Английский - русский
Перевод слова Exhaustive

Перевод exhaustive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исчерпывающий (примеров 303)
The present short paper does not attempt to present an exhaustive analysis of the above problems or to spell out in detail the advantages and disadvantages of State participation and privatization. Небольшие размеры настоящего документа не позволяют провести исчерпывающий анализ вышеуказанных проблем или подробно рассмотреть преимущества и недостатки участия государства и приватизации.
The list of instances in which such a decision may be rendered is exhaustive. It is contained in the Federal Law on Legal Status of Aliens in the Russian Federation. Исчерпывающий перечень случаев, в которых может быть вынесено такое решение, содержится в Федеральном законе "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации"[...].
Given the difficulty of proving the existence of torture and ill-treatment when these do not leave physical marks, as in the case of the author, the investigation of such acts should be exhaustive. С учетом того, как сложно доказать факт применения пыток или жестокого обращения в отсутствие признаков телесных повреждений, как это было в случае автора, расследование должно носить исчерпывающий характер.
The United Nations Department of Public Information sent an exhaustive reply on its role in the dissemination of information and the promotion of activities relating to economic, social and cultural rights. Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций направил исчерпывающий ответ по вопросу о своей роли в области распространения информации и поощрения деятельности, касающейся экономических, социальных и культурных прав.
Exhaustive search is generally impractical, so at some implementor (or operator) defined stopping point, the subset of features with the highest score discovered up to that point is selected as the satisfactory feature subset. Исчерпывающий поиск, как правило, невыполним, так что разработчик (или оператор) определяет точку останова, поднабор признаков с наибольшей достигнутой оценкой, обнаруженный к этому моменту выбирается как удовлетворительный поднабор признаков.
Больше примеров...
Является исчерпывающим (примеров 301)
The inclusion of "other status" indicates that this list is not exhaustive and other grounds may be incorporated in this category. Включение "иного обстоятельства" указывает на то, что этот перечень не является исчерпывающим и что в данную категорию могут быть включены другие основания.
The following challenges are underlined as indicative of the situation facing the Democratic People's Republic of Korea; they are not exhaustive. Нижеизложенные проблемы, перечень которых не является исчерпывающим, выделены в качестве характеризующих положение, в котором находится Корейская Народно-Демократическая Республика.
The government notes however, that this document is not exhaustive and will most likely not comprise all aspects in the above-mentioned Covenant. Вместе с тем правительство отмечает, что этот документ не является исчерпывающим и, скорее всего, не будет охватывать все аспекты, отраженные в вышеупомянутой Конвенции.
The report's package of proposals and recommendations for decisions by heads of State or Government, although not exhaustive, could be considered as the basis for our further substantive and target-oriented work. Содержащийся в докладе пакет предложений и рекомендаций, представленный для принятия главами государств и правительств решений, хотя и не является исчерпывающим, но может послужить основой для нашей дальнейшей целенаправленной работы по существу.
This list of possibilities is not exhaustive. Настоящий перечень не является исчерпывающим.
Больше примеров...
Являются исчерпывающими (примеров 118)
While the 'legal inclusions' provided are not exhaustive, they are intended to provide broad guidance on the type of criminal code offences that may fall within the event-based category. Хотя "правовые включения" не являются исчерпывающими, их цель состоит в предоставлении подробных указаний относительно типа правонарушений по уголовному кодексу, которые могут подпадать под конкретную категорию, основанную на событиях.
While by no means an exhaustive treatment of the draft statute, our comments above are intended to highlight our major conceptual concerns and in the process point to some specific provisions of the document. Наши вышеизложенные комментарии по проекту устава, которые никоим образом не являются исчерпывающими, имеют целью осветить основные концептуальные моменты, вызывающие нашу озабоченность, и при этом указать на некоторые конкретные положения этого документа.
Several participants indicated that the six options presented in the concept paper for the organization of the unified standing treaty body were not exhaustive, and that there might be several ways of combining them. Некоторые участники отметили, что шесть представленных в концептуальном документе вариантов создания единого постоянного договорного органа не являются исчерпывающими и что, возможно, имеется несколько путей их объединения.
In the view of the Panel, these categories are exhaustive and each individual claimant must demonstrate that he or she falls within one of the enumerated categories in order to qualify for compensation for mental pain and anguish. По мнению Группы, эти категории являются исчерпывающими и каждый отдельный заявитель должен доказать, что он охватывается одной из перечисленных категорий, с тем чтобы иметь право на получение компенсации в связи с душевными страданиями и мучениями.
Given the breadth of the topic and the different national realities and priorities, the questions under each theme are provided for illustrative purposes only (that is, they are not intended to be exhaustive in their coverage of any of the proposed themes): Учитывая масштабность данного вопроса и различные национальные реальности и приоритеты, вопросы, указанные по каждой теме, представлены только в качестве возможного примера (т.е. это означает, что по своему охвату они не являются исчерпывающими по какой-либо из предлагаемых тем):
Больше примеров...
Всеобъемлющий (примеров 29)
A series of thematic CountrySTAT modules offer exhaustive coverage of the countries' specific statistical needs at disaggregated levels of commodities. За счет ряда тематических модулей "CountrySTAT" обеспечивается всеобъемлющий охват конкретных потребностей стран в области статистики на дезагрегированных уровнях классификации сырьевых товаров.
The various guidelines issued by the RBF provide an exhaustive coverage over Fiji's financial sector. Различные руководящие указания, опубликованные РБФ, предусматривают всеобъемлющий охват финансового сектора Фиджи.
The twelfth session, in 2004, provided an exhaustive review of the current state of implementation of policies and practices to meet the internationally agreed goals in water and sanitation. На двенадцатой сессии в 2004 году был дан всеобъемлющий обзор текущего состояния осуществления политики и практики, отвечающих международно согласованным целям в области водных ресурсов и санитарии.
The information he has given us was clear, comprehensive and very useful, because he has given us an overall exhaustive picture of World Food Programme activities throughout the world. Его выступление носило четкий, всеобъемлющий и крайне полезный характер, ибо оно позволило нам не только получить всю исчерпывающую информацию о работе, которую проводит Мировая продовольственная программа во всем мире, но и осознать острый характер продовольственного кризиса в Африке.
As the report is based on a limited number of responses received from States parties under review, it does not purport to be exhaustive regarding overall technical assistance needs. Поскольку доклад основан на ограниченном числе ответов, полученных от государств-участников, в которых проводился обзор, он не претендует на всеобъемлющий охват всех потребностей в технической помощи.
Больше примеров...
Полный (примеров 36)
The relations between UNCTAD and other organizations are very numerous and varied, as witnessed by a particularly exhaustive inventory it made recently. Отношения между ЮНКТАД и другими организациями весьма многочисленны и разнообразны, как об этом свидетельствует недавно подготовленный ею весьма полный перечень.
Furthermore, countries are trying to be as exhaustive as possible in their estimates evidenced by better data collection and improved estimation methods. Кроме того, страны стремятся обеспечить максимально полный, по возможности, охват, о чем свидетельствуют меры по совершенствованию методов сбора данных и методов оценки.
They also recommend the publication of two reports: an oversimplified one to be dispatched to all shareholders, and a more exhaustive one to be communicated to shareholders upon request. В них также рекомендуется публиковать два отчета: упрощенный для рассылки всем акционерам и более полный для представления акционерам по запросу.
The list is not exhaustive. Перечень форм сотрудничества далеко не полный.
The C-sample survey will have to provide a complete repetition of the counting by an exhaustive field collection of short forms in selected enumeration areas or lists of addresses. Обследование по выборке С должно будет обеспечить полный повтор подсчета данных посредством полномасштабного сбора коротких форм на отдельных переписных участках или по спискам адресов.
Больше примеров...
Тщательного (примеров 19)
We need an exhaustive analysis of how we approach this task. Мы нуждаемся в проведении тщательного анализа вопроса о том, как подойти к решению этой задачи.
He assured both delegations that the Committee had taken its decisions only after an exhaustive examination of their economic indicators. Он заверил обе делегации, что Комитет принял свои решения только после тщательного изучения их экономических показателей.
(b) Any punishment involving deprivation of the liberty of minors should only be applied after exhaustive legal proceedings and should, if possible, be reduced in length; Ь) мера наказания, связанная с лишением несовершеннолетнего свободы, должна применяться лишь после тщательного разбирательства этого вопроса и по возможности быть снижена;
(a) There is a need to enhance physical systems and equipment in order to strengthen security based on a more exhaustive analysis in the wake of the events of 11 September 2001 and the subsequent anthrax and other biological and chemical contamination threats. а) существует необходимость усовершенствования физических систем и оборудования в целях повышения степени безопасности на основе более тщательного анализа с учетом событий 11 сентября 2001 года и последующих угроз, исходящих от распространения сибирской язвы и другого биологического и химического заражения.
The results of this exhaustive inspection showed that the Chinese ship "Yin He" did not carry thiodiglycol and thionyl chloride, the two chemicals as alleged by the United States side. Результаты этого тщательного досмотра показали, что китайское судно "Йинь Хэ", вопреки утверждениям американской стороны, не перевозило химические вещества тиодигликоль и тионилхлорид.
Больше примеров...
Всестороннего (примеров 13)
We welcome the fact that the Johannesburg Plan of Implementation recognized the importance of studying, in an exhaustive and transparent way, that relationship between human rights and the environment, including the fundamental right to development. Мы приветствуем тот факт, что Йоханнесбургский план действий признает значение всестороннего и транспарентного изучения взаимосвязи между правами человека и окружающей средой, включая основополагающее право на развитие.
The Commission did not, however, consider that this required a rethinking of the current application of the Noblemaire principle, which had been confirmed by its own exhaustive review and had been upheld by the General Assembly in resolution 50/208. В то же время, по мнению Комиссии, для этого не требуется пересмотр существующей системы применения принципа Ноблемера, который был подтвержден в рамках его всестороннего обзора и поддержан Генеральной Ассамблеей в резолюции 50/208.
In keeping with the approach taken at the Summit, this issue of the Report on the World Social Situation does not aim to provide an exhaustive treatment of global social trends and developments. В соответствии с подходом, принятым на Встрече на высшем уровне, тематика Доклада о мировом социальном положении не предусматривает цели всестороннего анализа глобальных социальных тенденций и событий.
With regard to an exhaustive diagnosis on past experiences, most reports state that evaluations and studies of pre-transition activities in the field of controlling desertification and land degradation were carried out before the start of NAP formulation. Что касается всестороннего изучения прошлого опыта, то в большинстве докладов сообщается о том, что оценки и исследования предшествующей переходу деятельности в области ограничения опустынивания и деградации земель были проведены до начала подготовки НПД.
It is, however, the responsibility of individual departments and agencies to ensure the completion of an exhaustive analysis of proposed policies and programs, including the application of GBA and the inclusion of gender considerations. Вместе с тем ответственность за проведение всестороннего анализа предлагаемых направлений политики и программ, включая проведение гендерного анализа и учет гендерных аспектов, несут конкретные департаменты и ведомства.
Больше примеров...
Подробный (примеров 15)
A few representatives were of the view that the list was too exhaustive and wanted to prioritize it more drastically. Несколько представительниц полагали, что перечень слишком подробный, и предлагали более четко распределить в нем приоритеты.
More exhaustive and detailed analyses are available in a number of flagship reports, which chart worldwide progress in various dimensions of the Information Society. Более подробный и исчерпывающий анализ содержится в ряде основных докладов, в которых прочерчивается глобальный прогресс по ряду аспектов информационного общества.
An exhaustive census has been conducted of nationals of so-called high-risk countries and of Gabonese nationals who have stayed or studied in such countries and may have maintained links with them. Был осуществлен подробный учет выходцев из стран риска, а также граждан Габона, которые находились или обучались в этих странах и могли сохранить с ними связь.
They contain information on various topics including detailed comments on and the analysis of data constituting the most exhaustive information available on the topic in question. В них охвачена тематическая информация, включая подробный комментарий и анализ к данным, которые являются наиболее исчерпывающими сведениями по соответствующей теме.
The Committee expresses its appreciation to the State party for its detailed and exhaustive report, which largely complies with the Committee's guidelines, although regret is expressed concerning the failure to address adequately issues properly arising under article 26 of the Covenant. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за его подробный и исчерпывающий доклад, который в значительной мере отвечает руководящим принципам Комитета, однако выражает сожаление в связи с тем, что вопросы, непосредственно касающиеся статьи 26 Пакта, освещены недостаточно.
Больше примеров...
Исчерпывается (примеров 4)
In this analysis of the nature and evolution of current peace-keeping operations, the foregoing observations are not exhaustive. Данный анализ характера и тенденций развития современных операций по поддержанию мира не исчерпывается вышеизложенными положениями.
Sadly, this list is not exhaustive. К сожалению, этим данный перечень не исчерпывается.
However, this list of practical successes is far from exhaustive. Однако на этом данный список практических достижений не исчерпывается.
This list of grounds of discrimination is not exhaustive and is expanded under Rule 28(2) of the Employment and Labour Relations (Code of Good Practice) Rules (2007) (the Code of Good Practice) to include other categories of discrimination. Этим список оснований для дискриминации не исчерпывается и расширяется в соответствии с правилом 28(2) Закона о занятости и трудовых отношениях (Кодекс добросовестной практики) и правилами Кодекса добросовестной практики (2007 года), включающими другие виды дискриминации.
Больше примеров...
Обстоятельные (примеров 9)
It seems, despite your exhaustive defensive still have a bit of a security problem, headmaster. Я думаю, не смотря на все ваши обстоятельные защитные меры, ...у вас проблемы с безопасностью, Директор.
The international community had held exhaustive debates on what needed to be done to halve extreme poverty in the next 15 years. Международное сообщество провело обстоятельные обсуждения вопросов о том, что необходимо сделать для того, чтобы наполовину сократить показатели крайней нищеты в следующие 15 лет.
Please elaborate on the process of preparing the report, specifically the exhaustive consultations carried out with civil society. Просьба подробно изложить процесс подготовки доклада, в частности обстоятельные консультации, проведенные с гражданским обществом.
In 1999 the Commission on Gender Equality commissioned a study on women and politics, whereby exhaustive interviews were held with women politicians on the motivations and obstacles encountered in working in politics. В 1999 году Комиссия по вопросам равенства мужчин и женщин поручила проведение исследования по вопросу об участии женщин в политике, в рамках которого были проведены обстоятельные беседы с женщинами-политиками относительно имеющихся у них стимулов и препятствий для их работы.
The Working Group held extensive though not exhaustive discussions, with an incremental approach, on issues proposed by the Chairman or raised by delegations, deemed relevant to item 4 of the Disarmament Commission agenda for the 2010 substantive session. З. Руководствуясь поэтапным подходом, Рабочая группа провела обстоятельные, но не исчерпывающие обсуждения по предложенным Председателем или поднятым делегациями вопросам, которые были сочтены относящимися к пункту 4 повестки дня основной сессии 2010 года Комиссии по разоружению.
Больше примеров...
Всесторонних (примеров 5)
In July 1917, the United States Army needed a dependable staff car and chose the Cadillac Type 55 Touring Model after exhaustive tests on the Mexican border. В июле 1917 г. армия США, которой требовался надёжный штабной автомобиль, после всесторонних испытаний на границе с Мексикой выбрала Кадиллак Тип 55 модели «Туринг» (Cadillac Type 55 Touring Model).
States where such practices take place should be encouraged to conduct exhaustive studies with a view to developing strategies aimed at eliminating all harmful customs and practices, especially in areas where adverse cultural practices and customs are more deeply seated. Необходимо поощрять государства, в которых бытуют такие виды практики, к проведению всесторонних исследований в целях разработки стратегии, направленных на ликвидацию любых предосудительных обычаев и видов практики, в частности в той среде, где вредоносные обычаи и виды культурной практики наиболее глубоко укоренились.
Exhaustive, authoritative reviews of the Organization's security system, including the Ahtisaari report, had reached the same conclusion. Тот же вывод был сделан после всесторонних авторитетных исследований системы обеспечения безопасности Организации, в том числе в докладе Ахтисаари.
Exhaustive enquiries have corroborated those indications and an extensive network of companies, bank accounts and facilitators has been identified across a number of Member States. Эти сведения получили подтверждение в ходе всесторонних проверок, позволивших установить существование обширной сети компаний, банковских счетов и посредников в ряде государств-членов.
The requirements for each dimension were determined after exhaustive consultations aimed at establishing global best practice. Потребности, касающиеся каждой характеристики, были определены после проведения всесторонних консультаций, направленных на создание наилучшей глобальной практики.
Больше примеров...
Всестороннее (примеров 8)
Mexico's government condemned the incident, calling for an exhaustive investigation of the incident. Президент Мексики осудил данный инцидент и призвал произвести всестороннее расследование случившегося.
In the light of the mandate, I undertook an exhaustive study of the manner and means of implementing this great and historic task. В свете этого мандата я осуществил всестороннее исследование способов и средств выполнения этой великой исторической задачи.
However, it should be noted that an exhaustive study of the indigenous viewpoint on a number of important aspects of treaties and treaty-making, still remains to be undertaken. В то же время следует отметить, что еще предстоит провести всестороннее исследование мнения коренных народов по целому ряду важных аспектов договоров и процесса их заключения.
I've been doing exhaustive research into our lives. Я произвел всестороннее исследование наших жизней.
He stressed that the sponsors should complete full and exhaustive negotiations before submitting a text for action. Оратор подчеркивает, что авторы проекта должны завершить всестороннее и исчерпывающее обсуждение, прежде чем внести текст на голосование.
Больше примеров...
Всесторонний (примеров 8)
The consultants conducted an exhaustive workload analysis for each of the tasks performed by the Department. Консультанты провели всесторонний анализ рабочей нагрузки применительно к каждой из задач, решаемых Департаментом.
The Government of Nicaragua was conducting an exhaustive analysis of the progress made in meeting the needs of older persons in that country. ЗЗ. Правительство Никарагуа проводит всесторонний анализ прогресса, достигнутого в удовлетворении потребностей пожилых граждан страны.
The 1503 procedure had extensive and exhaustive procedures for dealing with confidential communications, including strict admissibility criteria. Процедура 1503 предусматривает обстоятельный и всесторонний подход к рассмотрению конфиденциальных сообщений, включая жесткие критерии допустимости.
The number of pages, which ranges from 34 to 102, highlights the dilemma that corporations face - between reporting in an exhaustive manner and producing a report that is quickly and easily read. Число страниц этих отчетов составляет от 34 до 102, что указывает на стоявшую перед корпорациями дилемму: какой отчет следует представлять - всесторонний или же краткий и удобный для чтения.
This paper does not purport to provide an exhaustive outline of all the potential matters to be covered in a General Comment on Equality. Данная работа не претендует на всесторонний охват всех потенциальных областей, которые должны быть учтены в замечании общего порядка по вопросу о равенстве.
Больше примеров...