Английский - русский
Перевод слова Exhaustive

Перевод exhaustive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исчерпывающий (примеров 303)
Sallows and Schotel did an exhaustive search of order 4 sets that are composed of octominoes. Сэллоус и Шотель (англ. Schotel) провели исчерпывающий поиск наборов порядка 4, состоящих из октамино.
There are questions to address about State property, archives, debts, treaties, nationality, salaries, pensions - the list is long, but not exhaustive. Должны быть рассмотрены вопросы о государственной собственности, архивах, долгах, договорах, гражданстве, зарплате, пенсиях - перечень пространный, но не исчерпывающий.
According to the Standing Committee, the Administration of Justice Act should provide an exhaustive catalogue of all coercive criminal justice measures, and the predominant rule should prohibit application of such measures unless their application is expressly permitted. По мнению Постоянного комитета, в Законе об отправлении правосудия следует привести исчерпывающий перечень всех мер принуждения, применяемых в уголовном процессе, а исходной нормой следует запретить применение таких мер, если их применение прямо не допускается.
Exhaustive search is generally impractical, so at some implementor (or operator) defined stopping point, the subset of features with the highest score discovered up to that point is selected as the satisfactory feature subset. Исчерпывающий поиск, как правило, невыполним, так что разработчик (или оператор) определяет точку останова, поднабор признаков с наибольшей достигнутой оценкой, обнаруженный к этому моменту выбирается как удовлетворительный поднабор признаков.
The Special Rapporteur does not find it useful to repeat here the exhaustive list of instruments identified in the Secretariat study. Специальный докладчик считает нецелесообразным вновь приводить здесь исчерпывающий перечень документов, содержащийся в исследовании Секретариата.
Больше примеров...
Является исчерпывающим (примеров 301)
Issues to be considered (not exhaustive): Вопросы, подлежащие рассмотрению (перечень вопросов не является исчерпывающим):
Similarly, it should be stressed that the coverage of non-fiscal measures is not exhaustive. Аналогичным образом, следует подчеркнуть, что анализ мер, не связанных с налогово-бюджетной сферой, не является исчерпывающим.
The list is not exhaustive and assistance can also be accorded to other areas in the socio-economic field so as to assist the country in some of its priority areas which include reducing poverty and addressing the pandemic of HIV/AIDS. Этот перечень не является исчерпывающим, и помощь может быть оказана по другим направлениям социально-экономического развития, что поможет стране в решении задач в некоторых приоритетных областях, включая сокращение масштабов бедности и борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа.
One delegation requested the deletion of paragraph 5, since the list contained therein was not exhaustive and set forth means of reparation that were ambiguous and difficult to define. Одна делегация потребовала исключить пункт 5, поскольку фигурирующий в ней перечень не является исчерпывающим и перечисленные в ней методы возмещения представляются расплывчатыми и с трудом поддающимися определению.
This list of names is not exhaustive, serving only as an indication of the extent of a problem that includes the implication of highly placed officials in the Transitional Federal Government hierarchy in the financing of embargo violations. Этот перечень имен не является исчерпывающим, он лишь дает представление о масштабах проблемы, которая заключается в том, что высокопоставленные должностные лица в структурах переходного федерального правительства замешаны в финансировании сделок, совершаемых в нарушение режима эмбарго.
Больше примеров...
Являются исчерпывающими (примеров 118)
The indicators discussed in this section are by no means exhaustive. Рассматриваемые в настоящем разделе показатели никоим образом не являются исчерпывающими.
One of the examples given in those reports, which are obviously not exhaustive, refers to riots and attacks on places of worship perpetrated by members of a group who sought to impose their interpretation of religious law on all other individuals in that region. Один из примеров, приведенных в этих докладах, которые, безусловно, не являются исчерпывающими, связан с беспорядками и нападениями на места отправления религиозных обрядов, инициаторами которых явились члены одной группы, стремившейся навязать свое толкование религиозного закона всем другим лицам, проживавшим в регионе.
The examples provided in the following paragraphs may be taken as guidance on the ways in which article 3 applies to other rights in the Covenant, but are not intended to be exhaustive. Приводимые в последующих пунктах примеры можно считать руководством на предмет того, каким образом статья З применяется в отношении других закрепленных в Пакте прав, но эти примеры не являются исчерпывающими.
Those efforts are not exhaustive. Эти усилия не являются исчерпывающими.
These figures are not exhaustive. Эти цифры не являются исчерпывающими.
Больше примеров...
Всеобъемлющий (примеров 29)
The General Assembly recently considered the exhaustive report of the Secretary-General on the Peacebuilding Commission. Недавно Генеральная Ассамблея рассматривала всеобъемлющий доклад Генерального секретаря о деятельности Комиссии по миростроительству.
The twelfth session, in 2004, provided an exhaustive review of the current state of implementation of policies and practices to meet the internationally agreed goals in water and sanitation. На двенадцатой сессии в 2004 году был дан всеобъемлющий обзор текущего состояния осуществления политики и практики, отвечающих международно согласованным целям в области водных ресурсов и санитарии.
At the same time it is important to bear in mind that the scope provision should be comprehensive and not be overburdened by exhaustive language. И в то же время важно учитывать, что положение о сфере охвата должно носить всеобъемлющий характер, но оно не должно быть перегружено исчерпывающими формулировками.
The Monitor provided an exhaustive and comprehensive analysis of changing socio-economic patterns and public service delivery capacities, and received a very positive response from the donor community. В докладе содержался исчерпывающий и всеобъемлющий анализ изменяющихся социально-экономических условий и способности государств обеспечить социальную защиту населения, и был весьма позитивно воспринят донорами.
This decision will need to be comprehensive but not exhaustive, recognizing that the AWG-LCA will not be able to conclude on all aspects of its work this year, while securing incremental progress in a balanced manner. Это решение должно носить всеобъемлющий, но не исчерпывающий характер, признавая, что СРГ-ДМС не сможет завершить деятельность по всем аспектам своей работы в текущем году, но обеспечит достижение приростного прогресса сбалансированным образом.
Больше примеров...
Полный (примеров 36)
This list of questions is not even close to exhaustive. Вот далеко не полный перечень вопросов.
The list is not exhaustive. И это далеко не полный список.
The Universal Declaration of Human Rights develops this principle through a more exhaustive but open-ended enumeration. Этот принцип получил дальнейшее развитие во Всеобщей декларации прав человека, в которой приводится более полный перечень элементов без установления ограничения на них.
Among such problems - without being exhaustive - are terrorism, the arms race, narcotic drugs, environmental degradation, poverty, human rights violations, massacres and genocide. Среди таких проблем - и это отнюдь не полный список - терроризм, гонка вооружений, наркотики, ухудшение состояния окружающей среды, нищета, нарушения прав человека, бойни и геноцид.
the national level, e.g. website references, online registers and exhaustive lists of certain sectors available from NSIs. В некоторых случаях эти перечни являются исчерпывающими, в частности приводится полный перечень организаций, относящихся к общей системе управления некоторых стран.
Больше примеров...
Тщательного (примеров 19)
He assured both delegations that the Committee had taken its decisions only after an exhaustive examination of their economic indicators. Он заверил обе делегации, что Комитет принял свои решения только после тщательного изучения их экономических показателей.
If this proposal is approved after a more exhaustive assessment, we suggest that financial support continue so that experts from capitals of developing countries can take part in the debates of the Fifth Committee. Если это предложение после более тщательного его изучения будет одобрено, мы предлагаем продолжить оказание финансовой поддержки экспертам из столиц развивающихся стран, с тем чтобы они могли принимать участие в работе Пятого комитета.
(a) There is a need to enhance physical systems and equipment in order to strengthen security based on a more exhaustive analysis in the wake of the events of 11 September 2001 and the subsequent anthrax and other biological and chemical contamination threats. а) существует необходимость усовершенствования физических систем и оборудования в целях повышения степени безопасности на основе более тщательного анализа с учетом событий 11 сентября 2001 года и последующих угроз, исходящих от распространения сибирской язвы и другого биологического и химического заражения.
An exhaustive search of official and unofficial sources turned up fewer that 150 names of individuals arrested for endangering state security in 1998-2002, a "transparency rate" of less than 5%. В результате тщательного поиска в официальных и неофициальных источниках было обнаружено менее 150 имен лиц, арестованных за создание угрозы государственной безопасности в 1998 - 2002 годах - «уровень прозрачности» менее 5%.
and after an exhaustive investigation, и в результате тщательного расследования
Больше примеров...
Всестороннего (примеров 13)
The United States stated that its laws provided for meaningful and exhaustive review on appeal before a sentence of death could be carried out. Соединенные Штаты заявили, что в их законодательстве предусмотрена процедура существенного и всестороннего пересмотра в порядке апелляции до того, как смертный приговор может быть приведен в исполнение.
The Special Rapporteur encourages all retentionist States to impose a moratorium on executions pending an exhaustive enquiry regarding the capacity and independence of their legal systems. Специальный докладчик призывает все не отменившие смертную казнь штаты ввести мораторий на исполнение смертных приговоров до всестороннего изучения вопроса о компетенции и независимости своих судебных систем.
The Commission did not, however, consider that this required a rethinking of the current application of the Noblemaire principle, which had been confirmed by its own exhaustive review and had been upheld by the General Assembly in resolution 50/208. В то же время, по мнению Комиссии, для этого не требуется пересмотр существующей системы применения принципа Ноблемера, который был подтвержден в рамках его всестороннего обзора и поддержан Генеральной Ассамблеей в резолюции 50/208.
The unauthorised traveller site at Dale Farm was the subject of an exhaustive legal process, including consideration of human rights issues, and extension of the compliance period to two years to allow occupiers to find alternative accommodation. Незаконно оборудованная стоянка тревеллеров в Дейл-Фарм стала предметом процесса всестороннего юридического изучения, включая рассмотрение вопросов прав человека и продление на два года периода исполнения решения, позволяющего тревеллерам найти альтернативное место стоянки.
Thus, Colombia clearly fails to fulfil its obligation under international law to carry out exhaustive and impartial investigations with a view to identifying those responsible, bringing them to justice and punishing them. Таким образом, Колумбия не выполняет своих обязательств в соответствии с международным правом по проведению всестороннего и объективного расследования в целях
Больше примеров...
Подробный (примеров 15)
We keep meticulous, exhaustive records of emails, voice memos, text messages, letters... У нас ведётся тщательный, подробный учёт электронной почты, голосовых указаний, смс, писем...
Because of restrictions on the length of the report, the Working Group regrets that it has not been possible for the report on its thirtieth session to contain an exhaustive account of the discussions. Вследствие ограничений, установленных в отношении объема доклада, Рабочая группа с сожалением отмечает, что в докладе о работе ее тридцатой сессии не представилось возможным дать подробный отчет о состоявшихся обсуждениях.
Nevertheless, one of the most exhaustive inquiries into the status of the conflict yet compiled offers considerable evidence that the weight of U.S. Power two and a half years after the big buildup began is beginning to make itself felt. И все же... очень подробный анализ... происходящего... позволяет утверждать, что мощность американской армии... за два с половиной года после начала войны... крепнет.
Only a few projects will be highlighted, as examples, without being exhaustive in listing all the activities undertaken, a detailed account of which was given in relevant reports submitted to both the Council and the Commission. В качестве примеров можно привести несколько проектов, подробный отчет о которых содержится в соответствующих докладах, представленных Совету и Комиссии.
The Special Rapporteur drew attention to the fact that, in the Vienna definition, the long list of moments when reservations could be made was neither exhaustive nor rigorous. Специальный докладчик подчеркнул, что подробный перечень моментов, когда может быть сформулирована оговорка, содержащийся в венском определении, не является ни исчерпывающим, ни очень строгим.
Больше примеров...
Исчерпывается (примеров 4)
In this analysis of the nature and evolution of current peace-keeping operations, the foregoing observations are not exhaustive. Данный анализ характера и тенденций развития современных операций по поддержанию мира не исчерпывается вышеизложенными положениями.
Sadly, this list is not exhaustive. К сожалению, этим данный перечень не исчерпывается.
However, this list of practical successes is far from exhaustive. Однако на этом данный список практических достижений не исчерпывается.
This list of grounds of discrimination is not exhaustive and is expanded under Rule 28(2) of the Employment and Labour Relations (Code of Good Practice) Rules (2007) (the Code of Good Practice) to include other categories of discrimination. Этим список оснований для дискриминации не исчерпывается и расширяется в соответствии с правилом 28(2) Закона о занятости и трудовых отношениях (Кодекс добросовестной практики) и правилами Кодекса добросовестной практики (2007 года), включающими другие виды дискриминации.
Больше примеров...
Обстоятельные (примеров 9)
The international community had held exhaustive debates on what needed to be done to halve extreme poverty in the next 15 years. Международное сообщество провело обстоятельные обсуждения вопросов о том, что необходимо сделать для того, чтобы наполовину сократить показатели крайней нищеты в следующие 15 лет.
Please elaborate on the process of preparing the report, specifically the exhaustive consultations carried out with civil society. Просьба подробно изложить процесс подготовки доклада, в частности обстоятельные консультации, проведенные с гражданским обществом.
In 1999 the Commission on Gender Equality commissioned a study on women and politics, whereby exhaustive interviews were held with women politicians on the motivations and obstacles encountered in working in politics. В 1999 году Комиссия по вопросам равенства мужчин и женщин поручила проведение исследования по вопросу об участии женщин в политике, в рамках которого были проведены обстоятельные беседы с женщинами-политиками относительно имеющихся у них стимулов и препятствий для их работы.
We've had a thorough, though by no means exhaustive discussion of the possible techniques to be utilized in the monitoring system. У нас прошли обстоятельные, но отнюдь не исчерпывающие дискуссии по возможным методам, которые должны использоваться в системе мониторинга.
The Working Group held extensive though not exhaustive discussions, with an incremental approach, on issues proposed by the Chairman or raised by delegations, deemed relevant to item 4 of the Disarmament Commission agenda for the 2010 substantive session. З. Руководствуясь поэтапным подходом, Рабочая группа провела обстоятельные, но не исчерпывающие обсуждения по предложенным Председателем или поднятым делегациями вопросам, которые были сочтены относящимися к пункту 4 повестки дня основной сессии 2010 года Комиссии по разоружению.
Больше примеров...
Всесторонних (примеров 5)
In July 1917, the United States Army needed a dependable staff car and chose the Cadillac Type 55 Touring Model after exhaustive tests on the Mexican border. В июле 1917 г. армия США, которой требовался надёжный штабной автомобиль, после всесторонних испытаний на границе с Мексикой выбрала Кадиллак Тип 55 модели «Туринг» (Cadillac Type 55 Touring Model).
States where such practices take place should be encouraged to conduct exhaustive studies with a view to developing strategies aimed at eliminating all harmful customs and practices, especially in areas where adverse cultural practices and customs are more deeply seated. Необходимо поощрять государства, в которых бытуют такие виды практики, к проведению всесторонних исследований в целях разработки стратегии, направленных на ликвидацию любых предосудительных обычаев и видов практики, в частности в той среде, где вредоносные обычаи и виды культурной практики наиболее глубоко укоренились.
Exhaustive, authoritative reviews of the Organization's security system, including the Ahtisaari report, had reached the same conclusion. Тот же вывод был сделан после всесторонних авторитетных исследований системы обеспечения безопасности Организации, в том числе в докладе Ахтисаари.
Exhaustive enquiries have corroborated those indications and an extensive network of companies, bank accounts and facilitators has been identified across a number of Member States. Эти сведения получили подтверждение в ходе всесторонних проверок, позволивших установить существование обширной сети компаний, банковских счетов и посредников в ряде государств-членов.
The requirements for each dimension were determined after exhaustive consultations aimed at establishing global best practice. Потребности, касающиеся каждой характеристики, были определены после проведения всесторонних консультаций, направленных на создание наилучшей глобальной практики.
Больше примеров...
Всестороннее (примеров 8)
Mexico's government condemned the incident, calling for an exhaustive investigation of the incident. Президент Мексики осудил данный инцидент и призвал произвести всестороннее расследование случившегося.
The President and the Assistant Secretary of State held exhaustive discussions on the grave situation obtaining in Rwanda. Президент и помощник государственного секретаря провели всестороннее обсуждение вопроса о серьезном положении, сложившемся в Руанде.
However, it should be noted that an exhaustive study of the indigenous viewpoint on a number of important aspects of treaties and treaty-making, still remains to be undertaken. В то же время следует отметить, что еще предстоит провести всестороннее исследование мнения коренных народов по целому ряду важных аспектов договоров и процесса их заключения.
Undertake, on the basis of the international texts in effect, an exhaustive study to enable it to verify the content of large transport aircraft which are in transit; провести, основываясь на действующих международных документах, всестороннее исследование, которое позволило бы ему получить возможность проверять, что перевозят тяжелые самолеты, следующие транзитом;
He stressed that the sponsors should complete full and exhaustive negotiations before submitting a text for action. Оратор подчеркивает, что авторы проекта должны завершить всестороннее и исчерпывающее обсуждение, прежде чем внести текст на голосование.
Больше примеров...
Всесторонний (примеров 8)
The consultants conducted an exhaustive workload analysis for each of the tasks performed by the Department. Консультанты провели всесторонний анализ рабочей нагрузки применительно к каждой из задач, решаемых Департаментом.
The 1503 procedure had extensive and exhaustive procedures for dealing with confidential communications, including strict admissibility criteria. Процедура 1503 предусматривает обстоятельный и всесторонний подход к рассмотрению конфиденциальных сообщений, включая жесткие критерии допустимости.
While providing an exhaustive analysis of the role of the Economic and Social Council in the area of operational activities, the report remained silent on the role attributed to the General Assembly. Если в докладе содержится всесторонний анализ роли Экономического и Социального Совета в области оперативной деятельности, то следует отметить, что о соответствующей роли Генеральной Ассамблеи в нем ничего не говорится.
This paper does not purport to provide an exhaustive outline of all the potential matters to be covered in a General Comment on Equality. Данная работа не претендует на всесторонний охват всех потенциальных областей, которые должны быть учтены в замечании общего порядка по вопросу о равенстве.
The meetings held with the two parties were exhaustive, detailed and conducted in a positive spirit, with a view to assessing and clarifying any remaining areas of concern with regard to sanctions. Встречи, проведенные с обеими сторонами, носили обстоятельный и всесторонний характер и прошли в конструктивной атмосфере, позволившей проанализировать и уточнить сохранявшиеся проблемы, вызывавшие озабоченность в связи с санкциями.
Больше примеров...