Английский - русский
Перевод слова Exclusive

Перевод exclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключительный (примеров 116)
Guests have exclusive access to the accommodation floors thus ensuring maximum security and well being for guests. Гости имеют исключительный доступ к жилым этажам таким образом обеспечивается максимальная безопасность и благополучие гостей.
Secondly, the questions to be discussed should be neither exclusive nor restrictive, but should stem from a logical approach where there is symmetry between concerns and direct or indirect threats to security - both national and international. Во-вторых, дискутируемые вопросы не должны носить ни исключительный, ни ограничительный характер, а исходить из логики симметрии забот и прямых либо косвенных угроз как национальной, так и международной безопасности.
The generic reference to "private and corporate entities" reflects the typical form in which most non-governmental organizations are constituted, but is not meant to be exclusive. Общая ссылка на «частные и корпоративные образования» отражает типичную форму, в которой большинство международных организаций создаются, однако не означает, что она носит исключительный характер.
When an exclusive forum is agreed under paragraph 1, the shipper and the carrier may also expressly agree that the exclusive choice of forum is binding on any other person bringing an action under this Convention, and it is so binding, provided that: Если согласован исключительный суд согласно пункту 1, грузоотправитель по договору и перевозчик могут также прямо согласиться в том, что данный исключительный выбор суда является обязательным для любого другого лица, предъявляющего иск в соответствии с настоящей Конвенцией, и он является обязательным при условии, что:
It is encouraging to note that both sides have indicated their view that the Madrid framework provides a suitable, but not exclusive, venue to achieve eventual progress on the settlement of many issues, including negotiation of a nuclear-weapon-free zone. Отрадно отметить, что, по мнению обеих сторон, мадридский процесс представляет собой удобный, но не исключительный механизм достижения в конечном счете прогресса на пути к решению многих вопросов, включая достижение договоренности о создании зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Эксклюзивный (примеров 300)
The exclusive private beach is one of the largest and most beautiful in Cannes. Эксклюзивный частный пляж отеля является одним из крупнейших и красивейших в Каннах.
Why, it's the most exclusive residential district in Florida. Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде.
He assumed exclusive control of the film production company in the 1950s, when he secretly purchased his brothers' shares in the business after convincing them to participate in a joint sale of stocks. Он получил эксклюзивный контроль над фильмами, выпускаемыми компанией, в 1950, когда тайно купил акции своих братьев в бизнесе, убедив их принять участие в совместной продаже акций.
An exclusive broadcast of Natsume Brothers! (21) was included with the release of the PlayStation 2 version of the game, Little Busters! Эксклюзивный выпуск Natsume Brothers! (21) был включён в релиз игры Little Busters!
As the exclusive European distributor for ATCC cultures and bioproducts, LGC Standards is also committed to providing the latest research tools to life science researchers across Europe. Как эксклюзивный дистрибьютор культур клеток и биологических продуктов коллекции АТСС в Европе, компания LGC Standards специализируется также в поставке самых современных ресурсов для научных целей исследователям в области наук о жизни по всей Европе.
Больше примеров...
Эксклюзив (примеров 122)
You give me exclusive, I'll put your name in the paper. Дадите мне эксклюзив, и я помещу Ваше имя в газету.
You know, I could give you an exclusive. Знаете, у меня есть для вас эксклюзив.
My manager says, as an exclusive, my story's worth a lot. Мой управляющий говорит, как эксклюзив, моя история очень много стоит.
Marvel Legends release Sentry in Giant Man Series (Wal-Mart exclusive) and in 2015 Marvel released Sentry in the Avengers Infinite Series. Marvel Legends выпустила фигурку Часового в серии Гигантских людей (эксклюзив от Wal-Mart), а в 2015 году Marvel выпустила Часового в рамках серии "Avengers Infinite".
But it won't be an exclusive. Но это не эксклюзив.
Больше примеров...
Единственным (примеров 60)
Efficiency and economic rationalism must not be permitted to become the primary or exclusive criteria against which governmental and intergovernmental policies are evaluated. Нельзя допустить того, чтобы конкурентоспособность, эффективность и экономическая рациональность стали главным или единственным критерием оценки политики правительств и межправительственных органов .
The omnibus approach should not be the exclusive vehicle for promoting the rights of the child. Всеобъемлющий подход не должен быть единственным инструментом, используемым в процессе поощрения прав детей.
The Government stated that the CCP granted the Public Prosecutor's Office, in cooperation with the Criminal Investigation Police, exclusive competence for criminal proceedings. Правительство сообщило, что согласно ОУПК единственным органом, уполномоченным проводить следствие по уголовным делам, является прокуратура, действующая совместно с криминальной полицией.
At a time when the bilateral talks are gaining significant momentum, it is also time to recall that the working group has proved to be the exclusive forum in which to address matters of regional security. Сейчас, когда двусторонние переговоры приобретают значительные темпы, пора напомнить о том, что эта рабочая группа, как показала жизнь, является единственным форумом для решения вопросов региональной безопасности.
Of those, the Authority is the only institution that has an exclusive focus on areas beyond national jurisdiction. Из них Орган является единственным учреждением, которое сосредоточено исключительно на районах, расположенных за пределами национальной юрисдикции.
Больше примеров...
Друга (примеров 136)
Peacekeeping and peacebuilding are not mutually exclusive. Поддержание мира и миростроительство не исключают друг друга.
His delegation believed that political and economic rights were not mutually exclusive but in fact reinforced each other. Непал считает, что политические и экономические права не являются взаимоисключающими, а укрепляют друг друга.
The Committee agreed that policies for industrial development, poverty reduction and environmental sustainability should not be mutually exclusive and that countries required policy space to address those issues, as appropriate. Комитет согласился с тем, что стратегии промышленного развития, сокращения масштабов бедности и обеспечения экологической устойчивости не должны исключать друг друга и что странам необходимо политическое пространство для надлежащего решения этих вопросов.
The belief was that the two languages were mutually exclusive and that learning a second required unlearning elements and dynamics of the first in order to accommodate the second (Hakuta, 1990). Общее убеждение публики состояло в том, что два языка исключали друг друга, следовательно, изучения второго требовало ослаблений знаний в первом для того, чтобы найти место для второго (Hakuta, 1990).
The two threats can be mutually reinforcing and we see our efforts with respect to the police, on the one side, and the military on the other as not exclusive, but also mutually reinforcing. Эти две угрозы могут усугубить друг друга, и мы считаем наши усилия в отношении полиции с одной стороны, и военных сил с другой, не только взаимоисключающими, но также взаимоукрепляющими.
Больше примеров...
Исключительности (примеров 17)
Mr. Eide agreed with this interpretation and also cautioned against supporting or imposing exclusive identities. Г-н Эйде согласился с таким толкованием, а также предостерег от поддержки или навязывания чьей-либо исключительности.
Under article 10 of the Constitution, Congolese nationality is unique and exclusive. В статье 10 Конституции Республики закреплен принцип единственности и исключительности конголезского гражданства.
Articles 24 to 29 provide for daily maternity leave allowances, which are subject to the same exclusive conditions. В статьях 24 - 29 о порядке выплаты суточных пособий по беременности и родам закреплены те же условия исключительности.
The development of exclusive relationships with licensees can be a way to overcome this potential free-riding situation. Развитие основанных на принципе исключительности отношений с лицензиатами может быть одним из средств, направленных на преодоление возможных "иждивенческих" настроений.
To achieve this the critical appraisal and thorough overhaul of ethnocentric, exclusive and discriminatory identity constructs will require re-examining the writing and teaching of national history and promoting instead the writing and teaching of multicultural national histories and regional histories similar to the regional histories coordinated by UNESCO. В этой связи критический анализ и глубокое переосмысление концепций самобытности, построенных на этноцентризме, исключительности и дискриминации, невозможны без изменения подхода к написанию и преподаванию национальной истории и без поощрения написания и преподавания многокультурной национальной истории и региональной истории в русле координируемых ЮНЕСКО исследований по истории регионов.
Больше примеров...
Исключающими (примеров 13)
These are not mutually exclusive groups. Все эти группы не являются взаимно исключающими.
Indeed, individual and community rights are not mutually exclusive; they thrive on the basis of a mutually reinforcing and balanced relationship. Действительно, права личности и права общины не являются взаимно исключающими; они процветают на основе взаимно укрепляющих и сбалансированных отношений.
The report also highlighted the fact that the criteria, sub-criteria and indicators are based on an exhaustive reading of the human rights instruments from which the core components can be identified; and that attributes (components) must be mutually exclusive to the extent possible. В докладе также отмечен тот факт, что критерии, подкритерии и показатели основаны на исчерпывающем толковании договоров о правах человека, в которых могут быть установлены основные компоненты, и что эти характеристики (компоненты) должны быть по возможности взаимно исключающими.
(a) To express the same position, different respondents sometimes used different checkboxes, as the options provided were not always strictly mutually exclusive (e.g., "not started" and "not applicable"); а) для выражения одной и той же позиции различные респонденты иногда ставили галочку в разных клетках, поскольку представленные варианты не всегда были взаимно исключающими (например, "процесс еще не стартовал" и "не применимо");
In this regard, the Human Rights Committee has stated that "both spheres of law are complementary, not mutually exclusive" of the International Covenant on Civil and Political Rights. В этой связи Комитет по правам человека заявил, что «эти две правовые сферы являются взаимодополняющими, а не исключающими друг друга».
Больше примеров...
Исключающее (примеров 9)
The numbers from those table cells are then combined by a bitwise exclusive or operation. Числа из ячеек этих таблиц затем комбинируются побитно с помощью операции «исключающее ИЛИ».
For example, the elements might be computer data words, where the first combining operation is exclusive or and the second is logical conjunction. Например, элементами могут быть машинные слова, первой бинарной операцией - «исключающее или», а второй - конъюнкция.
The set of integers modulo 2 has just two elements; the addition operation it inherits is known in Boolean logic as the "exclusive or" function. Множество остатков по модулю 2 имеет только два элемента; наследуемая им операция сложения известна в логике высказываний как операция «исключающее или».
That Statute must also ensure the Court's independence from political concerns and pressures, especially those reflecting the particular rather than the universal, the exclusive rather than the inclusive. Этот Статут должен также обеспечивать независимость Суда от политического влияния и давления особенно тех, которые отражают скорее частное мнение, а не общие, скорее исключающее, чем включающее.
The Exclusive OR symbol (the plus sign inside the circle) indicates that the sets immediately above and below it are mutually exclusive (if one is present the other is not). Символ «Исключающее ИЛИ» (знак плюс в кружке) указывают, что наборы непосредственно выше и ниже этого взаимно исключительны (если один присутствует, то другой - нет).
Больше примеров...
Привилегированный (примеров 8)
The aristocracy is an exclusive class of a society, basically, consisting of representatives of the noblest families. Аристократия это привилегированный класс общества, в основном, состоящий из представителей самых благородных семей, знати.
The problem was that castes were exclusive and closed, and that it was impossible to move from one caste to another. Проблема заключается в том, что эти касты носят привилегированный и закрытый характер и отсутствует возможность перейти из одной касты в другую.
Formal social security systems developed in the country over that period were exclusive in nature and could not cover sufficient relief when the crisis hit. Официальные системы социальной защиты, созданные в этой стране за данный период, имели привилегированный характер и не смогли оказать достаточной помощи, когда разразился кризис.
Far from being more democratic and universal, the Organization in which we come together today is tending to tighten more and more the exclusive circle of those who govern it. Вовсе не став более демократичной и универсальной, Организация, в которой мы сегодня собрались, склоняется к тому, чтобы все больше сужать привилегированный круг тех, кто ею управляет.
Welcome to a privileged... and exclusive society. Добро пожаловать в привилегированный, не имеющий себе равных клуб.
Больше примеров...
Монопольный (примеров 1)
Больше примеров...
Exclusive (примеров 29)
Equipped as a double room Exclusive. Данные комнаты оборудованы также как и двухместные Exclusive.
Amos recorded a performance of "Sleeps with Butterflies" which was included in the Exclusive Session EP exclusively available through iTunes. «Sleeps with Butterflies» вошла в EP Exclusive Session, эксклюзивный релиз для iTunes.
The ANTIFF Exclusive products are hypoallergenic - due to their special composition they do not cause allergic or other unwanted reactions. Изделия марки ANTIFF Exclusive являются гипоалергенными - благодаря своему составу не вызывают аллергию ни другие нежелательные реакции.
More then 100 Ukrainian design-studios and architectural bureaus co-operate with "Exclusive Group" company. 20 мая в киевском салоне роскошных интерьеров и мебели высшего класса "Ренессанс" компании "Exclusive Group" состоялась презентация новой коллекции "Versace home".
Brown re-released Exclusive on June 3, 2008, as a deluxe edition, renamed Exclusive: The Forever Edition, seven months after the release of the original version. Браун переиздал Exclusive 3 июня 2008 в качестве делюкс издания, называющегося Exclusive: The Forever Edition, через семь месяцев после выхода оригинальной версии.
Больше примеров...
Взаимоисключающими (примеров 245)
These areas of specialization are not necessarily exclusive; several organizations cover a broad range of statistical activities. Эти области специализации не обязательно являются взаимоисключающими: статистическая деятельность ряда организаций является довольно широкой.
The discussion took place around these four options which, to some extent, were not mutually exclusive and could be usefully pursued jointly. Было проведено обсуждение этих четырех вариантов, которые в определенной степени не являются взаимоисключающими и вполне могут осуществляться совместно.
These factors are not mutually exclusive with one another, and some may, in fact, contribute directly to others. Эти факторы не являются взаимоисключающими, а некоторые из них даже могут непосредственно дополнять воздействие других.
Similarly, it had been agreed that subparagraphs (a) and (b) should not be considered as mutually exclusive. Было также отмечено, что пункты а и Ь не являются взаимоисключающими.
The experts concluded that these options are not mutually exclusive: for example, the appointment of a rapporteur may not preclude the elaboration of a convention on the rights of older persons. Эксперты пришли к заключению, что эти варианты не являются взаимоисключающими: например, назначение докладчика не исключает возможности разработки конвенции о правах престарелых.
Больше примеров...
Только (примеров 430)
In these circumstances, the Commission must not view the problem of disarmament solely through the distorting lens of the special and nearly exclusive importance attached to nuclear weapons. В этих условиях Комиссия должна рассматривать проблему разоружения отнюдь не только сквозь искажающую призму особого и почти исключительного значения, придаваемого ядерному оружию.
In other words, the national benchmarks set in the course of the Committee's periodic reporting process are not reserved for the Committee's exclusive use once every five years. Другими словами, установленные в ходе процедуры рассмотрения периодических докладов национальные цели предназначены не только для использования их Комитетом раз в пять лет.
Law No. 156-3 of 5 May 1998, on objects belonging exclusively to the State, declares that the airspace above the territory of Belarus is the exclusive property of the State. В законе Nº 156-3 от 5 мая 1998 года "Об объектах, находящихся только в собственности государства", говорится о том, что воздушное пространство над территорией Беларуси является объектом исключительно государственной собственности.
Answer: B Haшиx фиpMeHHыx MaraзиHax пpoдaeTcя oдeждa Toлbko Haшиx TM: «Mackentosh», «VORONIN sport», «Mиxaïл BOPOHIH», «Voronin Exclusive». Ответ: В наших фирменных магазинах продается одежда только наших ТМ: «Mackentosh», «VORONIN sport», «Михаїл ВОРОНIН», «Voronin Exclusive».
Soboleff's exclusive trait. Ни у кого таких нет - только у Соболева.
Больше примеров...
Взаимоисключающие (примеров 71)
It recognizes the importance of weighing up competing obligations and is openly consulting with Governments, academics, experts, lawyers and non-governmental organizations in order to evaluate how to reconcile mutually exclusive issues. Она признает важность согласования конкурирующих обязательств и открыто консультируется с правительствами, учеными, экспертами, юристами и неправительственными организациями с целью оценки того, как согласовать эти взаимоисключающие вопросы.
With regard to the future role of the Working Group on Indigenous Populations, it was apparent that the World Conference on Human Rights had not intended to make the permanent forum and the Working Group on Indigenous Populations mutually exclusive. Что касается будущей роли Рабочей группы по коренным народам, то Всемирная конференция по правам человека, очевидно, не рассматривала Рабочую группу по коренным народам и постоянный форум как взаимоисключающие организации.
those two are mutually exclusive? что эти два варианта взаимоисключающие?
The concepts are different but not mutually exclusive; so a watch can be a chronograph, a chronometer, both, or neither. Эти термины разные, но не взаимоисключающие; таким образом, часы могут быть хронографом и хронометром (и тем, и другим).
But they're not mutually exclusive in any real sense. На самом деле это не взаимоисключающие состояния.
Больше примеров...
Единственной (примеров 30)
With homeownership the almost exclusive form of tenure, declining output of new housing and no mortgage system, access to housing and housing mobility were severely restricted and complicated. В условиях, когда домовладение являлось почти единственной формой собственности на недвижимость, сокращение масштабов строительства нового жилья и отсутствие системы ипотеки резко ограничили и усложнили доступ к жилью и возможности его смены.
This is to be set forth in an agreement to be concluded with IAEA in accordance with its statute, for the exclusive purpose of verifying the fulfilment of the nuclear-weapon States' obligations assumed under this Treaty. Это следует предусмотреть в соглашении, которое должно быть заключено с МАГАТЭ в соответствии с его уставом с единственной целью проверки выполнения государствами, обладающими ядерным оружием, своих обязательств по Договору.
(b) The nuptial gift shall be the exclusive property of the wife, who may dispose of it as she sees fit. выкуп является единственной собственностью жены, которая может распоряжаться ею по своему усмотрению.
Yes, I absolutely want to be exclusive. Да, я хочу быть твоей единственной.
Furthermore, it is proposed that the United Nations will have sole and exclusive authority for the conduct of the elections and referendum. С другой стороны, предлагается, чтобы Организация Объединенных Наций была единственной структурой, обладающей исключительными полномочиями в том, что касается проведения выборов и референдума.
Больше примеров...