Английский - русский
Перевод слова Expensive

Перевод expensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 595)
Well, I got a dead popular teacher at an expensive private school. Ну, у меня есть мёртвый любимый всеми учитель из дорогой частной школы.
No, it was a very expensive gift. Нет, это очень дорогой подарок!
It looked like it was probably expensive, and I realized I should've offered to pay for dry-cleaning, Выглядела она дорогой, и я решил предложить тебе оплату химчистки,
That was really expensive moisturizer. Это был очень дорогой увлажнитель для лица.
Advances in technology, such as computerized services, automated teller machines (ATMs), and mobile banking, make financial service delivery less dependent on expensive infrastructure and facilitate reaching rural and remote areas. ЗЗ. Благодаря развитию технологий, в частности появлению компьютеризированных услуг, банкоматов и мобильного банковского обслуживания, финансовые услуги в меньшей степени зависят от дорогой инфраструктуры и могут охватывать сельские и удаленные районы.
Больше примеров...
Дорогостоящий (примеров 105)
By contrast, the expensive Kyoto Protocol will prevent just 1,400 deaths from malaria each year. Для сравнения, дорогостоящий Киотский протокол сможет спасти от малярии в год только 1400 жизней.
The States parties had said that the treaty bodies needed to be more efficient had been told that efficiency was an expensive commodity. Государства-участники, которые заявили, что договорные органы должны повысить эффективность своей работы, услышали в ответ, что эффективность - это дорогостоящий товар.
If nothing changed, that time-consuming and expensive process would be the only means by which staff could check the arbitrary revision of General Service salary survey methodologies and stem the erosion of their salaries. Если ничего не изменится, то этот долгий и дорогостоящий процесс станет единственным способом обжалования произвольной процедуры пересмотра методики обследования условий службы сотрудников категории общего обслуживания и недопущения дальнейшего сокращения их окладов.
I'm facing a potentially very expensive divorce. Мне предстоит дорогостоящий бракоразводный процесс.
However time consuming and expensive our obligation in this regard, it would be the most false of economies to prematurely call the job done. Вместе с тем, несмотря на трудоемкий и дорогостоящий характер нашего обязательства в этом контексте, преждевременные заявления о том, что миссия завершена звучали бы совершенно неискренне.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 109)
The cancelled stamp is valued at €75,000 and is one of the most expensive Belgian stamps. Стоимость гашеной марки оценивается в 75 тысяч евро, что делает её одной из самых дорогих марок Бельгии.
Many of these systems are still far too expensive to develop, test or deploy and this cost will be the basic force constraining space weaponization. Многие из этих систем все еще слишком дороги для разработки, испытания или развертывания, и эта стоимость будет основной силой, сдерживающей вепонизацию космоса.
Tokyo was rated by the Economist Intelligence Unit as the most expensive (highest cost-of-living) city in the world for 14 years in a row ending in 2006. Токио был оценён журналом «Экономист» как самый дорогой (самая высокая стоимость жизни) город в мире на протяжении 14 лет подряд, до 2006 года.
a The cost of strategy (b) could not be determined with reasonable certainty, but was considered most likely to be the most expensive because of the difficulties in fully identifying the anticipated structural risks. а Стоимость в связи со стратегией (Ь) нельзя определить с разумной степенью точности, однако эта стратегия считалась наиболее дорогостоящей ввиду трудностей с полным выявлением предполагаемых структурных рисков.
Much of the land is desert and water is scarce, expensive to obtain and often irreplaceable when supplied from prehistoric underground lakes. Значительную часть территории региона занимают пустыни, где имеют место дефицит воды, высокая стоимость водоснабжения и где нередко приходится говорить о невосполнимости водных ресурсов в тех случаях, когда используется вода из древних подземных озер.
Больше примеров...
Большими расходами (примеров 41)
In addition, current environmental tax systems are in general difficult and expensive to monitor and enforce, as they do not focus on the biggest polluters. К тому же контроль и правоприменение нынешних систем экологического налогообложения, как правило, сопряжены с трудностями и большими расходами, поскольку они не нацелены на самые крупные источники загрязнения.
Some parameters on the annexed list for discussion may either be of minimal value for analysis and policy decisions, or could be difficult and expensive to collect and validate. Некоторые из параметров в прилагаемом списке могут иметь минимальную ценность для целей анализа и принятия политических решений или же сбор и проверка достоверности данных по этим параметрам могут быть сопряжены с трудностями и большими расходами.
Such knowledge cannot easily be replaced, and the learning curve required to enable new staff to cope adequately with ongoing cases is both time-consuming and expensive. Такой опыт и знания невозможно легко заменить, и процесс их накопления, позволяющий новым сотрудникам успешно справляться с текущими делами, требует значительного времени и сопряжен с большими расходами.
However, because of the scales and complexities involved, research is often difficult, expensive and lengthy (ibid., para. 57). Однако ввиду масштабов и сложности проблематики, о которой идет речь, исследования нередко сопряжены с трудностями, большими расходами и затратами времени (там же, пункт 57).
Mechanical equipment in storage needs to be maintained, which can be an expensive proposition, and if not addressed properly can result in missions receiving long awaited items that are inoperable. Хранящееся механическое оборудование нуждается в уходе, что может быть сопряжено с большими расходами, а отсутствие надлежащего обслуживания может привести к тому, что получаемые миссиями после долгого ожидания предметы снабжения оказываются нефункционирующими.
Больше примеров...
Большими затратами (примеров 42)
It was further noted that as a means of evidence an affidavit was expensive and therefore less and less used even in those systems where it would be admitted. Кроме того, было отмечено, что аффидевит в качестве доказательства сопряжен с большими затратами и по этой причине он все реже и реже используется даже в тех системах, в которых он признается.
Moreover, it is expensive and at times operationally impossible to protect cultural and archaeological sites, and the absence of inventories and photographic archives, particularly for illegally excavated objects, frustrates attempts to trace and return stolen objects. Кроме того, охрана культурных и археологических объектов сопряжена с большими затратами и в практическом плане ее порой невозможно обеспечить, а из-за отсутствия инвентарных перечней и фотоархивов, особенно по объектам, найденным в ходе незаконных раскопок, попытки обнаружить и вернуть похищенные объекты оказываются тщетными.
It is often difficult and expensive to provide education for scattered, small populations across large distances. Задача обеспечения возможностей в области образования для разрозненных и малочисленных групп населения, удаленных друг от друга на значительные расстояния, зачастую связана с трудностями и большими затратами.
Those individuals have traditionally had to undertake expensive and time-consuming travel from jurisdiction to jurisdiction to testify about recovered funds. Практика показывает, что эти лица должны осуществлять поездки, связанные с большими затратами средств и времени, из одной страны в другую с тем, чтобы дать свидетельские показания относительно изымаемых средств.
Demobilization as a result of downsizing, which involves the resettlement of military personnel into civilian occupations, is expensive initially but should lead to reduced expenditure in the longer term. Демобилизация в связи с сокращением размеров вооруженных сил, предполагающая интеграцию военнослужащих в гражданское общество, поначалу сопряжена с большими затратами, но в более длительной перспективе должна привести к сокращению расходов.
Больше примеров...
Дорогущий (примеров 11)
Dr. H got an inheritance and used it all to buy this heinously expensive place. Доктор Хантер получила наследство и всё истратила на то, чтобы купить этот отторгающе дорогущий дом.
You take it real easy and give us all your expensive Brandy and hubcaps. Ты расслабся, внатуре, и отдавай нам весь дорогущий бренди и колпаки.
Including my very expensive cell phone. Она сожрала всё включая мой дорогущий мобильник!
Won't you please help him afford the expensive laser Помогите ему, приобрести дорогущий лазер
It's not always the expensive things that mean the most. И не всегда самым приятным становится самый дорогущий.
Больше примеров...
Дороговато (примеров 29)
Man, that's like way too expensive. Слышь парень, по-моему это дороговато.
Won't those two years in court be expensive for you? Не дороговато ли обойдутся вам эти два года судов?
One hundred million was a little expensive. Сто миллионов слегка дороговато.
Doesn't that get expensive? Не дороговато ли будет?
Well, it's probably a bit too expensive; but thanks for your help. Все-таки дороговато, но спасибо за помощь.
Больше примеров...
Значительными расходами (примеров 25)
Participation in the standardization committees was, however, very expensive and new mechanisms to support participation of market surveillance authorities should be found. Однако участие в комитетах по стандартизации сопряжено со значительными расходами, в связи с чем необходимо найти новые механизмы поддержки участия органов по надзору за рынком.
With the development of EDI, it becomes obvious that these many references are expensive to store, to transfer and to relate to. С развитием ЭОД становится очевидным, что хранение, передача и увязка такого большого количества справочных номеров сопряжены со значительными расходами.
This can be very expensive, and, especially where there are several daughters, can cause families to become heavily indebted. Это может быть связано с весьма значительными расходами, поэтому семьи с несколькими дочерьми, могут залезть в большие долги.
Isolation and the small population base make such services expensive in relative terms. По причине изолированности территории и малой численности населения подобные услуги сопряжены со значительными расходами в относительных показателях.
Four to five years ago, Internet pages and electronic publications were expensive to produce. Четыре-пять лет назад организация Интернет - страниц и электронные публикации были сопряжены со значительными расходами.
Больше примеров...
Высока (примеров 21)
One who's membership is too expensive. И цена членства в нём слишком высока.
Diagnostic tests to identify HIV infection in children aged under 18 months are expensive, and paediatric formulations of antiretroviral drugs are scarce and more costly than adult medications. Стоимость анализа в целях выявления наличия инфекции ВИЧ у детей в возрасте до 18 месяцев высока, а антиретровирусных препаратов для детей мало, и стоят они дороже, чем аналогичные препараты для взрослых.
Education was expensive and of poor quality, the Government had neglected the public education system, and teachers were paid late if at all. Стоимость образования высока, а его качество низкое, правительство не уделяет внимания государственной системе образования, учителя получают зарплату с опозданием, а то и вообще не получают.
Settling in certain places involved registering with the local authorities; the restrictions related to the fact that the housing market was not sufficiently developed in Ukraine - in Kiev, for example, accommodation was very scarce and very expensive. Поселение в конкретном месте предусматривает прописку, которая оформляется местными органами власти; эти ограничения связаны с тем фактом, что рынок жилья в Украине развит недостаточно, и, например, в Киеве испытывается острый недостаток жилья и стоимость его очень высока.
For instance, in comparison to other countries, domestic help and child care were rather expensive and, although kindergartens and other day-care facilities were widely available, they had limited opening hours. К примеру, по сравнению с другими странами стоимость услуг домработниц и лиц, присматривающих за детьми, довольно высока, и, хотя в стране существует множество детских садов и других учреждений по уходу за детьми в дневное время, эти учреждения работают по строго определенному графику.
Больше примеров...
Недешево (примеров 27)
These special tabulations were both expensive and slow. Подготовка таких специальных табличных данных стоила недешево и занимала много времени.
Everything's expensive, hotels, travel, information. Все очень недешево... Отели, поездки, информация...
Look, I'd be lying if I said having you here wasn't expensive. Послушай, я не буду врать - твоя учеба здесь обходится нам недешево.
Even some of the organizational reforms - which we think are necessary - in the areas of human resources, information and communication technologies, procurement, internal justice and meeting contemporary standards of accountability and transparency are expensive. Недешево обходятся и некоторые из организационных реформ в таких областях, как людские ресурсы, информационные и коммуникационные технологии, закупки, система внутреннего правосудия и внедрение современных стандартов отчетности и транспарентности, которые, по нашему мнению, также являются необходимыми.
I know it's going to be expensive, but we don't go to Europe. я знаю что это обойдетс€ нам недешево, но мы не ездим в ≈вропу.
Больше примеров...
Затратным (примеров 16)
Comparing the proposals, the proposal of the General Assembly would appear to be the most complex and expensive. Если сравнивать эти предложения, то предложение Генеральной Ассамблеи представляется более сложным и затратным.
Running time is O(n2 log n), making it rather expensive, and space complexity is O(n). Время работы равно O(n2 log n), что делает его скорее затратным, а пространственная сложность алгоритма равна O(n).
In mid-April 2015, Cerone stated it was a long shot that the series would be renewed, adding While we marginally improved a tough time slot for NBC, we're a very expensive show to produce. В середине апреля Чероне говорил о «съёмке общим планом», о возможном продлении сериала, а также добавил: «Хотя мы оптимизировали трудовой день для NBC, мы всё ещё остаёмся довольно затратным шоу.
The Chair of the Investments Committee concurred with the Director, noting that it would be an expensive solution as well. Председатель Комитета по инвестициям согласился с ответом Директора, отметив, что использование такого инструмента было бы в дополнение ко всему весьма затратным.
It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing. Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Больше примеров...
Высокими (примеров 30)
This setup will be the most expensive initially, but will be an estimated 20 per cent more efficient than a simple cycle option. Первоначальные затраты на такую установку будут наиболее высокими, но, согласно оценкам, ее кпд будет на 20% превышать кпд установки простого цикла.
Some specialized register information required by Governments or some minority users may be very expensive to collect and to keep updated. Сбор и обновление некоторых видов информации, хранимой в специальных реестрах, которые необходимы правительству или некоторым небольшим группам пользователей, могут быть сопряжены с весьма высокими расходами.
While highlighting the benefits of greater mobility in enhancing effectiveness, knowledge transfer and performance, IFAD underscored that geographical mobility was extraordinarily expensive. Отмечая преимущества обеспечения большей мобильности персонала с точки зрения повышения эффективности, передачи знаний и результатов работы, МФСР в то же время подчеркнул, что географическая мобильность сопряжена с чрезвычайно высокими затратами.
When Americans are forced to choose between foreign adventures and higher taxes, they will be much less likely to support expensive military operations abroad. Если бы им пришлось выбирать между зарубежной авантюрой и более высокими налогами, они вряд ли бы выбрали дорогую военную кампанию за рубежом.
Already squeezed by exorbitant property prices and popular resistance to land takings, they now face higher interest rates, property taxes, villagers empowered by stronger rights, and expensive new requirements to provide social services to migrants. Уже стесненные непомерными ценами на недвижимость и народным сопротивлением продажам земли, теперь они столкнулись с более высокими процентными ставками и налогом на имущество, укреплением позиций сельских жителей за счет более сильных прав и новыми дорогостоящими требованиями по предоставлению социальных услуг мигрантам.
Больше примеров...
Подороже (примеров 8)
Let's enjoy this summer, then we'll sell the most expensive possible. Проведём в удовольствии это лето, а там и продадим подороже.
Well, I thought I'd go for something expensive while I'm at it... Ну, я подумал, я позволю себе что-нибудь подороже, раз уж я...
As in, expensive? То есть - подороже?
Buy him something expensive. Купи ему что-нибудь подороже.
Other times, just go with expensive. Но в следующий раз, выбирайте подороже.
Больше примеров...
Больших затрат (примеров 53)
It was the European Union alone which had refused to follow up the recommendations of the Special Rapporteurs on the grounds that creating tribunals or supporting the judicial system were expensive, as if the lives of Congolese people were not worth the cost. Один лишь Европейский союз отказался следовать рекомендациям специальных докладчиков на том основании, что создание трибуналов или поддержка судебной системы требуют больших затрат, как будто жизни конголезцев не стоят этих расходов.
The process of Constitutional amendment is long, expensive and arduous, and this poses a big challenge to the government in domesticating and implementing CEDAW. Процесс внесения поправок в Конституцию требует длительного времени, больших затрат и серьезных усилий, в связи с этим приведение внутреннего законодательства в соответствие с КЛДЖ и осуществление Конвенции представляют для правительства сложную проблему.
But they are expensive and take time to prepare, and need to be regularly updated as economic and business conditions change. Однако их подготовка требует больших затрат средств и времени, и, кроме того, их необходимо регулярно обновлять с учетом изменения экономической и деловой обстановки.
In modern British English, the term now often refers in addition to an extremely expensive building project that fails to deliver on its function or becomes very costly to maintain. В современном британском варианте английского языка термин означает очень дорогой строительный проект, который не оправдал ожиданий владельца, но требует больших затрат на своё содержание.
Experience of other United Nations bodies and agencies shows that evaluating technical cooperation is an expensive and time-consuming task. Опыт других органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций показывает, что оценка технического сотрудничества - задача, требующая больших затрат денежных средств и времени.
Больше примеров...