Английский - русский
Перевод слова Exclusive

Перевод exclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключительный (примеров 116)
In addition, under the lease agreement dated 11 October 1996, UNOMIL obtained exclusive control over the hotel complex for security reasons. Кроме того, согласно арендному соглашению от 11 октября 1996 года, МНООНЛ получила исключительный контроль над гостиничным комплексом по соображениям безопасности.
The exclusive character of the veto is anathema to any notion of democracy. Исключительный характер права вето является чуждым для любого понятия демократии.
The word "exclusive" has been added as a drafting improvement intended to achieve greater precision. Слово "исключительный" было добавлено в качестве редакционного улучшения для достижения большей точности.
Under section 96 of the Act, four key sector regulators have the exclusive mandate to deal with competition matters within their jurisdictions, and it is not mandatory that they seek the counsel of the FCC. В соответствии со статьей 96 закона четыре регулирующих органа в ключевых отраслях имеют исключительный мандат на решение вопросов конкуренции в пределах своей юрисдикции и не обязаны запрашивать мнение КДК.
Mining Mineral Resources, teaming up with the Malaysia Smelting Corporation, has sought to gain exclusive access to former concessions held by Sakima. Компания «Майнинг минерал ресорсиз» совместно с малазийской плавильной корпорацией попыталась получить исключительный доступ к бывшим концессиям «Сакимы».
Больше примеров...
Эксклюзивный (примеров 300)
Often they maintain exclusive access to submarine and terrestrial cable networks. Часто они сохраняют за собой эксклюзивный доступ к подводным и наземным кабельным сетям.
"Platinum" is defined as the most exclusive and highest (fourth) level in the Programme. "Platinum" означает наиболее эксклюзивный и самый высокий (четвертый) уровень Программы.
As soon as a first time client signs up with Manheim Export for their first shipment they will receive by email their own exclusive access and password to our web based program. Как только клиент закажет первую перевозку через Manheim Export, он автоматически получает на свой электронный адрес эксклюзивный доступ и пароль на свою страницу на нашем дилерском сайте.
Information entered by the partners on the exclusive site, their events, their news articles and signatures gathered on the Manifesto 2000 are automatically posted on the public site in order to give an up-to-the-minute overview of the state of the global movement for a culture of peace. Информация, вводимая партнерами в эксклюзивный сайт, об их мероприятиях, информационных материалах и подписях, собранных под Манифестом 2000, автоматически размещается на публичном сайте для представления самой последней информации о положении дел в глобальном движении в поддержку культуры мира.
Info graphic video exclusive preview; Эксклюзивный предварительный просмотр информационного видеофильма;
Больше примеров...
Эксклюзив (примеров 122)
By the way, do you think there's any chance I could get an exclusive with the president on his reaction to what Hoynes has to say in my article? Кстати, как Вы думаете, есть ли шанс у меня получить эксклюзив с президентом по поводу его реакции на то, что сказал Хойнс в моей статье?
Let me guess: you had a break in the case, and you're insisting on giving me the exclusive? дай я угадаю: ты нашел что-то новое в деле и настаиваешь на том, чтобы дать мне эксклюзив?
We were paying him for an exclusive. Мы заплатили ему за эксклюзив.
I spoke with the register, and Michaud is willing to give you column space, but only if it's an exclusive. Я поговорила с издательством, Машоу выделит тебе целую колонку, но только, если это будет эксклюзив.
A story about a reporter and her editor getting an exclusive between the sheets? О том, как журналистка получает эксклюзив у своего главреда прямо у него в постели?
Больше примеров...
Единственным (примеров 60)
They were so excited by the golden-ticket discount that they have decided to make Dunder Mifflin their exclusive provider of all office supplies. Они так обрадовались скидке по золотым билетам, что решили сделать Дандер-Миффлин своим единственным поставщиком всех офисных товаров.
This option would make suit under the terms of the Draft Instrument the exclusive remedy of a cargo interest against the contracting carrier. В этом варианте иск в соответствии с условиями Проекта документа является единственным средством правовой защиты против перевозчика по договору.
It should be noted that tracking of expenditures would provide useful information for the rate and success of implementation, but it is not the exclusive factor to determine it... Следует отметить, что, хотя мониторинг расходов и позволит получить полезную информацию о темпах и результативности регистрационной деятельности, он не является единственным определяющим фактором.
In June 2011, the website of Liberia Travel Services noted that the company operates as the general sales agent for Air Nigeria in Monrovia and that it has been the exclusive agent in Liberia for Africa West Cargo since 2003. В июне 2011 года на веб-сайте компании «Либерия трэвел сервисиз» отмечалось, что она действует в качестве агента по оптовой продаже компании «Эйр Найджерия» в Монровии и с 2003 года является единственным представителем компании «Африка вест карго» в Либерии.
(c) Exclusive use of manual mine clearance: the only technique used is manual clearance, which has a very low output; с) использование исключительно ручного разминирования: единственным используемым методом является ручное разминирование, которое имеет очень низкую отдачу;
Больше примеров...
Друга (примеров 136)
Peace and justice are not mutually exclusive and should be addressed simultaneously. Вопросы обеспечения мира и справедливости не исключают друг друга, и решать их следует одновременно.
They need not be mutually exclusive. Они не должны взаимно исключать друг друга.
I'm saying the two, the passion, the joy, are not mutually exclusive. Хочу сказать, что страсть и удовольствие не исключают друг друга.
While reaffirming and refining many of the observations of the Ad Hoc Expert Group, the Guadalajara meeting narrowed down the range of options, and also recognized that the options are not necessarily mutually exclusive. Хотя участники Гвадалахарского совещания подтвердили и уточнили многие замечания Специальной группы экспертов, они сократили число вариантов, признав в то же время, что эти варианты не всегда исключают друг друга.
She has rightly observed that collective and individual rights are not mutually exclusive and that the scope of human rights is interlinked with social, cultural and economic issues requiring a broad approach. Она совершенно обоснованно отметила, что коллективные и индивидуальные права не исключают друг друга и что охват прав человека тесно связан с социальными, культурными и экономическими вопросами, требующими широкого подхода.
Больше примеров...
Исключительности (примеров 17)
Mr. Eide agreed with this interpretation and also cautioned against supporting or imposing exclusive identities. Г-н Эйде согласился с таким толкованием, а также предостерег от поддержки или навязывания чьей-либо исключительности.
Articles 24 to 29 provide for daily maternity leave allowances, which are subject to the same exclusive conditions. В статьях 24 - 29 о порядке выплаты суточных пособий по беременности и родам закреплены те же условия исключительности.
Constitutional democracy has replaced the racially exclusive system which allowed the previous racist regime to flagrantly violate human rights and the rule of law with impunity. Систему, основанную на принципах расовой исключительности и позволявшую прежнему расистскому режиму совершать вопиющие нарушения прав человека и безнаказанно попирать законы, сменил режим конституционной демократии.
The practical value is an ongoing process that is hampered by the limitations on direct application of the Constitution, including the exclusive nature of constitutional litigation. Практическую ценность представляет собой продолжающийся процесс, который затрудняется ограничениями в отношении прямого применения положений Конституции, в том числе основанным на принципе исключительности характера судебных разбирательств по конституционным вопросам.
Given that racism and racial discrimination were a consequence of an intolerance of diversity acquired from an exclusive culture, that culture must be reversed. Поскольку расизм и расовая дискриминация являются следствием нетерпимого отношения к разнообразию, сформировавшегося в результате воспитания в духе исключительности собственной культуры, нужно заняться переориентированием воспитания.
Больше примеров...
Исключающими (примеров 13)
These organizational settings are not mutually exclusive. Эти организационные формы не являются взаимно исключающими.
Indeed, individual and community rights are not mutually exclusive; they thrive on the basis of a mutually reinforcing and balanced relationship. Действительно, права личности и права общины не являются взаимно исключающими; они процветают на основе взаимно укрепляющих и сбалансированных отношений.
As a basis for its considerations, the secretariats propose the following not mutually exclusive schemes for consideration and approval at the present session: В качестве основы для рассмотрения этого вопроса секретариаты предлагают следующие не являющиеся взаимно исключающими схемы для рассмотрения и одобрения на текущей сессии:
The report also highlighted the fact that the criteria, sub-criteria and indicators are based on an exhaustive reading of the human rights instruments from which the core components can be identified; and that attributes (components) must be mutually exclusive to the extent possible. В докладе также отмечен тот факт, что критерии, подкритерии и показатели основаны на исчерпывающем толковании договоров о правах человека, в которых могут быть установлены основные компоненты, и что эти характеристики (компоненты) должны быть по возможности взаимно исключающими.
(a) To express the same position, different respondents sometimes used different checkboxes, as the options provided were not always strictly mutually exclusive (e.g., "not started" and "not applicable"); а) для выражения одной и той же позиции различные респонденты иногда ставили галочку в разных клетках, поскольку представленные варианты не всегда были взаимно исключающими (например, "процесс еще не стартовал" и "не применимо");
Больше примеров...
Исключающее (примеров 9)
For example, the elements might be computer data words, where the first combining operation is exclusive or and the second is logical conjunction. Например, элементами могут быть машинные слова, первой бинарной операцией - «исключающее или», а второй - конъюнкция.
The set of integers modulo 2 has just two elements; the addition operation it inherits is known in Boolean logic as the "exclusive or" function. Множество остатков по модулю 2 имеет только два элемента; наследуемая им операция сложения известна в логике высказываний как операция «исключающее или».
To do this, for each dimension, the most significant bit of the exclusive or of the coordinates of the two points for that dimension is examined. Чтобы это сделать, для каждого измерения проверяется старший бит «исключающее ИЛИ» координат двух точек этого измерения.
Our goal is a democracy that will consolidate peace and the nation-State, will repudiate genocide, will not be exclusive, and will foster the participation of all citizens. Нам нужна демократия, которая укрепляет мир, национальное государство, не приемлющее геноцид, не исключающее участие всех граждан в жизни общества и поощряющее такое участие.
^ (Bitwise Exclusive OR) ^ (побитовое исключающее ИЛИ)
Больше примеров...
Привилегированный (примеров 8)
The aristocracy is an exclusive class of a society, basically, consisting of representatives of the noblest families. Аристократия это привилегированный класс общества, в основном, состоящий из представителей самых благородных семей, знати.
The problem was that castes were exclusive and closed, and that it was impossible to move from one caste to another. Проблема заключается в том, что эти касты носят привилегированный и закрытый характер и отсутствует возможность перейти из одной касты в другую.
Far from being more democratic and universal, the Organization in which we come together today is tending to tighten more and more the exclusive circle of those who govern it. Вовсе не став более демократичной и универсальной, Организация, в которой мы сегодня собрались, склоняется к тому, чтобы все больше сужать привилегированный круг тех, кто ею управляет.
The Malaysian delegation remains seriously concerned about the tendency among the Permanent Five to confine much of the substantive work of the Council to themselves and to turn the Permanent Five into some kind of exclusive club. Делегация Малайзии по-прежнему серьезно обеспокоена относительно тенденции, существующей среди постоянных пяти членов, проводить значительную часть работы Совета по существу только самим и превратить пятерку постоянных членов в своего рода привилегированный клуб.
The most exclusive in California. Самый привилегированный в Калифорнии.
Больше примеров...
Монопольный (примеров 1)
Больше примеров...
Exclusive (примеров 29)
The Club Benefits (exclusive to The Club members): Room upgrade or Welcome drink. The Club Benefits (exclusive to The Club members): Бесплатная замена на номер улучшенной категории или Напиток "приветствие".
"Exclusive: First Look At The Destroyer From THOR!". Exclusive: First Look At The Destroyer From THOR! (неопр.) (недоступная ссылка - история).
Following its World Exclusive on Radio 1, her single "Chewing Gum" became available for download on Apple Music and Spotify on 10 January. После выступления в программе «World Exclusive» на BBC Radio 1, её новый сингл «Chewing Gum» стал доступен для скачивания на Apple Music и Spotify 10 января.
This version is included on Starman: Rare and Exclusive Versions of 18 Classic David Bowie Songs, CD premium from the March 2003 issue of Uncut magazine. Эта версия также включена в его альбом No Regrets: The Very Best of Midge Ure, сборник The David Bowie Songbook и Starman: Rare and Exclusive Versions of 18 Classic David Bowie Songs - CD-приложение к мартовскому выпуску журнала Uncut 2003 года.
The Shining Girls won The Strand Magazine Critic's Best Novel Award, the RT Thriller of the Year, Exclusive Books' Readers Choice Award, and South Africa's most prestigious literary award, The University of Johannesburg Prize. Книга получила следующие награды: премия журнала Strand Magazine в номинации «Лучший роман по мнению критиков» премию «Триллер года» интернет-ресурса RT, Exclusive Books' Readers Choice Award и самую престижную южноафриканскую литературную премию The University of Johannesburg Prize.
Больше примеров...
Взаимоисключающими (примеров 245)
Justice and peace are not mutually exclusive goals; quite the opposite. Правосудие и мир не являются взаимоисключающими целями, совсем наоборот.
As Hildebrand himself has noted, these interpretations are not necessarily mutually exclusive. Хильдебранд отмечает, что оба этих толкования не обязательно являются взаимоисключающими.
There is an increasing consensus among legal practitioners that truth and justice are not mutually exclusive alternatives. Профессиональные юристы все чаще соглашаются с тем, что установление истины и отправление правосудия не являются взаимоисключающими.
However, this should not mean that the process is mutually exclusive; on the contrary, we should ensure that the processes are interrelated. Однако это не должно означать, что процессы являются взаимоисключающими; наоборот, мы должны обеспечить взаимосвязь процессов.
Guideline 3.2.4 enumerated the possible mechanisms for assessing the validity of reservations; his delegation agreed that they were not mutually exclusive, but mutually reinforcing. В руководящем положении 3.2.4 перечисляются возможные механизмы оценки действительности оговорок; его делегация согласна с тем, что они являются не взаимоисключающими, а взаимодополняющими.
Больше примеров...
Только (примеров 430)
Gave him 20 grand to ride for me exclusive. Дал ему 20 тысяч, чтобы он выступал только на моих лошадях.
Scientific activity of foreign legal entities and natural persons on the continental shelf and in the exclusive economic zone shall be permitted only in cases where this is required for the exploration of the marine environment for the benefit of peace and humanity. Научная деятельность иностранных юридических и физических лиц на континентальном шельфе и в исключительной экономической зоне разрешается только в тех случаях, когда это необходимо для исследования морской окружающей среды в мирных целях и на благо человечества.
necessarily excludes other sectors, and accordingly it would be prudent to either delete references to these sectors, or to make clear that the listed categories are inclusive, not exclusive. При их упоминании неизбежно исключаются другие сектора, и поэтому было бы разумно либо отказаться от ссылки на эти сектора, либо четко указать, что перечисленные категории могут быть расширены и речь идет не только о них.
Piano Bar - is a real delicacy for tired aesthetes, featuring luxurious sofas, dimmed ostrich-egg lightning, fine wines and music, making for a relaxing atmosphere. Guests can enjoy a range of exclusive cognacs and cigars, or a sweet dish from the dessert trolley. Только в Пиано баре Вы можете погрузиться в атмосферу абсолютного удовольствия и комфорта; его мягкие диваны, рассеяный свет, эксклюзивные коньяки, музыка, под которую приятно наслаждаться запахом сигарного дыма, создают идеальное место для отдыха.
As far as the effect of inadmissible reservations was concerned, he shared the Special Rapporteur's view that it was always the exclusive responsibility of the reserving State itself to rectify the defect in the expression of its consent to be bound. В вопросе о последствиях запрещенных оговорок делегация Германии разделяет точку зрения Специального докладчика, согласно которой принятие мер по исправлению дефекта, делающего недействительным выражение его согласия на обязательность для себя положений соответствующего договора, всегда надлежит осуществлять только государству, сделавшему оговорку.
Больше примеров...
Взаимоисключающие (примеров 71)
The Expert Group agreed that effective action against crime and protection of human rights should not be viewed as mutually exclusive or conflicting values. Группа экспертов считает, что эффективную борьбу с преступностью и защиту прав человека не следует рассматривать как взаимоисключающие или несовместимые задачи.
States should provide adequate opportunities to persons belonging to minorities to learn their mother tongue or learn through the medium of the mother tongue, alternatives which should not be understood as mutually exclusive. Государствам следует предоставлять лицам из числа меньшинств адекватные возможности для изучения своего родного языка или обучения с использованием родного языка, причем эти альтернативы не следует понимать как взаимоисключающие.
Those two things are not mutually exclusive. Эти две вещи не взаимоисключающие.
And I remain a very strong believer that women's rights and religion are not mutually exclusive. И я по-прежнему твёрдо верю в то, что права женщин и религия - не взаимоисключающие понятия.
It's not mutually exclusive. Это не взаимоисключающие понятия.
Больше примеров...
Единственной (примеров 30)
Instead, the main - almost exclusive - topic in Berlin is the upcoming election. Вместо этого главной и практически единственной темой в Германии являются предстоящие выборы.
As such, formal education needs to go beyond the exclusive aim of helping young people to secure gainful employment. Формальное образование как таковое должно выходить за рамки единственной цели - помочь молодым людям получить гарантированное трудоустройство, приносящее доход.
This may be due to the recognition that the main reason for having a NSO, to have one national institution whose core or almost exclusive task is official statistics, may be weakened if the NSO is assigned non-statistical tasks. Возможно, это объясняется признанием того, что главная цель создания НСУ единого национального учреждения, основной и практически единственной задачей которого является официальная статистика, может быть подорвана в результате возложения на НСУ нестатистических задач.
Early in 1995, the IMIS quality assurance consultant was requested by the IMIS Steering Committee to submit a comprehensive strategy proposal for the long-term maintenance of information technology in the administrative areas, its primary, but not exclusive, focus being IMIS. В начале 1995 года Руководящий комитет по ИМИС предложил консультанту по вопросам контроля за качеством ИМИС представить всеобъемлющее предложение относительно стратегии долгосрочного технического обслуживания информационных технологий в административных областях, при этом главной, хотя и не единственной темой исследования являлась ИМИС.
This definition recognizes the need to gear agri-food systems away from an exclusive focus on boosting production and towards integrating the requirements of the adequacy of diets, social equity and environmental sustainability. В этом определении признается необходимость в переориентации агропищевых систем с единственной задачей наращивания производства на решение комплексной проблемы оптимизации пищевых рационов, обеспечения социального равенства и экологической устойчивости.
Больше примеров...