall have the opportunity to question the expert and present their own expert witnesses. | 26(D)(2) сторонам предоставляется возможность задавать вопросы эксперту и представлять своих свидетелей-экспертов. |
Its goal is to combine the expert skills and financial resources of individual agencies so that policies, information resources, and operational programmes better integrate specific sustainable development concerns. | Цель такой координации состоит в объединении квалифицированных кадров и финансовых ресурсов отдельных учреждений, с тем чтобы политика, информационные материалы и оперативные программы более полно отражали конкретные проблемы устойчивого развития. |
(b) Assisting Member States in developing national and regional training institutions, including through the conduct of "train the trainer workshops" to develop a pool of expert civilian police and military trainers; | Ь) оказание государствам-членам помощи в развитии национальных и региональных учебных заведений, в том числе путем проведения «практикумов для инструкторов» в целях создания резерва квалифицированных преподавательских кадров для гражданской полиции и военнослужащих; |
(a) The Women's Correctional Services Advisory Committee (WCSAC), chaired by the Parliamentary Secretary for Justice, was established by the Minister for Corrections in 2003, to provide expert non-government advice on women's correctional services. | а) Министр по делам исправительных учреждений в 2003 году учредил Консультативный комитет по воспитательно-исправительной работе с женщинами, возглавляемый секретарем Парламентского комитета по вопросам юстиции, для предоставления квалифицированных неправительственных консультаций в отношении воспитательно-исправительных служб для женщин. |
(b) Information to be provided by Member States, either in proposing expert consultations or in designating qualified experts; | Ь) информация, которая должна представляться государствами-членами или при выдвижении экспертов-консультантов, или при назначении квалифицированных экспертов; |
The IRIB as the national media takes measures in training and educating skillful, expert and specialist from all over the country and every ethnic group without any discrimination. | АТРВИРИ как национальное средство массовой информации принимает меры в целях образования и подготовки квалифицированных экспертов и специалистов со всей страны и от каждой этнической группы без какой-либо дискриминации. |
The programme provided expert advice and facilitated several rounds of bilateral investment treaty negotiations. | В рамках программы предоставлялись квалифицированные консультативные услуги и оказывалась помощь в организации нескольких раундов переговоров по разработке двусторонних инвестиционных договоров. |
He called on the Committee to provide expert advice on which issues should receive priority consideration. | Он призвал Комитет вынести квалифицированные рекомендации относительно того, какие вопросы должны рассматриваться в первоочередном порядке. |
A group of experts in the Office provides informed analysis and expert advice. | Работающая в Канцелярии группа экспертов осуществляет продуманный анализ и дает квалифицированные советы. |
In this context, the International Court of Justice, whose role has been unjustly neglected, should be given added importance and its expert and unbiased advice should be sought and used much more often in the future. | В этих условиях особо важное внимание следует уделить Международному Суду, ролью которого несправедливо пренебрегали, и в будущем следует значительно чаще испрашивать и использовать его квалифицированные и объективные консультативные услуги. |
Expert consultants, qualified experts and designated analytical laboratories are nominated by Member States and are thus available to the Secretary-General in the event an investigation is launched. | Эксперты-консультанты, квалифицированные эксперты и назначенные аналитические лаборатории определяются государствами-членами и, соответственно, предоставляются в распоряжение Генерального секретаря в случае начала расследования. |
In this regard, a Canadian expert participated in the recent IAEA ad hoc experts group studying new multilateral nuclear fuel cycle initiatives. | В этой связи один из канадских экспертов участвовал в работе недавно созданной специальной группы экспертов МАГАТЭ, изучавшей новые многосторонние инициативы, касающиеся ядерного топливного цикла. |
The expert from Italy referenced his previous statements on this special conformity of production procedure and expressed his wish that the specific requirements introduced in this Regulation would not be generalized to other Regulations. | Эксперт от Италии сослался на сделанные им ранее заявления относительно такой специальной процедуры соответствия производства и высказался за то, чтобы эти конкретные требования, включенные в данные Правила, не стали использоваться в качестве общего принципа для других правил. |
Following the request of the Commission, the Statistics Division convened the ad hoc expert working group on energy statistics from 23 to 25 May 2005. | Во исполнение просьбы Комиссии Статистический отдел созвал совещание Специальной рабочей группы экспертов по статистике энергетики и наметил провести его с 23 по 25 мая 2005 года. |
In Working Paper No. 20, an expert of the Asia East Division reported on the fourteenth International Seminar on the Naming of Seas, held in Tunisia in 2008 as a pre-Congress special session of the thirty-first International Geographical Congress. | Эксперт Восточноазиатского отдела, представляя рабочий документ Nº 20, сделал сообщение о работе четырнадцатого Международного семинара по названиям морей, который проходил в Тунисе в 2008 году во время специальной сессии, предварявший тридцать первый Международный географический конгресс. |
Expert review teams for all reviews should be constituted from experts selected on an ad hoc basis from the roster of experts and a standing group of review experts. | Группы экспертов по рассмотрению для всех рассмотрений должны состоять из экспертов, отобранных на специальной основе из реестра экспертов и постоянной группы экспертов по рассмотрению. |