Английский - русский
Перевод слова Excess

Перевод excess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избыточный (примеров 70)
Maybe something in the Big Horn antenna was making excess noise. Может быть что-то в Большой рупорной антенне создавало избыточный шум.
The excess load had been determined on the basis of the recorded load at the start of the day and recorded deliveries prior to discovery of the fraudulent act. Избыточный груз был выявлен на основе данных учета объема груза на начало дня и объема поставок в период до обнаружения мошенничества.
One example is pumped hydropower, in which excess wind and solar energy is used to pump water uphill into reservoirs that can later produce hydroelectric power. Одна из них - получение запаса гидроэлектроэнергии, когда избыточный ветер и солнечная энергия используются, чтобы накачать воду в высоко расположенные водохранилища, вода из которых может позднее произвести гидроэлектроэнергию.
And using our isotope tracers, we have found that mother trees will send their excess carbon through the mycorrhizal network to the understory seedlings, and we've associated this with increased seedling survival by four times. И с помощью изотопного индикатора мы узнали, что они отправляют свой избыточный углерод через сеть микоризы молодым деревьям подлеска.
Venezuela had explained that its excess CFC consumption and production in 2005 had represented CFC-11 produced in 2005 and stockpiled for use in 2006 as a feedstock in the domestic production of CFC-12. Венесуэла пояснила, что избыточный объем потребления и производства ХФУ в 2005 году приходится на ХФУ11, который был произведен в 2005 году и складирован для использования в 2006 году в качестве исходного сырья для производства внутри страны ХФУ12.
Больше примеров...
Превышение (примеров 185)
These surplus balances represent the excess of income over expenditure, although the term "income" includes uncollected assessed contributions. Эти остатки средств представляют собой превышение поступлений над расходами, хотя под "поступлениями" понимаются неполученные начисленные взносы.
In conjunction with this excess of actual income over planned income, the composition of UNICEF income also changed dramatically between 2002 and 2007. Такое превышение фактической суммы поступлений над запланированной повлекло за собой и радикальное изменение структуры поступлений ЮНИСЕФ в период 2002-2007 годов.
This results in an excess of actuarial liabilities over assets ($64.7 million) of $29.8 million. Это означает превышение суммы актуарных обязательств над суммой активов (64,7 млн. долл. США) на 29,8 млн. долл. США.
Those scenarios included the situation explained by Venezuela, namely that excess production or consumption in a given year represented ozone-depleting substance production in that year which was stockpiled for domestic feedstock use or export in a future year. Эти сценарии включали ситуацию, разъясненную Венесуэлой, т.е. когда превышение производства или потребления в определенном году представляло собой производство озоноразрушающего вещества в этом году, которое было складировано для использования в качестве исходного сырья внутри страны или экспорта в будущем году.
Cumulative excess Indirect cost over budgeted Совокупное превышение размера косвенных затрат над предусмотренной в бюджете суммой
Больше примеров...
Избыток (примеров 164)
Farmers are now able to feed their families, sell excess crops, save seeds for future cultivation and lead more sustainable lifestyles. В настоящее время фермеры имеют возможность прокормить свои семьи, продавать избыток урожая, заготавливать семена для следующей посевной и вести более устойчивый образ жизни.
As the Executive Board was advised at its 1993 regular session, excess liquidity was not the result of the liquidity policy itself, but the result of income exceeding projections and programme expenditure not meeting projections. Как было сообщено Правлению на его очередной сессии 1993 года, избыток ликвидных средств представляет собой результат не непосредственно политики в области ликвидности, а превышения фактических поступлений над предполагаемыми поступлениями и недостаточного объема расходов по программам по сравнению с их предполагаемым объемом.
Third, the turmoil in the Middle East has not triggered a massive shock to oil supplies and prices like those that occurred in 1973, 1979, or 1990. On the contrary, there is excess capacity in global oil markets. В-третьих, кризис на Ближнем Востоке не вызвал массивного шока на поставки нефти и на цены, как тот, который произошел в 1973 году, 1979 или 1990, напротив, на мировых нефтяных рынках существует избыток производственных мощностей.
Excess capacity had been created in several segments of the global economy, especially in the industries related to the telecommunications sector. В нескольких секторах глобальной экономики был создан избыток производственных мощностей, особенно в промышленности, связанной с телекоммуникационным сектором.
I know how it feels, have to take out the excess. Я знаю, что она чувствует, мы должный удалить этот избыток слюней
Больше примеров...
Излишек (примеров 54)
The excess cash has never been reversed to the United Nations cash pool. Этот излишек денежной наличности так и не был перечислен в денежный пул Организации Объединенных Наций.
When the pressure gets too high, they simply vent off the excess, Thereby averting the catastrophic failure. И когда давление слишком высоко, такой клапан просто выпускает излишек, предотвращая тем самым катастрофу.
Therefore, Ms. Peralta, the excess power Dr. Kadar identified is actually to destroy the grid by feeding an enormous energy burst back into the grid, causing it to overload. Следовательно, мисс Перальта излишек мощности, который обнаружил доктор Кадар на самом деле нужен чтобы уничтожить сеть подав мощнейший заряд энергии обратно к сети и вызвав ее перегрузку.
If the sale price is above fair value, the excess over fair value should be deferred and amortized over the period for which the asset is expected to be used. Если продажная цена выше реальной стоимости, то излишек по сравнению с подлинной стоимостью должен откладываться и амортизироваться в течение всего срока ожидаемого использования актива.
To conclude, the skin is stretched and the excess removed. Наконец кожу натягивают и излишек ее отрезают.
Больше примеров...
Сверх (примеров 67)
Any baggage you wish to take with you which is more than the standard amount is called excess baggage. Багаж, который превышает норму допустимого количества багажа, и который Вы хотели бы взять с собой, называется багажом сверх нормы.
The Secretary-General would therefore be in a better position to submit the proposals requested in his first performance report but, for the time being, there was no indication that the additional activities would entail excess expenditure. Следовательно Генеральный секретарь будет располагать более широкой информацией для представления предложений, испрошенных в его первом докладе об исполнении бюджета по программам, хотя в настоящее время никаких указаний на то, что для осуществления дополнительных мероприятий потребуется выделение средств сверх утвержденного объема ассигнований, не имеется.
You pay the excess baggage fee if your total amount of baggage is more than the maximum allowance. Если общий вес багажа превышает допустимые нормы, Вы должны заплатить за провоз багажа сверх нормы.
UNIDO's scale of assessments contained the basic principle of capacity to pay, which meant that Member States that paid in full and on time had the right to have any excess they had paid reimbursed from unutilized balances. В шкале взносов ЮНИДО отражен осново-полагающий принцип платежеспособности, в соответствии с которым государства-члены, пол-ностью и своевременно уплачивающие свои взносы, имеют право на возмещение любых средств, внесенных ими сверх необходимого, за счет неиспользованных остатков.
(b) Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for one bag in addition to their free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller. Ь) Сотрудники, совершающие поездку воздушным транспортом, имеют право на оплату сверхнормативного багажа в виде одного места багажа сверх положенного им багажа или до 25 килограммов на человека .
Больше примеров...
Превышающих (примеров 8)
Monitoring of the disarmament and demobilization of excess FDN members Наблюдение за разоружением и демобилизацией членов СНО, превышающих установленный уровень
Appeals, on the ground of excess of authority, against decisions by the administrative authorities; рассмотрение ходатайств об отмене действия решений административных органов, превышающих свои полномочия;
1,232 military observer patrol person-days (4 observers per team x 2 teams x 154 days) to monitor the demobilization and reintegration of excess FDN members Осуществление патрулирования военными наблюдателями в объеме 1232 человека-дня (4 наблюдателя в группе х 2 группы х 154 дня) в целях наблюдения за демобилизацией и реинтеграцией членов СНО, превышающих установленный уровень
Other benefits that could be provided under certain conditions included funeral expenses, maternity allowances and reimbursement of excess co-payments. Другие виды пособий, которые могут предоставляться при определенных условиях, включают расходы на организацию похорон, пособия матерям и возмещение сумм, превышающих установленный размер платежа пациента по страховке.
In addition, for wages over 16 BA, a special contribution of 12.5% must be paid on the excess amount. Кроме того, с заработных плат, превышающих 16 МС, выплачивается специальный взнос в размере 12,5% с превышающей суммы.
Больше примеров...
Сверхнормативного (примеров 49)
Staff deployed after this initial stage are entitled to 100 kilograms of excess unaccompanied baggage. Персонал, размещаемый после этого первоначального этапа, имеет право на 100 кг сверхнормативного несопровождаемого багажа.
Noting further with concern that Kazakhstan has not yet provided any explanation for its excess consumption of hydrochlorofluorocarbons or methyl bromide in spite of the request to do so, отмечая далее с озабоченностью, что Казахстан пока не представил каких-либо разъяснений по поводу своего сверхнормативного потребления гидрохлорфторуглеродов или бромистого метила, несмотря на просьбу об этом,
The Investigations Section of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) received a confidential report from United Nations staff members of fraudulent charges for excess baggage for military observers travelling from the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) to their home countries. Секция расследований Управления служб внутреннего надзора (УСВН) получила конфиденциальное сообщение от сотрудников Организации Объединенных Наций о фальшивых счетах на оплату расходов по перевозке сверхнормативного багажа военных наблюдателей, направляющихся из Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) на родину.
The estimate includes provision for 10 kilograms of excess accompanied baggage and 100 kilograms of unaccompanied baggage. В смету включены расходы на провоз сверхнормативного сопровождаемого багажа весом 10 кг и несопровождаемого багажа весом 100 кг.
An average rotation/travel cost per military observer to the mission area of $1,700 per person per one-way trip, inclusive of the entitlement for excess unaccompanied baggage, has been used. Для военных наблюдателей в районе Миссии предусматривалась средняя сумма расходов на ротацию/путевых расходов в размере 1700 долл. США на человека в одну сторону, включая право на провоз сверхнормативного несопровождаемого багажа.
Больше примеров...
Чрезмерного (примеров 44)
The Thai payments deficit was ipso facto evidence of excess demand and it seemed that fiscal tightening would ease that problem. Дефицит платежного баланса Таиланда в силу самого факта свидетельствовал о наличии чрезмерного спроса, и казалось, что ужесточение бюджетно-финансовой политики приведет к ослаблению этой проблемы.
The party had been requested to submit a plan of action to the Committee, including an explanation of the excess consumption and details of the management systems that had failed to prevent it. Сторону просили представить в Комитет план действий, включая разъяснение чрезмерного потребления и подробности о системах регулирования, которые его не предотвратили.
This procedure does not apply to cases of excess issuance of certified emission reductions (CERs) resulting from erroneous inclusion of component project activities (CPAs) in a programme of activities (PoA). Настоящая процедура не применяется к случаям чрезмерного ввода в обращение сертифицированных сокращений выбросов (ССВ) в результате ошибочного включения составляющих видов деятельности по проектам (СДП) в программу деятельности (ПД).
To foster understanding of the negative impacts of excess fishing on the sustainability of fisheries in developing States, ICFA was cooperating with the World Bank ProFish programme to further engage developing country fishing associations in international debate on issues of fishing capacity. Стремясь содействовать уяснению отрицательного воздействия чрезмерного промысла на устойчивость рыболовства в развивающихся странах, ИКФА сотрудничает с программой Всемирного банка «Профиш» в том, чтобы активнее вовлекать рыболовные ассоциации развивающихся стран в международное обсуждение вопросов, касающихся избыточности промысловых мощностей.
Emissions of reduced nitrogen from intensive agriculture show few signs of decreasing; how can UNECE governments further address the problems of excess nitrogen deposition (e.g. polluted water reserves, damaged sensitive ecosystems)? Как правительствам стран ЕЭК ООН дальше решать проблемы чрезмерного осаждения азота (например, загрязненных водоемов, поврежденных уязвимых экосистем)?
Больше примеров...
Чрезмерной (примеров 43)
Creditors should also acknowledge their joint responsibilities in granting excess debt, as should the regulatory institutions charged with overseeing the system. Кредиторы, а также надзорные органы, отвечающие за регулирование всей системы, тоже должны признать свою совместную ответственность за генерирование чрезмерной задолженности.
Most fungal problems in historic buildings occur in the presence of excess moisture, with the two most important climatic parameters being precipitation and temperature. Большинство проблем, связанных с грибками, возникает в исторических зданиях в случае наличия чрезмерной влаги, и в этой связи двумя наиболее важными климатическими параметрами являются осадки и температура.
Since 1994 total mortality and excess male mortality have been higher in rural areas than in urban ones in nearly all age groups (although the infant mortality rate towards the end of the reporting period was lower in rural areas). С 1994 года общий показатель смертности и чрезмерной мужской смертности был выше в сельских районах по сравнению с городскими почти во всех возрастных группах (хотя коэффициент младенческой смертности на конец отчетного периода в сельских районах был ниже).
It seems to be that, perhaps out of an excess of caution, my colleagues keep asking you indirect questions to which you can only reply in a roundabout way. Похоже, из-за чрезмерной предосторожности, мои коллеги продолжают задавать вам косвенные вопросы, на которые вы можете ответить лишь отвлеченно.
Soils are often contaminated, becoming highly acidic owing to excess erosion and leaching, exacerbated further by exposure during the mining process. Нередко загрязненные почвы становятся сильнокислыми в результате процессов чрезмерной эрозии и выщелачивания, которые обусловлены незащищенностью почв из-за ведущихся горных работ.
Больше примеров...
Излишних (примеров 34)
The United States has worked with the Russian Federation for a number of years to eliminate excess stocks of fissile material that could be used in nuclear warheads. В течение ряда лет Соединенные Штаты работают с Российской Федерацией в целях ликвидации излишних запасов расщепляющегося материала, пригодного для использования в ядерных боеголовках.
A safety net can provide liquidity in times of systemic crisis, and reduce the incentive for countries to accumulate excess reserves as a form of self-insurance against adverse shocks. Такая система может служить источником ликвидности в периоды системных кризисов и сдерживать стремление стран к накоплению излишних резервов в качестве средства самострахования на случай неблагоприятного стечения обстоятельств.
At the same time, the Government has yet to indicate the number of excess troops of the Angolan Armed Forces (FAA) and the time frame for their demobilization. В то же время правительство еще не указало численность излишних военнослужащих Ангольских вооруженных сил (АВС) и сроки их демобилизации.
Police restructuring involves reducing the number of excess police and ensuring that the rationalized police forces are representative of the ethnic composition of the community they serve and that they work within legitimate, transparent, accountable and professional organizational structures. Реорганизация полиции предусматривает уменьшение числа излишних полицейских должностей и обеспечение того, чтобы более рационально сформированные полицейские силы представляли весь этнический состав общин, которым они служат, и чтобы они действовали в рамках законных, транспарентных, подотчетных и профессиональных организационных структур.
The overproduction of sales publications and the consequent destruction of excess quantities are matters for review by the Publications Board. Отделу изданий следует рассмотреть вопрос об излишнем производстве изданий на продажу и принять решение об уничтожении излишних запасов.
Больше примеров...
Чрезмерных (примеров 39)
The Panel has, therefore, applied a deduction for the relevant excess costs. Поэтому Группа произвела вычет соответствующих чрезмерных расходов.
Still, the after-effects of excess investment and the equity bubble that resulted are only now receding. Тем не менее последствия чрезмерных капиталовложений и вызванного ими спекулятивного бума на рынке ценных бумаг начинают ослабевать только сейчас.
Furthermore, the United Nations could consider partial self-insurance by purchasing excess loss coverage, whereby the United Nations would accept liability up to a certain dollar amount and the insurer would be liable for any losses exceeding that amount. Кроме того, Организация Объединенных Наций могла бы рассмотреть вариант частичного самострахования путем приобретения страхового покрытия на случай чрезмерных убытков, когда сама Организация Объединенных Наций будет нести ответственность до определенной долларовой суммы, а страховщик будет отвечать за любые убытки, превышающие эту сумму.
Current levels of overfishing, excess fishing capacity and in particular IUU fishing, reviewed in Part One above, show that much work still needs to be done to get single species fishing under control. Нынешние уровни перелова, чрезмерных промысловых потенциалов и особенно НРП, о которых идет речь в первой части выше, свидетельствуют о том, что для обеспечения контроля за целенаправленным промыслом конкретных видов еще предстоит приложить немало усилий.
Any excess in this area would inevitably have a seriously counter-productive effect by threatening to make the entire system inoperative because of excessive cost. Любые перегибы в этом плане неизбежно дали бы контрпродуктивный эффект, создавая риск того, что из-за чрезмерных издержек будет неработоспособной вся система.
Больше примеров...
Лишнего (примеров 23)
The replacement of military observers ending their tour of duty has been suspended to reduce the excess personnel in Dushanbe. С тем чтобы в Душанбе было меньше лишнего персонала, приостановлена замена военных наблюдателей, у которых истек срок службы.
We're not men of excess, though, are we? Мы не мужчины лишнего, хотя, мы?
But Anya does not give up and sets a goal to get rid of excess weight. Аня ставит перед собой цель избавиться от лишнего веса.
Usually the older the tale is, the more clever it is, because in the course of the time all excess words get lost and only the essence is left... Да и в музыкальном сопровождении нет ничего лишнего. Во всяком случае, альбом можно слушать и просто так, ради светлого удовольствия, и по прямому назначению - то есть перед сном, чтобы прозрачнее засыпалось и спалось.
The issue thus is not just about how many mouths there are to feed, but also how much excess body fat there is on the planet. Дело не просто в том, сколько дополнительных ртов нужно накормить, но и в том, сколько лишнего жира накоплено в телах обитателей планеты.
Больше примеров...
Излишнего (примеров 22)
In the meantime, a separate timetable is now being formulated for the demobilization of excess FAA troops. Вместе с тем в настоящее время ведется подготовка отдельного графика для демобилизации излишнего числа военнослужащих АВС.
The United States has recently undertaken bilateral projects with Senegal and Guinea to destroy tens of thousands of excess small arms and light weapons. Соединенные Штаты Америки недавно начали осуществлять совместно с Сенегалом и Гвинеей двусторонние проекты уничтожения десятков тысяч единиц излишнего стрелкового оружия и легких вооружений.
Global inequality in the form of an industrialized minority has been overusing the Earth's ability to cleanse the atmosphere of excess carbon and other greenhouse gases; Глобальное неравенство заключается в том, что промышленно развитое меньшинство чрезмерно эксплуатирует способность Земли очищать атмосферу от излишнего углерода и других парниковых газов;
The filtered photography for the Weather Bureau worked as planned, with 15 photographs taken; the conventional color photography was less successful, with several of the 14 photographs unusable due to overexposure or excess cloud cover. Обычные цветные фотографии были не очень интересными, некоторые фотографии с остальными 14 фильтрами были непригодными из-за очень большой выдержки или излишнего облачного покрова.
States parties recalled information provided by the United States of America on the placement of some excess fissile material under IAEA safeguards. Государства-участники сослались на представленную Соединенными Штатами Америки информацию о постановке некоторого количества излишнего расщепляющегося материала под гарантии МАГАТЭ.
Больше примеров...
Превышающего (примеров 4)
The pension is then reduced by 50 per cent of the excess income. В таком случае размер пенсии уменьшается на 50% от суммы дохода, превышающего базовую сумму.
It has an excess return on the order of 2 per cent... С дохода превышающего верхний порог выплачивается ещё 2%.
the calculation referred to in NOTE 1 does not give an excess of nitrate greater than 10% by mass, calculated in KNO3; UN 2216 FISH MEAL, STABILIZED; or расчет, упомянутый в примечании 1, не дает избытка нитрата, превышающего 10% по массе, в расчете по KNO3.
The firing control means is equipped with at least one pyrotechnic charge intended for producing, prior to firing, an excess gas pressure in the housing which exceeds the external water pressure. Средство управление стрельбой снабжено, по меньшей мере, одним пиротехническим зарядом, предназначенным для создания внутри корпуса перед стрельбой избыточного давления газа, превышающего внешнее давление воды.
Больше примеров...
Чрезмерные (примеров 22)
The nitrate output from the catchments also increased, indicating that excess acidifying and eutrophying deposition reduces the ability of forests to filter water. Содержание нитрата в водосборах также увеличивалось, что свидетельствовало о том, что чрезмерные подкисляющие и эвтрофицирующие осаждения уменьшают способность лесов фильтровать воду.
Secondly, regardless of whether the excess expenditure was the result of the continued employment of supernumeraries, the Secretariat's management performance in that area had been unconvincing and indecisive. Во-вторых, независимо от того, являются ли чрезмерные расходы следствием сохранения сверхштатных сотрудников, результаты администрирования Секретариата в этой области являются неубедительными.
The security concerns of the Government must not justify any action or excess, or foster exaggerated fears. Озабоченность правительства проблемами безопасности не должна служить оправданием любых мер или злоупотреблений или порождать чрезмерные опасения.
Overcapacity and excess fishing capacity. Чрезмерные и избыточные рыбопромысловые мощности.
In some instances, excess surcharges and cancellation penalties are applied to travellers aged 65 years and over. В ряде случаев с лиц в возрасте 65 лет и старше за проезд взимается чрезмерная дополнительная плата, а за отказ от поездки на них налагаются чрезмерные штрафы.
Больше примеров...