Английский - русский
Перевод слова Exclusive

Перевод exclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключительный (примеров 116)
The exclusive focus on increasing agricultural production has also had severe environmental impacts. Исключительный акцент на расширение сельскохозяйственного производства обернулся и серьезными издержками для окружающей среды.
According to article 1 of the Convention on International Civil Aviation of 1944, every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory. В соответствии со статьей 1 Конвенции о международной гражданской авиации1 1944 года каждое государство имеет полный и исключительный суверенитет на воздушное пространство над своей территорией.
Long-term donated rights to use building and land arrangements are accounted for as an operating lease where the Organization does not have exclusive control over the building and title to the land is not granted. При заключении долгосрочных соглашений о безвозмездном получении прав пользования зданиями и земельными участками учет ведется как при операционной аренде, когда здания не переходят под исключительный контроль Организации и ей не передается право собственности на земельные участки.
In order to perform these functions fully, UNCRO will have exclusive control of the area between the forward troop deployment lines and will establish static posts as well as carrying out patrols on foot, by vehicle and by helicopter. Для того чтобы в полной мере выполнять эти функции, ОООНВД будет осуществлять исключительный контроль за районом, расположенным между передовыми линиями развертывания войск, и создаст стационарные посты, а также будет проводить пешее, автомобильное и вертолетное патрулирование.
This power was exclusive and he affirmed that the Community, in order to exercise its responsibilities, should have been granted in the Special Committee on Preferences the same status as the one it currently enjoyed in the Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices. Эти полномочия носят исключительный характер, и он подтвердил, что Сообщество для выполнения своих обязанностей должно получить в Специальном комитете по преференциям такой же статус, каким оно в настоящее время обладает в рамках Межправительственной группы экспертов по ограничительной деловой практике.
Больше примеров...
Эксклюзивный (примеров 300)
This exclusive hotel is situated in the heart of Milan, in Corso di Porta Romana. Этот эксклюзивный отель находится в центре Милана, на улице Corso di Porta Romana.
If anything, the NPT put in place and justified the current exclusive status of nuclear Powers. Если с помощью ДНЯО и удалось чего-либо достичь, то это того, что им был учрежден и оправдан эксклюзивный статус ядерных держав.
Australia's most exclusive Great Barrier Reef resort, Lizard Island in an unspoiled 2500 acres surrounded by white sandy beaches and coral fringed lagoons. Самый эксклюзивный курорт Большого Барьерного Рифа, остров Ящериц (Lizard Island), раположен на 2500 акрах нетронутой земли и окружён белыми песчаными пляжами и коралловыми лагунами.
The sole exclusive to the arrest, And afterwards, detailed interviews with my detectives. Эксклюзивный материал об аресте, а затем, подробное интервью с моими детективами
Year 2008 TRAST Inc has appointed Exclusive Representative in Colombia, Bogota - MERCAEREO INC. С 2008 года MERCAEREO INC. - эксклюзивный представитель ТРАСТ Инк. в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Эксклюзив (примеров 122)
Every publication in this country wants an exclusive about your relationship with David... Каждая газета в стране хочет эксклюзив о ваших отношениях с Дэвидом...
Lawrence was telling me how you scored an exclusive with Richie Miranda the other day. Лоуренс рассказывал мне, как ты добыла эксклюзив с Ричи Мирандой на днях.
How did you manage to get an exclusive with Supergirl? Как тебе удалось заполучить эксклюзив от Супергёрл?
I'm so glad you caught the killers, because now I can turn in an exclusive. Я так рад, что вы поймали убийц, теперь я могу выпустить эксклюзив.
For those of you who haven't heard, I'd like to introduce you to the future Mrs. Exclusive... Кто еще не слышал -я хотел бы представить будущую Миссис Эксклюзив.
Больше примеров...
Единственным (примеров 60)
FDI is a primary, though not exclusive source of technology. ПИИ является основным, хотя и не единственным, источником технологий.
The omnibus approach should not be the exclusive vehicle for promoting the rights of the child. Всеобъемлющий подход не должен быть единственным инструментом, используемым в процессе поощрения прав детей.
Look, we never said what we had was exclusive. Слушай, мы не говорили, что всё, что было между нами, было единственным.
The general framework did not take a position on whether treaties constituted the exclusive source of the obligation to extradite or prosecute, or whether that obligation also existed under customary law. Общие рамки не предрешают вопроса о том, являются ли договоры единственным источником обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, или же это обязательство существует и в рамках обычного права.
States that maintain specialized registries must determine whether registration in the specialized registry will be the exclusive method of achieving third-party effectiveness of security rights over the assets covered by it. Государства, применяющие специальные реестры, должны определить, является ли регистрация в таком специальном реестре единственным методом придания обеспечительным правам в отношении охватываемых реестром активов силы в отношении третьих сторон.
Больше примеров...
Друга (примеров 136)
The options presented below are not mutually exclusive, but rather reinforce one another. Представленные ниже варианты являются не взаимоисключающими, а усиливающими друг друга.
Those principles are not mutually exclusive; on the contrary, they reinforce each other when the activities of the various actors are performed in a transparent way. Эти принципы не являются взаимоисключающими; напротив, они усиливают друг друга, когда различные участники проводят свою деятельность транспарентным образом.
While rules of international humanitarian law may be relevant for the purposes of the interpretation of article 9, both spheres of law are complementary, not mutually exclusive. Хотя нормы международного гуманитарного права могут иметь отношение к толкованию статьи 9, эти две правовые сферы дополняют, а не исключают друг друга.
In no other case relative to the future of a principal organ of the Charter has the United Nations been faced with a choice between three options which are so distinct as to be mutually exclusive. Не было другого такого случая, связанного с будущим главного органа, предусмотренного Уставом, чтобы Организация Объединенных Наций стояла перед выбором между тремя возможными вариантами, настолько отличными друг от друга, что они являются взаимоисключающими.
She has rightly observed that collective and individual rights are not mutually exclusive and that the scope of human rights is interlinked with social, cultural and economic issues requiring a broad approach. Она совершенно обоснованно отметила, что коллективные и индивидуальные права не исключают друг друга и что охват прав человека тесно связан с социальными, культурными и экономическими вопросами, требующими широкого подхода.
Больше примеров...
Исключительности (примеров 17)
That makes it sound cool, makes it sound exclusive. Это звучит круто, придаёт оттенок исключительности.
Articles 24 to 29 provide for daily maternity leave allowances, which are subject to the same exclusive conditions. В статьях 24 - 29 о порядке выплаты суточных пособий по беременности и родам закреплены те же условия исключительности.
The current wording of the paragraph incorporated the concept of the exclusive nature of the preliminary order and on that basis, the establishment of a special regime. В имеющейся формулировке пункта заложена идея исключительности предварительного постановления и установления особого режима на этой основе.
The development of exclusive relationships with licensees can be a way to overcome this potential free-riding situation. Развитие основанных на принципе исключительности отношений с лицензиатами может быть одним из средств, направленных на преодоление возможных "иждивенческих" настроений.
However, the original standard of exclusivity was set by the Whites, and there were, up to a decade or so ago, several exclusive clubs whose membership was confined to white Barbadians. Однако белые были родоначальниками стандарта исключительности, и еще десяток лет назад существовал ряд эксклюзивных клубов, членами которых могли становиться только белые барбадосцы.
Больше примеров...
Исключающими (примеров 13)
The relationship between peacekeeping missions and the PBC is not mutually exclusive, but complementary. Отношения между миссиями по поддержанию мира и КМС являются не взаимно исключающими, а дополняющими.
Government intervention and market-led innovation are not mutually exclusive alternatives but complementary elements of successful innovation policies. Меры государственного вмешательства и ориентированная на рынок инновационная деятельность являются не взаимно исключающими альтернативами, а элементами, дополняющими успешно проводимую инновационную политику;
Indeed, individual and community rights are not mutually exclusive; they thrive on the basis of a mutually reinforcing and balanced relationship. Действительно, права личности и права общины не являются взаимно исключающими; они процветают на основе взаимно укрепляющих и сбалансированных отношений.
As a basis for its considerations, the secretariats propose the following not mutually exclusive schemes for consideration and approval at the present session: В качестве основы для рассмотрения этого вопроса секретариаты предлагают следующие не являющиеся взаимно исключающими схемы для рассмотрения и одобрения на текущей сессии:
The report also highlighted the fact that the criteria, sub-criteria and indicators are based on an exhaustive reading of the human rights instruments from which the core components can be identified; and that attributes (components) must be mutually exclusive to the extent possible. В докладе также отмечен тот факт, что критерии, подкритерии и показатели основаны на исчерпывающем толковании договоров о правах человека, в которых могут быть установлены основные компоненты, и что эти характеристики (компоненты) должны быть по возможности взаимно исключающими.
Больше примеров...
Исключающее (примеров 9)
The numbers from those table cells are then combined by a bitwise exclusive or operation. Числа из ячеек этих таблиц затем комбинируются побитно с помощью операции «исключающее ИЛИ».
For example, the elements might be computer data words, where the first combining operation is exclusive or and the second is logical conjunction. Например, элементами могут быть машинные слова, первой бинарной операцией - «исключающее или», а второй - конъюнкция.
To do this, for each dimension, the most significant bit of the exclusive or of the coordinates of the two points for that dimension is examined. Чтобы это сделать, для каждого измерения проверяется старший бит «исключающее ИЛИ» координат двух точек этого измерения.
^ (Bitwise Exclusive OR) ^ (побитовое исключающее ИЛИ)
The Exclusive OR symbol (the plus sign inside the circle) indicates that the sets immediately above and below it are mutually exclusive (if one is present the other is not). Символ «Исключающее ИЛИ» (знак плюс в кружке) указывают, что наборы непосредственно выше и ниже этого взаимно исключительны (если один присутствует, то другой - нет).
Больше примеров...
Привилегированный (примеров 8)
The aristocracy is an exclusive class of a society, basically, consisting of representatives of the noblest families. Аристократия это привилегированный класс общества, в основном, состоящий из представителей самых благородных семей, знати.
The problem was that castes were exclusive and closed, and that it was impossible to move from one caste to another. Проблема заключается в том, что эти касты носят привилегированный и закрытый характер и отсутствует возможность перейти из одной касты в другую.
Far from being more democratic and universal, the Organization in which we come together today is tending to tighten more and more the exclusive circle of those who govern it. Вовсе не став более демократичной и универсальной, Организация, в которой мы сегодня собрались, склоняется к тому, чтобы все больше сужать привилегированный круг тех, кто ею управляет.
The Malaysian delegation remains seriously concerned about the tendency among the Permanent Five to confine much of the substantive work of the Council to themselves and to turn the Permanent Five into some kind of exclusive club. Делегация Малайзии по-прежнему серьезно обеспокоена относительно тенденции, существующей среди постоянных пяти членов, проводить значительную часть работы Совета по существу только самим и превратить пятерку постоянных членов в своего рода привилегированный клуб.
Well, not that exclusive. Хотя, не такой уж привилегированный.
Больше примеров...
Монопольный (примеров 1)
Больше примеров...
Exclusive (примеров 29)
"Frank Shamrock:EXCLUSIVE INTERVIEW". Frank Shamrock: EXCLUSIVE INTERVIEW (англ.) (недоступная ссылка).
Def Jam released a promo release on the CD in the cardboard sleeve "Shut 'Em Down (Exclusive Advance)" in February 1998. В феврале 1998 года лейбл Def Jam выпустил на CD промо-релиз в картонном конверте «Shut 'Em Down (Exclusive Advance)».
The car is available in the following models: 2.0 Diesel (Exclusive, Advanced); 1.8 Petrol (Exclusive, Exclusive Auto, Advanced); 1.6 Petrol (Advanced, Professional); and 1.4 Petrol (Advanced, Professional). Для южноафриканского рынка предлагались следующие версии: 2.0 л дизельная (Exclusive, Advanced), 1.8 л бензиновая (Exclusive, Exclusive Auto, Advance), 1.6 л бензиновая (Advanced, Professional), 1.4 л бензиновая (Advanced, Professional).
The alpha exclusive presents itself in a highly sophisticated and unconventional design. Сенсоры alpha exclusive независимы и необычны в оформлении.
File permission in 9P are a variation of the traditional Unix permissions with some minor changes, e.g. the suid bit is replaced by a new 'exclusive access' bit. Атрибуты доступа файлов в 9P являются вариантом традиционных атрибутов доступа Unix с незначительными отличиями, например suid bit заменён новым атрибутом - эксклюзивный доступ (англ. exclusive access).
Больше примеров...
Взаимоисключающими (примеров 245)
Justice and peace are not mutually exclusive goals; quite the opposite. Правосудие и мир не являются взаимоисключающими целями, совсем наоборот.
These actions are not mutually exclusive and representatives may wish to consider adopting one or more of them. Эти мероприятия не являются взаимоисключающими, и представители могут изъявить желание рассмотреть вопрос о принятии как одного, так и нескольких мероприятий.
The two bodies of law are complimentary and not mutually exclusive. Оба свода законов дополняют друг друга и не являются взаимоисключающими.
Rather than being mutually exclusive, different policies are highly complementary and their effectiveness is reinforced when they are pursued simultaneously. Различные меры политики являются не взаимоисключающими, а в высшей степени взаимодополняющими, и их эффективность усиливается при синхронизации их применения.
Furthermore, the relationship between the definitions was said to be unclear, as they were not strictly speaking mutually exclusive, as long as "electronic signatures" could be regarded as a subset of "signatures". Кроме того, было указано, что взаимосвязь между этими определениями является неясной, поскольку они, строго говоря, не являются взаимоисключающими, поскольку "электронные подписи" могут рассматриваться как один из видов "подписей".
Больше примеров...
Только (примеров 430)
Once her deal with Anabolic Video ended, she became an exclusive contract performer and spokesperson for Video Team in September 2005. Как только её договор с Anabolic Video закончился, она стала исполнителем по эксклюзивному контракту и пресс-секретарем Video Team в сентябре 2005 года.
This is an exclusive product that's coming on stream next year. Это эксклюзивный продукт, который пустят в производство только в следующем году.
If that was me, I would be so exclusive with you, Будь я на его месте, я бы встречался только с вами.
I spoke with the register, and Michaud is willing to give you column space, but only if it's an exclusive. Я поговорила с издательством, Машоу выделит тебе целую колонку, но только, если это будет эксклюзив.
StarCraft II's Jim Raynor, terran hero, outlaw, and leader of Raynor's Raiders, will be making a rare exclusive appearance at this year's BlizzCon. В этом году на BlizzCon вас ждет встреча с Джимом Рейнором, героем терранов из StarCraft II, - предводителем рейнджеров, человеком вне закона. Рейнор редко появляется на публике и сделает исключение только ради BlizzCon.
Больше примеров...
Взаимоисключающие (примеров 71)
It was widely felt, however, that those two options should not necessarily be regarded as mutually exclusive. В то же время было высказано широко распространенное мнение, что эти два варианта отнюдь не обязательно следует рассматривать как взаимоисключающие.
We think that the Ottawa Process and the mandate of the Conference on this subject, although different arrangements because of their very nature, should be considered as complementary and compatible and in no way mutually exclusive or contradictory. Мы полагаем, что оттавский процесс и мандат КР по этому вопросу, хотя эти механизмы уже по самой своей природе носят разный характер, должны рассматриваться как взаимодополняющие и совместимые процедуры, а отнюдь не как взаимоисключающие или конкурирующие явления.
Those two things are not mutually exclusive. Эти две вещи не взаимоисключающие.
The concepts are different but not mutually exclusive; so a watch can be a chronograph, a chronometer, both, or neither. Эти термины разные, но не взаимоисключающие; таким образом, часы могут быть хронографом и хронометром (и тем, и другим).
Those aren't mutually exclusive. Это не взаимоисключающие друг друга понятия.
Больше примеров...
Единственной (примеров 30)
The delegation therefore decided to prioritize preparations for the 2012 elections as the central, but not exclusive, focus of the visit. Поэтому главной - хотя и не единственной - темой ее визита стала подготовка к выборам 2012 года.
Early in 1995, the IMIS quality assurance consultant was requested by the IMIS Steering Committee to submit a comprehensive strategy proposal for the long-term maintenance of information technology in the administrative areas, its primary, but not exclusive, focus being IMIS. В начале 1995 года Руководящий комитет по ИМИС предложил консультанту по вопросам контроля за качеством ИМИС представить всеобъемлющее предложение относительно стратегии долгосрочного технического обслуживания информационных технологий в административных областях, при этом главной, хотя и не единственной темой исследования являлась ИМИС.
In particular, the Supreme Court shall have primary and exclusive jurisdiction over all cases involving ambassadors, ministers and foreign consular officials and to which provinces may be party. В частности, Верховный суд Республики является единственной и окончательной инстанцией во всех делах, касающихся иностранных послов, посланников и консулов, и в делах, в которых какая-либо провинция является стороной.
In a letter dated 27 June 2007, the Government of Greece informed the Working Group that only Greek citizens were recruited, with the sole and exclusive mission of serving in and satisfying the needs of the Greek armed forces. В письме от 27 июня 2007 года правительство Греции информировало Рабочую группу о том, что граждане Греции набираются с единственной и исключительной целью несения службы в вооруженных силах Греции и удовлетворения их потребностей.
The only long-term security solution in the country is, of course, through one competent national army with the exclusive right to bear arms. Nonetheless, we cannot accept such a huge cost on the civilian population caused by the recent operations to disarm. Единственное долгосрочное решение для этой страны в плане обеспечения безопасности - это, безусловно, формирование единственной боеспособной национальной армии, обладающей исключительным правом на владение оружием.
Больше примеров...