Английский - русский
Перевод слова Exclusive

Перевод exclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключительный (примеров 116)
In July the United States reached an agreement with the Government to transfer Afghan nationals to the exclusive custody and control of the Ministry of Defence. В июле Соединенные Штаты достигли с правительством соглашения о передаче некоторых афганских граждан под исключительный контроль министерства обороны.
The Declaration proclaimed exclusive sovereignty and jurisdiction over the sea along the coasts of those countries to a minimum distance of 200 nautical miles, for economic reasons and in order to preserve natural resources. В Декларации провозглашались - по экономическим соображениям и в целях сохранения природных ресурсов - исключительный суверенитет и юрисдикция над морским пространством вдоль побережья этих стран как минимум на 200 морских миль от берега.
The Group saw and has documented a number of suspicious movements of trucks and personnel at border crossings after normal working hours, when borders fall under the exclusive control of the military. Группа зарегистрировала и выявила несколько случаев подозрительного движения грузовиков и людей в пограничных пунктах после завершения рабочего дня, когда границы переходят под исключительный контроль военных.
An exclusive emphasis on profit-making can significantly compromise sustainable development through unsustainable consumption and production, an emphasis that is increasingly being supported through the use of techniques that probe the subconscious. Исключительный акцент на получение прибыли способен в значительной мере дискредитировать концепцию устойчивого развития за счет неустойчивых моделей потребления и производства, причем этот акцент получает поддержку в виде методов воздействия на подсознание.
Some insolvency laws provide that the opportunity given to the debtor is exclusive. В некоторых странах законодательство о несостоятельности предусматривает исключительный характер предоставления должнику такой возможности.
Больше примеров...
Эксклюзивный (примеров 300)
Hotel Roemer is a small, exclusive hotel near the bustling square of Leidseplein and runs an inclusive policy. Roemer - это небольшой эксклюзивный отель, расположенный вблизи шумной площади Leidseplein.
Why, it's the most exclusive residential district in Florida. Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде.
If anything, the NPT put in place and justified the current exclusive status of nuclear Powers. Если с помощью ДНЯО и удалось чего-либо достичь, то это того, что им был учрежден и оправдан эксклюзивный статус ядерных держав.
Situated in the heart of the seaside resort Portoroz, Grand Hotel is an exclusive 5-star property with a genuine Mediterranean flair with comfortable and well-appointed accommodation. Отель Grand Portoroz расположен в самом сердце морского курорта Порторож. Это эксклюзивный 5-звездочный отель, с настоящей средиземноморской атмосферой и удобными и благоустроенными номерами.
What do you care? Aren't they exclusive? Разве у них не эксклюзивный контракт?
Больше примеров...
Эксклюзив (примеров 122)
Our exclusive is heading towards the runway. Наш эксклюзив направляется ко взлётной полосе.
You give me exclusive, I'll put your name in the paper. Дадите мне эксклюзив, и я помещу Ваше имя в газету.
Lawrence was telling me how you scored an exclusive with Richie Miranda the other day. Лоуренс рассказывал мне, как ты добыла эксклюзив с Ричи Мирандой на днях.
Tapes and resumes from Video Dating "Exclusive". Видеозаписи и досье из видео- клуба знакомств "Эксклюзив".
Not the exclusive I had in mind, but it will still do huge numbers. Не совсем тот эксклюзив, о котором я думала, но все равно соберет большую аудиторую.
Больше примеров...
Единственным (примеров 60)
The Government stated that the CCP granted the Public Prosecutor's Office, in cooperation with the Criminal Investigation Police, exclusive competence for criminal proceedings. Правительство сообщило, что согласно ОУПК единственным органом, уполномоченным проводить следствие по уголовным делам, является прокуратура, действующая совместно с криминальной полицией.
The 2005 resolutions make clear that a key, although not exclusive, route by which countries will arrive on the Peacebuilding Commission agenda is through requests for advice by the Security Council. В принятых в 2005 году резолюциях четко указано, что главным, хотя и не единственным каналом, через посредство которого страны включаются в повестку дня Комиссии по миростроительству, являются поступающие от Совета Безопасности просьбы дать рекомендации.
While we do recognize their limited success, my delegation does not believe that arms embargoes represent the exclusive solution in stopping and eradicating the flow of small arms and light weapons. Хотя мы признаем ограниченный успех эмбарго, моя делегация все же не считает, что эмбарго на поставки оружия является единственным решением в вопросе предотвращения и пресечения потоков стрелкового оружия и легких вооружений.
In June 2011, the website of Liberia Travel Services noted that the company operates as the general sales agent for Air Nigeria in Monrovia and that it has been the exclusive agent in Liberia for Africa West Cargo since 2003. В июне 2011 года на веб-сайте компании «Либерия трэвел сервисиз» отмечалось, что она действует в качестве агента по оптовой продаже компании «Эйр Найджерия» в Монровии и с 2003 года является единственным представителем компании «Африка вест карго» в Либерии.
As part of this exclusive agreement, Audiokinetic became Emergent's only audio premier partner, and Wwise was integrated with Gamebryo, Emergent's game development framework. В рамках этого соглашения Audiokinetic стала единственным главным партнером в области аудио в Emergent, а Wwise был интегрирован с Gamebryo, средой разработки игр Emergent.
Больше примеров...
Друга (примеров 136)
Deliberative work in New York and exploratory work in Geneva are not mutually exclusive. Дискуссионная работа в Нью-Йорке и поисковая работа в Женеве не исключают друг друга.
His position is that science and religious faith are not mutually exclusive. Вера и научная медицина ни в какой степени не исключают друг друга...
The two parties had continued to maintain their mutually exclusive positions and to reject each other's proposals as a basis for future negotiations. Обе стороны продолжали придерживаться своих взаимоисключающих позиций и отвергали предложения друг друга в качестве основы для будущих переговоров.
Contrary to this proposition, it is widely agreed that the two bodies of law, far from being mutually exclusive, are complementary. Вопреки этому предположению, широко распространенным мнением является мнение о том, что эти два свода права не только не являются взаимоисключающими, но дополняют друг друга.
Furthermore, those two elements were not at all mutually exclusive, since qualified candidates could be found in each of the geographical regions, if appropriate efforts were made. И эти два принципа не исключают друг друга, поскольку вполне возможно в любом географическом регионе найти отвечающих соответствующим требованиям кандидатов, если, конечно, приложить для этого надлежащие усилия.
Больше примеров...
Исключительности (примеров 17)
For example, the Labour Relations Act of 1995 prohibits the recognition of racially exclusive workers and employer's organizations. Например, Закон 1995 года о трудовых отношениях запрещает признание организаций трудящихся и работодателей, основанных на принципе расовой исключительности.
The development of exclusive relationships with licensees can be a way to overcome this potential free-riding situation. Развитие основанных на принципе исключительности отношений с лицензиатами может быть одним из средств, направленных на преодоление возможных "иждивенческих" настроений.
Article 4 of the Mass Media Act of 21 July 1992 prohibits the use of the media for the dissemination of racial, national, religious or other exclusive propaganda. В статье 4 закона Азербайджанской Республики "О средствах массовой информации" от 21 июля 1992 года не допускается использование средств массовой информации с целью пропаганды национальной, расовой, религиозной и иной исключительности.
To achieve this the critical appraisal and thorough overhaul of ethnocentric, exclusive and discriminatory identity constructs will require re-examining the writing and teaching of national history and promoting instead the writing and teaching of multicultural national histories and regional histories similar to the regional histories coordinated by UNESCO. В этой связи критический анализ и глубокое переосмысление концепций самобытности, построенных на этноцентризме, исключительности и дискриминации, невозможны без изменения подхода к написанию и преподаванию национальной истории и без поощрения написания и преподавания многокультурной национальной истории и региональной истории в русле координируемых ЮНЕСКО исследований по истории регионов.
This is certainly made of beautiful homes, shops, clubs and environments exclusivity, exclusive events and so on, but especially dell'operosità lot of people who live every day for survival. Это, конечно, из красивых домов, магазинов, клубов и окружающей среды исключительности, эксклюзивные мероприятия и так далее, но особенно dell'operosità много людей, которые живут каждый день за выживание.
Больше примеров...
Исключающими (примеров 13)
These organizational settings are not mutually exclusive. Эти организационные формы не являются взаимно исключающими.
Government intervention and market-led innovation are not mutually exclusive alternatives but complementary elements of successful innovation policies. Меры государственного вмешательства и ориентированная на рынок инновационная деятельность являются не взаимно исключающими альтернативами, а элементами, дополняющими успешно проводимую инновационную политику;
(a) To express the same position, different respondents sometimes used different checkboxes, as the options provided were not always strictly mutually exclusive (e.g., "not started" and "not applicable"); а) для выражения одной и той же позиции различные респонденты иногда ставили галочку в разных клетках, поскольку представленные варианты не всегда были взаимно исключающими (например, "процесс еще не стартовал" и "не применимо");
Through reference to that Convention, it was possible to demonstrate how human rights education and education on traditional values and related issues were complementary, and not mutually exclusive. Положения Конвенции подтверждают, что образование по вопросам прав человека и традиционных ценностей и связанные с ним вопросы являются взаимодополняющими, а не исключающими.
While, in respect of certain Covenant rights, more specific rules of international humanitarian law may be specially relevant for the purposes of the interpretation of Covenant rights, both spheres of law are complementary, not mutually exclusive. Даже если в отношении некоторых предусмотренных Пактом прав может быть особенно уместно применение более конкретных норм международного гуманитарного права для целей толкования прав, закрепленных в Пакте, эти две правовые сферы являются взаимодополняющими, а не исключающими друг друга.
Больше примеров...
Исключающее (примеров 9)
The set of integers modulo 2 has just two elements; the addition operation it inherits is known in Boolean logic as the "exclusive or" function. Множество остатков по модулю 2 имеет только два элемента; наследуемая им операция сложения известна в логике высказываний как операция «исключающее или».
That Statute must also ensure the Court's independence from political concerns and pressures, especially those reflecting the particular rather than the universal, the exclusive rather than the inclusive. Этот Статут должен также обеспечивать независимость Суда от политического влияния и давления особенно тех, которые отражают скорее частное мнение, а не общие, скорее исключающее, чем включающее.
Our goal is a democracy that will consolidate peace and the nation-State, will repudiate genocide, will not be exclusive, and will foster the participation of all citizens. Нам нужна демократия, которая укрепляет мир, национальное государство, не приемлющее геноцид, не исключающее участие всех граждан в жизни общества и поощряющее такое участие.
^ (Bitwise Exclusive OR) ^ (побитовое исключающее ИЛИ)
The Exclusive OR symbol (the plus sign inside the circle) indicates that the sets immediately above and below it are mutually exclusive (if one is present the other is not). Символ «Исключающее ИЛИ» (знак плюс в кружке) указывают, что наборы непосредственно выше и ниже этого взаимно исключительны (если один присутствует, то другой - нет).
Больше примеров...
Привилегированный (примеров 8)
The aristocracy is an exclusive class of a society, basically, consisting of representatives of the noblest families. Аристократия это привилегированный класс общества, в основном, состоящий из представителей самых благородных семей, знати.
The problem was that castes were exclusive and closed, and that it was impossible to move from one caste to another. Проблема заключается в том, что эти касты носят привилегированный и закрытый характер и отсутствует возможность перейти из одной касты в другую.
Formal social security systems developed in the country over that period were exclusive in nature and could not cover sufficient relief when the crisis hit. Официальные системы социальной защиты, созданные в этой стране за данный период, имели привилегированный характер и не смогли оказать достаточной помощи, когда разразился кризис.
Far from being more democratic and universal, the Organization in which we come together today is tending to tighten more and more the exclusive circle of those who govern it. Вовсе не став более демократичной и универсальной, Организация, в которой мы сегодня собрались, склоняется к тому, чтобы все больше сужать привилегированный круг тех, кто ею управляет.
Welcome to a privileged... and exclusive society. Добро пожаловать в привилегированный, не имеющий себе равных клуб.
Больше примеров...
Монопольный (примеров 1)
Больше примеров...
Exclusive (примеров 29)
Two types of locks are utilized by the basic protocol: Shared and Exclusive locks. В базовом протоколе используются два типа замков: Shared и Exclusive locks.
"Exclusive: Hollywood Undead Premiere New Single,"We Are"". Презентация «Шё Агё» и новых масок: Exclusive: Hollywood Undead Premiere New Single, "We Are" (англ.).
The Shining Girls won The Strand Magazine Critic's Best Novel Award, the RT Thriller of the Year, Exclusive Books' Readers Choice Award, and South Africa's most prestigious literary award, The University of Johannesburg Prize. Книга получила следующие награды: премия журнала Strand Magazine в номинации «Лучший роман по мнению критиков» премию «Триллер года» интернет-ресурса RT, Exclusive Books' Readers Choice Award и самую престижную южноафриканскую литературную премию The University of Johannesburg Prize.
May 1987 saw the introduction of the 2.0 Si Exclusive, adding electric retractable side view mirrors as standard. В мае 1987 года был представлен пакет 2.0 Si Exclusive, в качестве стандартного оснащения которого добавили складывающиеся боковые электрозеркала.
To further support the album Exclusive, Brown embarked on his The Exclusive Holiday Tour, visiting over thirty venues in United States. В поддержку альбома Браун объявил концертный тур The Exclusive Holiday, посетив более тридцати концертных площадок в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Взаимоисключающими (примеров 245)
The options are not exclusive, and others could be proposed. Эти варианты не являются взаимоисключающими, и в дополнение к ним могут быть предложены другие.
Justice and peace are not mutually exclusive goals; quite the opposite. Правосудие и мир не являются взаимоисключающими целями, совсем наоборот.
These five types of cooperation are not mutually exclusive. Эти пять преследуемых в рамках сотрудничества целей не являются взаимоисключающими.
These expressions of religious hatred are not mutually exclusive, but rather represent different facets of a broad phenomenon. Эти проявления религиозной ненависти не являются взаимоисключающими, а скорее представляют собой различные аспекты более широкого явления.
It was pointed out, in that connection, that the preparation of an international instrument dealing with issues of electronic contracting and the consideration of appropriate ways for removing obstacles to electronic commerce in existing uniform law conventions and trade agreements were not mutually exclusive. В этой связи было подчеркнуто, что подготовка международного документа, касающегося вопросов электронного заключения договоров, и рассмотрение надлежащих способов устранения препятствий электронной торговле, содержащихся в соответствующих конвенциях, унифицирующих правовое регулирование, и в торговых соглашениях, не являются взаимоисключающими.
Больше примеров...
Только (примеров 430)
We just received these exclusive photos. Буквально только что мы получили эксклюзивные фотографии.
In addition to equal opportunity for enrolment in all medical colleges, there are fora exclusive medical colleges for women. В дополнение к равным возможностям приема во все медицинские колледжи в стране существуют четыре медицинских колледжа, предназначенных только для женщин.
Mr. Sukayri (Jordan) said that the phenomenon of honour crimes - which was not exclusive to Jordan - had diverse origins and was closely bound up with the conservative nature of society, traditional practices and religious beliefs. Г-н Сукайри (Иордания) указывает, что преступления в защиту чести, которые характерны не только для Иордании, имеют разные корни и тесно связаны с консерватизмом общества, традициями и религией.
It is well known that Kuwait and Saudi Arabia have exclusive sovereign rights to explore and exploit hydrocarbon resources in the Al-Durra field and the submerged divided zone. Известно также, что только Государство Кувейт и Королевство Саудовская Аравия имеют исключительные суверенные права на разведку и эксплуатацию углеводородных ресурсов на месторождении в Эд-Дурре и в затопленном разделенном районе.
Selects offers are exclusive to American Express Cardmembers, providing special offers in Estonia and around the world. Предложения Selects в Эстонии и за рубежом - это эксклюзивные предложения от наших бизнес-партнеров, предназначенные только для владельцев карточки American Express.
Больше примеров...
Взаимоисключающие (примеров 71)
Attempts by the International Monetary Fund to strengthen the collective action clauses and pari passu language in contracts were welcome and should not be considered mutually exclusive. Попытки со стороны Международного валютного фонда ужесточить договорные положения о пропорциональном распределении и о коллективных действиях заслуживают одобрения и не должны рассматриваться как взаимоисключающие меры.
In view of the apparently mutually exclusive positions of the two sides, only sincere negotiations could lead to a fair and lasting settlement of the problem. Принимая по внимание тот факт, что обе стороны занимают явно взаимоисключающие позиции, только серьезные переговоры могут привести к справедливому и прочному урегулированию этой проблемы.
Yet, the course of human history teaches us that interaction and the preservation of one's identity are not mutually exclusive, but rather complementary processes that allow us to learn the best and leave behind the obsolete. Однако ход мировой истории учит нас, что взаимодействие и сохранение собственной самобытности - это не взаимоисключающие, а скорее дополняющие друг друга процессы, которые позволяют нам взять все самое лучшее и отбросить все устаревшее.
While welcoming the policy shift away from considering local reintegration and return as mutually exclusive options, the Representative remained concerned about the continued lack of integration of the "old" IDPs. которому интеграция в новую среду и возвращение перестают рассматриваться как взаимоисключающие процессы, Представитель вновь выразил озабоченность тем, что "старые" ВПЛ так и не интегрировались в общество.
They're not mutually exclusive, man. Это не взаимоисключающие вещи, подруга.
Больше примеров...
Единственной (примеров 30)
The Panel has identified eight vehicles that were imported by the exclusive Toyota dealership based in Khartoum. Группа выявила восемь автомобилей, которые были ввезены в страну единственной дилерской фирмой «Тойоты», базирующейся в Хартуме.
With homeownership the almost exclusive form of tenure, declining output of new housing and no mortgage system, access to housing and housing mobility were severely restricted and complicated. В условиях, когда домовладение являлось почти единственной формой собственности на недвижимость, сокращение масштабов строительства нового жилья и отсутствие системы ипотеки резко ограничили и усложнили доступ к жилью и возможности его смены.
While other parts of the United Nations system have the ability to offer management services in addition to their policy mandates, only UNOPS has the exclusive purpose of providing services. Если другие подразделения системы Организации Объединенных Наций обладают способностью предоставлять управленческие услуги в дополнение к выполнению своих директивных мандатов, то ЮНОПС - единственное учреждение, единственной целью существования которого является предоставление услуг.
Early in 1995, the IMIS quality assurance consultant was requested by the IMIS Steering Committee to submit a comprehensive strategy proposal for the long-term maintenance of information technology in the administrative areas, its primary, but not exclusive, focus being IMIS. В начале 1995 года Руководящий комитет по ИМИС предложил консультанту по вопросам контроля за качеством ИМИС представить всеобъемлющее предложение относительно стратегии долгосрочного технического обслуживания информационных технологий в административных областях, при этом главной, хотя и не единственной темой исследования являлась ИМИС.
In particular, the Supreme Court shall have primary and exclusive jurisdiction over all cases involving ambassadors, ministers and foreign consular officials and to which provinces may be party. В частности, Верховный суд Республики является единственной и окончательной инстанцией во всех делах, касающихся иностранных послов, посланников и консулов, и в делах, в которых какая-либо провинция является стороной.
Больше примеров...