Английский - русский
Перевод слова Excess

Перевод excess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избыточный (примеров 70)
At the same time we should encourage nuclear-weapon States to put under safeguards their excess nuclear material resulting from nuclear reduction programmes. В то же время нам следует поощрять государства, обладающие ядерным оружием, к тому, чтобы они поставили под гарантии свой избыточный ядерный материал, получаемый в результате осуществления программ ядерных сокращений.
It has also helped absorb the excess ship supply capacity that was experienced during the economic downturn. Это помогло также абсорбировать избыточный тоннаж, который образовался в ходе экономического спада.
Any lower price in euros would cause excess global demand for oil, while a price above 75 euros would not create enough demand to absorb all of the oil that producers wanted to sell at that price. Любая более низкая цена, выраженная в евро, вызвала бы избыточный глобальный спрос на нефть, в то время как цена выше 75 евро не произвела бы достаточного спроса для того, чтобы поглотить всю нефть, которую хотели бы продать производители по такой цене.
One example is pumped hydropower, in which excess wind and solar energy is used to pump water uphill into reservoirs that can later produce hydroelectric power. Одна из них - получение запаса гидроэлектроэнергии, когда избыточный ветер и солнечная энергия используются, чтобы накачать воду в высоко расположенные водохранилища, вода из которых может позднее произвести гидроэлектроэнергию.
Venezuela had explained that its excess CFC consumption and production in 2005 had represented CFC-11 produced in 2005 and stockpiled for use in 2006 as a feedstock in the domestic production of CFC-12. Венесуэла пояснила, что избыточный объем потребления и производства ХФУ в 2005 году приходится на ХФУ11, который был произведен в 2005 году и складирован для использования в 2006 году в качестве исходного сырья для производства внутри страны ХФУ12.
Больше примеров...
Превышение (примеров 185)
An alternative approach would be to adopt the balance sheet approach of excess of liabilities over assets as an indication of greater financial distress. Альтернативным подходом является балансовый метод, позволяющий установить превышение пассивов над активами в качестве показателя углубления финансовых проблем.
Any excess must be treated as annual leave . Любое превышение этого предела должно засчитываться в счет годового отпуска.
Articles 307 and 308 criminalize the "abuse of official power" and "excess of authority or official powers" and provide for various forms of penalties, including imprisonment of up to two and five years, respectively. В статьях 307 и 308 криминализируются "злоупотребление должностными полномочиями" и "превышение власти или должностных полномочий", а также предусматриваются различные виды наказаний, включая лишение свободы на срок до двух и до пяти лет, соответственно.
The Party had attributed 1,374 ODP-tonnes of the excess production to a 2005 transfer of CFC production allowances from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to Greece, which the Committee deemed to be non-compliant with the provisions of the Protocol for such transfers. Сторона пояснила, что превышение уровня производства на 1374 тонны ОРС объясняется передачей Греции в 2005 году разрешений на производство ХФУ Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, что было сочтено Комитетом как несоблюдение положений Протокола в отношении таких передач.
Net miscellaneous income/expenditure decreased from income of $5.2 million in 1994-1995 to an excess of expenditure over income of $1.9 million in 1996-1997. Соотношение между чистыми прочими поступлениями и расходами сократилось по сравнению с поступлениями в размере 5,2 млн. долл. США в 1994-1995 годах, и в 1996-1997 годах превышение расходов над поступлениями составило 1,9 млн. долл. США.
Больше примеров...
Избыток (примеров 164)
BdB refused her transfer request, citing an excess of staff in the referred office. БДБ отказал в этой просьбе, сославшись на избыток персонала в этом отделении.
In reality, what may threaten the stability of the region, and above all that of China, is not an excess of Chinese ambitions or a failure to democratize, but the Chinese regime's inability to establish the rule of law. Что действительно может угрожать стабильности региона и, прежде всего, самого Китая - это не избыток китайских амбиций и провал попыток демократизации, а неспособность китайского режима установить власть закона.
But the more immediate problem remains deflation, given high unemployment and excess capacity. If the economy recovers more robustly than I anticipate, spending can be canceled. Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей.
The infrared excess and the polarization result from the scattering of stellar light in the disk, while the line emission is formed by re-processing stellar ultraviolet light in the gaseous disc. Избыток инфракрасного излучения, и поляризации образуется в результате рассеяния света в околозвездных дисках, а линии излучения формируется при прохождении звездного ультрафиолета через газовый диск.
Japan is a country with a structural trade surplus - ie, exports are likely to remain above imports on a sustained basis because Japan's trade surplus results from an excess of national saving over investment. Япония является страной, которой присущ структурный торговый избыток - то есть, экспорт, вероятно, останется выше импорта на непрерывной основе, потому что торговый избыток Японии является результатом превосходства высокого уровня сбережений над инвестициями.
Больше примеров...
Излишек (примеров 54)
The Conference supports recent unilateral offers and mutual initiatives to place excess material under appropriate IAEA verification arrangements. Конференция поддерживает недавние односторонние предложения и взаимные инициативы, направленные на то, чтобы поставить излишек материалов под действие соответствующих механизмов контроля МАГАТЭ.
It should be noted that, when notifying the Commission that this claim should have been awarded the lower amount, the Government of India returned to the Compensation Fund the excess amount previously awarded in respect of the claim. Следует отметить, что одновременно с уведомлением Комиссии о том, что компенсация по такой претензии должна быть присуждена по нижней ставке, правительство Индии возвратило в Компенсационный фонд излишек, ранее выплаченный в отношении такой претензии.
Excess water is often used to nurture kitchen gardens, which provide a sustainable source of vegetables to vary people's diets. Излишек воды часто используется для полива огородов, которые являются надежным источником овощей, позволяя людям разнообразить свой рацион.
The vegetables are then transferred into a container with an aqueous solution of flavouring and aromatic ingredients at a temperature of 5-15 ºC and kept for 1.5-2.0 h, and then a moisture excess is removed by drying. Затем овощи перемещают в емкость с водяным раствором вкусовых и ароматических ингредиентов при температуре 5-15 ºС и выдерживают в течение 1,5-2,0 ч, а далее удаляют излишек влаги путем сушки.
In the unusual situation of a short-term excess of regular budgetary funds, the United Nations Office at Vienna reviewed with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts the operating modalities for optimization of interest earnings. В случае возникновения необычной ситуации, когда на короткое время образуется излишек свободных средств по регулярному бюджету, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене вместе с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам рассматривает оперативные варианты обеспечения оптимального объема процентных поступлений.
Больше примеров...
Сверх (примеров 67)
No provision is made for the excess flying hours. Ассигнования для оплаты часов налета сверх установленного лимита не предусматриваются.
The Carrier has the right to limit the weight of the excess baggage over the free baggage allowance. Перевозчик вправе ограничить прием или отказать пассажиру в приеме багажа сверх установленной нормы бесплатной перевозки.
Any baggage you wish to take with you which is more than the standard amount is called excess baggage. Багаж, который превышает норму допустимого количества багажа, и который Вы хотели бы взять с собой, называется багажом сверх нормы.
The parties to the project were not able to absorb the excess costs. Стороны проекта не смогли покрыть эти расходы сверх бюджета.
Under the United States-Russian Federation Plutonium Management and Disposition Agreement, the United States and the Russian Federation each will dispose of no less than 34 metric tons of plutonium declared excess to defence needs. В рамках реализации Соглашения между Соединенными Штатами и Российской Федерацией об утилизации плутония Соединенные Штаты и Российская Федерация произведут утилизацию не менее чем по 34 тонны плутония, заявленного как излишек сверх потребностей оборонной отрасли.
Больше примеров...
Превышающих (примеров 8)
Monitoring of the disarmament and demobilization of excess FDN members Наблюдение за разоружением и демобилизацией членов СНО, превышающих установленный уровень
The United States has declared more than 374 tons of highly enriched uranium and 61.5 tons of plutonium excess to defence needs and removed the material from defence stocks. Соединенные Штаты декларировали 374 тонны высокообогащенного урана и 61,5 тонны плутония в качестве запасов, превышающих оборонные потребности, и вывели их из военного арсенала.
If at the end of the commitment period, a Party is not in compliance with its commitments under Article 3 an amount of AAUs deposited by that Party in compliance reserve equal to the number of units of excess emissions shall be invalidated. Если на конец периода действия обязательств Сторона не соблюдает свои обязательства по статье З, то количество ЕУК, депонированных этой Стороной в резерве соблюдения в объеме, равном количеству единиц, превышающих установленное количество выбросов, выводится из действия.
Other benefits that could be provided under certain conditions included funeral expenses, maternity allowances and reimbursement of excess co-payments. Другие виды пособий, которые могут предоставляться при определенных условиях, включают расходы на организацию похорон, пособия матерям и возмещение сумм, превышающих установленный размер платежа пациента по страховке.
Demobilization of excess UNITA troops from quartering areas in the central region began officially on 14 April 1997. Демобилизация войск УНИТА, превышающих установленную численность, из районов размещения в центральном регионе официально началась 14 апреля 1997 года.
Больше примеров...
Сверхнормативного (примеров 49)
Argentina had agreed to phase out its excess consumption from its own resources. Аргентина согласилась осуществить поэтапное прекращение сверхнормативного потребления за счет собственных ресурсов.
At the request of the individual, this entitlement may be converted to 10 additional kilograms of accompanied excess baggage per person; По просьбе сотрудника вместо этого права он может получить право на перевозку дополнительно 10 кг сопровождаемого сверхнормативного багажа на человека;
Furthermore, investigators obtained copies of letters sent by the Chief to the airlines requiring them to charge for excess baggage, and this was confirmed by interviews with the airline managers. Кроме того, следователи получили копии писем, направленных Начальником авиакомпаниям с просьбой к ним взимать плату на провоз сверхнормативного багажа, что также подтверждалось беседами, проведенными с руководителями авиакомпаний.
The first step he took was to find vendors who would agree to conspire with him by sending false invoices for excess baggage to UNMIBH. В качестве первого шага он стал искать поставщиков услуг, которые согласились бы вступить с ним в сговор, присылая ему фальшивые счета за оплату сверхнормативного багажа сотрудников МООНБГ.
Included in this provision is an economy class one-way air fare, by the most direct and economical route, subsistence allowance, terminal expenses, excess baggage and 100 kilos unaccompanied luggage. В этой смете учтены оплата проезда в один конец экономическим классом самым прямым и экономичным маршрутом, выплата суточных, покрытие станционных расходов, оплата сверхнормативного багажа и 100 кг несопровождаемого багажа.
Больше примеров...
Чрезмерного (примеров 44)
The remaining stocks were overexploited, depleted or recovering from depletion and thus yielding less than their maximum potential owing to excess fishing pressure. Остальные запасы перелавливались, были истощены или восстанавливались от истощения и, соответственно, обеспечивали уловы на уровне ниже своего максимального потенциала ввиду чрезмерного промыслового усилия.
With regard to article 12 of the Convention and the excess of zeal with which police officers implemented it, those concerned had been prosecuted and punished in accordance with the law. Что касается статьи 12 Конвенции и чрезмерного усердия сотрудников полиции, то соответствующие лица были привлечены к ответственности и понесли наказание согласно закону.
Excess fishing capacity, illegal, unreported and unregulated fishing, by-catches, discards and other outstanding issues have been a focus of discussion for some time. Проблемы чрезмерного рыбопромыслового потенциала, распространение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, прилов, выброс рыбы и другие нерешенные вопросы активно обсуждаются уже на протяжении некоторого времени.
Food products were the only category that showed an improvement, withstanding the effects of the excess supply which glutted the international market, although the rise in their average annual price was only enough to take it back up to its 1996 level. Ситуация изменилась к лучшему только в области продовольствия, несмотря на последствия чрезмерного предложения на международном рынке, хотя роста среднегодовых цен на него оказалось достаточным лишь для возвращения к уровню 1996 года.
The modernization of agriculture will be stalled as long as the rest of the economy cannot absorb the resulting excess labour capacity in rural areas. Модернизация сельского хозяйства будет пробуксовывать до тех пор, пока остальные секторы экономики не смогут обеспечить абсорбцию чрезмерного предложения рабочей силы в сельских районах.
Больше примеров...
Чрезмерной (примеров 43)
Since 1994 total mortality and excess male mortality have been higher in rural areas than in urban ones in nearly all age groups. С 1994 года общий показатель смертности и чрезмерной мужской смертности был выше в сельских районах по сравнению с городскими почти во всех возрастных группах.
Output 4: Increased country capacity and delivery of services to prevent excess mortality among girls, boys and women in humanitarian situations Непосредственный результат 4: Повышение потенциала страны и расширение спектра услуг в области предотвращения чрезмерной смертности среди девочек, мальчиков и женщин в кризисных гуманитарных ситуациях
One expert stated that the issue is not of volatility, per se, but of "excess" volatility and the degree to which this places pressure on the most vulnerable. Один эксперт заявил, что вопрос заключается не в уязвимости самой по себе, а в "чрезмерной" уязвимости и в том, в какой мере это порождает давление на наиболее уязвимые страны и слои населения.
The overexploitation of living marine resources through excess fishing capacities continues to be of concern to the international community. Международное сообщество по-прежнему обеспокоено чрезмерной эксплуатацией живых морских ресурсов в результате неразумно высокого вылова рыбы.
Soils are often contaminated, becoming highly acidic owing to excess erosion and leaching, exacerbated further by exposure during the mining process. Нередко загрязненные почвы становятся сильнокислыми в результате процессов чрезмерной эрозии и выщелачивания, которые обусловлены незащищенностью почв из-за ведущихся горных работ.
Больше примеров...
Излишних (примеров 34)
Thanks to the team of regional advisers, ECE technical assistance is delivered at short notice and without an excess of bureaucracy. Благодаря усилиям группы региональных советников техническая помощь ЕЭК оказывается незамедлительно и без излишних бюрократических формальностей.
A safety net can provide liquidity in times of systemic crisis, and reduce the incentive for countries to accumulate excess reserves as a form of self-insurance against adverse shocks. Такая система может служить источником ликвидности в периоды системных кризисов и сдерживать стремление стран к накоплению излишних резервов в качестве средства самострахования на случай неблагоприятного стечения обстоятельств.
The risk of the excess dollar holdings being liquidated rapidly seems slight, however, as this might cause a sharp fall in the value of the dollar and central banks would want neither to disrupt foreign exchange markets nor to sell their dollars into a falling market. В то же время опасность быстрой ликвидации излишних долларовых авуаров представляется незначительной, поскольку это может вызвать резкое снижение стоимости доллара, а центральные банки не захотят, во-первых, подрывать конъюнктуру валютных рынков, а, во-вторых, продавать свои доллары в условиях падающей конъюнктуры.
Movements of staff between funding sources and between the United Nations and the funds and programmes which continue their coverage under the health plans administered by the United Nations further complicate the ability of the Secretariat to provide a precise allocation of excess reserves by funding source. Перемещение сотрудников между источниками финансирования и между Организацией Объединенных Наций и фондами и программами без прекращения медицинского страхования по планам, осуществляемым Организацией Объединенных Наций, еще больше осложняет Секретариату задачу точного распределения излишних резервов по источникам финансирования.
These included additional funds allegedly spent in removing excess sludge from the Rekka plant and performance of additional laboratory tests during the start-up period. К ним относятся дополнительные расходы, якобы понесенные в связи с удалением излишних отстоев с предприятия в Рекке, и расходы на проведение дополнительных лабораторных анализов в начальный период.
Больше примеров...
Чрезмерных (примеров 39)
Better informed trading parties will make better decisions with regard to their contractual arrangements, thus avoiding delay, excess costs and disputes. Располагая лучшей информацией, участники торговли смогут принимать более рациональные решения для развития своих договорных отношений, избегая тем самым возникновения задержек, чрезмерных расходов и споров.
By reducing the need to maintain excess inventory and rationalizing the current distribution model, it is expected that the Authority can achieve significant efficiency gains and substantial savings on shipping and printing costs. Ожидается, что за счет сокращения потребностей в поддержании чрезмерных запасов и рационализации нынешней модели распространения Орган сможет достичь значительного повышения эффективности и существенной экономии расходов на типографские работы и доставку.
In particular, macroeconomic policies should not result in prohibitive interest rates that hinder investment, and interest rates on government securities should not be so high that they incentivize banks to hold excess reserves and reduce lending to the private sector. В частности, макроэкономическая политика не должна вести к чрезмерно высоким процентным ставкам, которые сдерживали бы инвестиции, а ставки процента по государственным ценным бумагам не должны быть настолько высокими, чтобы подталкивать банки к накоплению чрезмерных резервов и ограничению кредитования частного сектора.
International security is also in jeopardy because of the excess conventional arms build-up and the increasingly destructive capabilities of high-technology weapons. Угроза для международной безопасности исходит и от чрезмерных запасов обычных вооружений и того обстоятельства, что все больше возрастает разрушительная мощь высокотехнологичного оружия.
Any excess in this area would inevitably have a seriously counter-productive effect by threatening to make the entire system inoperative because of excessive cost. Любые перегибы в этом плане неизбежно дали бы контрпродуктивный эффект, создавая риск того, что из-за чрезмерных издержек будет неработоспособной вся система.
Больше примеров...
Лишнего (примеров 23)
In order to avoid printing an excess number of copies that would need to be destroyed afterwards, distribution lists are kept under constant review. Для того чтобы избежать выпуска лишнего количества копий, которые впоследствии приходится уничтожать, списки рассылки постоянно пересматриваются.
He spotted that it might solve the mystery of the excess helium in the sun and stars. Он определил этоэто могло бы решить тайну лишнего гелия на Солнце и звезд.
Must jettison excess weight. Нужно избавиться от лишнего веса.
So that we don't draw excess attention. Чтобы не привлекать лишнего внимания.
The difference in obesity between boys and girls is not as great as the difference in excess weight. Различие между молодыми людьми и девушками в отношении распространения ожирения не столь велико, как различие между ними в отношении распространения лишнего веса.
Больше примеров...
Излишнего (примеров 22)
Any excess equipment held in 2013/14 will be reported in the 2013/14 performance report. Информация о наличии какого-либо излишнего оборудования в 2013/14 году будет представлена в докладе об исполнении бюджета на 2013/14 год.
The negotiations aim at finding mutually acceptable modalities for local utilization of Navy excess facilities including the joint use of the inner Apra Harbour. Эти переговоры имеют целью поиск взаимоприемлемых форм местного использования излишнего потенциала военно-морских сил, включая совместное пользование внутренней гаванью Апра.
If the seller delivers a greater quantity of goods than stipulated, the buyer is entitled to reject the excess quantity. Если продавец поставляет большее количество товара, чем предусмотрено в договоре, покупатель вправе отказаться от излишнего количества.
The United States has recently undertaken bilateral projects with Senegal and Guinea to destroy tens of thousands of excess small arms and light weapons. Соединенные Штаты Америки недавно начали осуществлять совместно с Сенегалом и Гвинеей двусторонние проекты уничтожения десятков тысяч единиц излишнего стрелкового оружия и легких вооружений.
States parties recalled information provided by the United States of America on the placement of some excess fissile material under IAEA safeguards. Государства-участники сослались на представленную Соединенными Штатами Америки информацию о постановке некоторого количества излишнего расщепляющегося материала под гарантии МАГАТЭ.
Больше примеров...
Превышающего (примеров 4)
The pension is then reduced by 50 per cent of the excess income. В таком случае размер пенсии уменьшается на 50% от суммы дохода, превышающего базовую сумму.
It has an excess return on the order of 2 per cent... С дохода превышающего верхний порог выплачивается ещё 2%.
the calculation referred to in NOTE 1 does not give an excess of nitrate greater than 10% by mass, calculated in KNO3; UN 2216 FISH MEAL, STABILIZED; or расчет, упомянутый в примечании 1, не дает избытка нитрата, превышающего 10% по массе, в расчете по KNO3.
The firing control means is equipped with at least one pyrotechnic charge intended for producing, prior to firing, an excess gas pressure in the housing which exceeds the external water pressure. Средство управление стрельбой снабжено, по меньшей мере, одним пиротехническим зарядом, предназначенным для создания внутри корпуса перед стрельбой избыточного давления газа, превышающего внешнее давление воды.
Больше примеров...
Чрезмерные (примеров 22)
In several of those countries, access to credit is difficult, and commercial banks tend to hold excess reserves rather than lend to the private sector. В ряде стран этой группы доступ к кредитованию затруднен, и коммерческие банки предпочитают накапливать чрезмерные резервы вместо того, чтобы кредитовать частный сектор.
(c) The reduction of such excess stocks in a safe, secure and environmentally sound manner; с) сокращать такие чрезмерные запасы безопасным, надежным и экологически безвредным образом;
Where more than one vehicle meets the condition of this paragraph, the administrative department and the manufacturer must determine if the excess emission from both vehicles is due to the same cause or not. 3.2.3.2 Если условиям настоящего пункта отвечают два или более транспортных средств, то административный орган и завод-изготовитель должны установить, обусловлены ли чрезмерные выбросы от обоих транспортных средств одной и той же причиной.
Unnecessary or excess expenditure, or losses Ненужные или чрезмерные расходы или убытки
Overcapacity and excess fishing capacity. Чрезмерные и избыточные рыбопромысловые мощности.
Больше примеров...