Английский - русский
Перевод слова Exceptionally

Перевод exceptionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исключительно (примеров 556)
It was first published in 1899 and was exceptionally successful, selling around two million copies and making the author a rich man. Впервые опубликован в 1899 году, оказался исключительно успешным: продано около двух миллионов копий книги, что сделало автора богатым человеком.
SoftICE therefore is an exceptionally useful tool for difficult driver related development. Следовательно, SoftICE является исключительно полезным инструментом для трудных проблем в разработке драйверов.
The answer is that the underlying trend of productivity growth in the American economy continues to be exceptionally positive. Ответ заключается в том, что в американской экономике сохраняется исключительно положительная тенденция роста производительности труда.
The Nuremberg trials played an exceptionally important role in the progressive development of modern international law and the establishment of international criminal justice. Нюрнбергский процесс сыграл исключительно важную роль в прогрессивном развитии современного международного права и становлении международного уголовного правосудия.
At high altitude and with an exceptionally stable atmosphere, the conditions of observation can be very good, but for atmospheric distortion effects to be avoided entirely, it is necessary get above the atmosphere into space. На больших высотах и при исключительно стабильной атмосфере условия наблюдения могут быть очень хорошими, однако для того, чтобы полностью избежать эффекта атмосферного искажения, необходимо выходить за пределы атмосферы в космическое пространство.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 84)
Small island developing States, being primarily net food-importing countries, are exceptionally vulnerable to availability and price volatility of food imports. Будучи в основном чистыми импортерами продовольствия, малые островные развивающиеся государства чрезвычайно подвержены воздействию дефицита продовольственных товаров и колебаний цен на них.
The mission saluted the performance of the Afghan National Army under exceptionally difficult circumstances and in the face of heavy losses. Миссия высоко оценила действия Афганской национальной армии в чрезвычайно трудных условиях и при тяжелых потерях.
I'm telling you, I'm preparing you, l suppose I'm explaining to you, that the test ahead of us is an exceptionally difficult one. Я говорю с тобой, я готовлю тебя, я пытаюсь объяснить тебе, что возложенная на нас миссия чрезвычайно сложна.
Ms. Patten commended the State party for its exceptionally low unemployment rate but expressed concern about the number of women who worked part time. Г-жа Паттен выражает признательность государству-участнику за достигнутые чрезвычайно низкие уровни безработицы, однако выражает озабоченность по поводу значительного числа женщин, занятых неполный рабочий день.
Some comments had suggested that the work on reservations to treaties, while being extremely helpful, was taking longer than had originally been thought necessary and was becoming exceptionally detailed. Некоторые выступающие отметили, что, хотя работа в отношении оговорок к договорам и является чрезвычайно важной, она ведется дольше того периода, который первоначально считался необходимым, и становится излишне скрупулезной.
Больше примеров...
В исключительных случаях (примеров 245)
Investigative actions are conducted by the investigative judge and only exceptionally by police, mainly on the order of the investigative judge. Следственные действия проводятся судьей, ведущим судебное следствие, и лишь в исключительных случаях полицией - в основном по указанию судьи, ведущего судебное следствие.
In major developing countries, tariffs above 12 per cent are more frequent than in major developed countries, but these peak tariffs largely remain within a range of 12 to 30 per cent and exceed rates of 100 per cent only exceptionally. В основных развивающихся странах тарифы превышают 12-процентный уровень чаще, чем в основных развитых странах, однако эти тарифные пики в значительной мере остаются в пределах 12-30% и лишь в исключительных случаях превышают 100%.
Exceptionally, the Minister of Citizenship and Immigration may decide to review the case. В исключительных случаях министр по вопросам гражданства и иммиграции может принять решение о пересмотре дела.
Exceptionally, certain types of health care and services are provided free of charge. В исключительных случаях некоторые виды медицинского обслуживания и медицинских услуг могут предоставляться бесплатно.
The use of special accommodation may be authorized exceptionally for a prisoner who is identified as being at risk of suicide/self-harm, and who is also violent and a danger to others. Использование специальных камер разрешается лишь в исключительных случаях, когда заключенный может совершить самоубийство или причинить себе вред, а также прибегает к насилию и представляет опасность для других.
Больше примеров...
Крайне (примеров 50)
As we stated in the Security Council on 15 September 1993, the situation in Angola is exceptionally tragic and requires special attention from the international community. Как мы заявляли в Совете Безопасности 15 сентября 1993 года, ситуация в Анголе является крайне трагичной и требует специального внимания со стороны международного сообщества.
(a) The United Nations Office at Geneva infrastructure will not be affected by exceptionally bad weather conditions; а) на состоянии инфраструктуры в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве не будут сказываться крайне неблагоприятные климатические условия;
In recent years, exceptionally large numbers of postal articles bearing old United Nations stamps with no collection value, some dating from the 1950s, have been delivered to the United Nations for mailing. В последние годы в Организацию Объединенных Наций для оплаты почтовых отправлений поступило крайне большое число почтовой продукции со старыми марками Организации Объединенных Наций, не имеющими коллекционной ценности, некоторые из которых были выпущены еще в 50х годах.
Also, it was not realised that in 1935 the monsoon had been exceptionally late (starting 26 June) - at this time the timing of the monsoon was not really understood at all. При этом не было учтено то, что в 1935 году сезон муссонов был нетипичным для этого региона Гималаев: он начался крайне поздно (26 июня), и длился дольше обычного.
It furthermore assumes the costs of treatment in Egypt in cases where they are exceptionally large. Кроме того, оно покрывает расходы на лечение в Египте в случаях, когда его стоимость крайне высока.
Больше примеров...
Особо (примеров 39)
This meant that nearly all of the cosmological programs were essentially impossible, since they required observation of exceptionally faint objects. Это означало, что практически все космологические программы стали просто невыполнимыми, поскольку требовали наблюдений особо тусклых объектов.
Under article 50 of the Criminal Code of the Kyrgyz Republic a sentence of capital punishment may be imposed only for exceptionally grave crimes involving an assault on [human] life. Согласно статье 50 Уголовного кодекса Кыргызской Республики смертная казнь может быть назначена как исключительная мера наказания только за особо тяжкие преступления, связанные с посягательством на жизнь.
Mr. Malielegaoi (Samoa): I have to confess to my usual excitement and pleasure at addressing the General Assembly, exceptionally crowded and patient even at this late hour. Г-н Малиелегаои (Самоа) (говорит по-английски): Я вынужден признаться, что испытываю знакомое мне чувство волнёния и радости, выступая перед Генеральной Ассамблеей, особо многочисленной и особо терпеливой даже в этот поздний час.
No, but there was an exceptionally powerful Alpha who did live here. Не жили, потому что другой особо сильный Альфа жил здесь.
Exceptionally, however, in the case of particularly serious crimes, the court had the power to prolong such detention by three months. В случае особо тяжких преступлений суд может продлить это заключение на три месяца.
Больше примеров...
Особенно (примеров 50)
While the scope of the suffering of Afghan children is exceptionally great, we also bear in mind the entrenched challenges that affect children's lives throughout the world. Хотя на долю афганских детей выпадают особенно тяжкие страдания, мы также помним о тех проблемах, которые постоянно присутствуют в жизни детей всего мира.
By 2011 the company became the largest mobile phone software developer in the post-Soviet region, with an exceptionally strong position in the segments of online games and health monitoring applications software. К 2011 году компания стала крупнейшим на постсоветском пространстве разработчиком софта для мобильных платформ, с особенно сильными позициями в сегменте программного обеспечения для онлайн-игр и приложений для слежения за здоровьем.
The provision in the Aliens Act concerning residence permits on grounds of exceptionally distressing circumstances was amended on 1 July 2014 so that children may instead be granted residence permits if the circumstances are particularly distressing. 1 июля 2014 года были внесены изменения в положения закона о иностранцах, касающиеся предоставления разрешений на проживание с учетом особенно тяжелых обстоятельств с тем, чтобы детям были предоставлены виды на жительства в случае их особо тяжелых обстоятельств жизни.
The inaugural contest was especially hard as it was affected by exceptionally cold weather. Первая гонка была особенно тяжёлой, поскольку на неё повлияла исключительно холодная погода.
El Greco's preference for exceptionally tall and slender figures and elongated compositions, which served both his expressive purposes and aesthetic principles, led him to disregard the laws of nature and elongate his compositions to ever greater extents, particularly when they were destined for altarpieces. Приверженность Эль Греко к исключительно длинным и тонким фигурам, а также к удлиненным композициям, служившая и его целям выражения и эстетическим принципам, привела его к отбрасыванию законов природы и ещё большему удлинению композиций, особенно когда они были предназначены для украшения алтаря.
Больше примеров...
Виде исключения (примеров 33)
ICRC access to certain detainees may only be exceptionally and temporarily restricted for reasons of imperative military necessity in an armed conflict. Посещения МККК могут быть ограничены только в виде исключения и на время в силу настоятельной военной необходимости во время вооруженного конфликта.
In numerous instances, the free passage of UNRWA international staff through entry points was exceptionally coordinated in spite of the lack of proper documentation. Во многих случаях в виде исключения допускался беспрепятственный проход международного персонала БАПОР через контрольно-пропускные пункты, несмотря на отсутствие надлежащих документов.
Approved the exceptionally requested third-year extensions of the second country cooperation frameworks for Chile and Uruguay; утвердил запрошенное в виде исключения продление на третий год второй рамочной программы сотрудничества в стране для Чили и Уругвая;
Exceptionally, and for summer pears included in the Annex of this standard, no minimum size will be laid down for consignments dispatched between 10 June and 31 July (inclusive) of any year. В виде исключения, а также для летних груш, указанных в приложении к настоящему стандарту, не устанавливается минимальных размеров для ежегодных партий, которые отправляются в период с 10 июня по 31 июля (включительно).
The investigating judge may, exceptionally, by special ordinance giving reasons, impose a communications ban on the accused. Следователь может в виде исключения на основании специального и обоснованного распоряжения потребовать запрета на общение обвиняемого с внешним миром.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 20)
As you said, I'm exceptionally clever. Как ты и сказал, я необычайно умна.
In 2010, gas demand rebounded as a result of economic recovery and exceptionally cold weather in the northern hemisphere. В 2010 году на фоне экономического оживления и необычайно холодной погоды в северном полушарии спрос на газ снова увеличился.
The album experienced exceptionally strong sales in comparison to its predecessor, topping the charts in the UK and in many other countries, including Australia and Canada. Альбом показал необычайно большие продажи в сравнении со своим предшественником, возглавив чарты Соединённого Королевства и множества других стран, таких, как Австралия и Канада.
The Chinese people are exceptionally hardworking. Китайский народ необычайно трудолюбив.
You're an exceptionally clever woman. Ты необычайно умная женщина.
Больше примеров...
Качестве исключения (примеров 15)
The judge normally sits alone, although on request the court may, exceptionally, order a trial with a jury. Судья обычно заседает один, хотя при наличии просьбы суд может в качестве исключения вынести решение о проведении заседания с участием присяжных.
She asked whether, exceptionally, the Committee would be willing to consider the second part of the draft on the basis of the advance version in English so that it could be adopted within the current session of the General Assembly. Она спрашивает, готов ли Комитет, в качестве исключения, рассмотреть вторую часть проекта на основе предварительного варианта на английском языке, с тем чтобы его можно было принять в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
In accordance with Executive Board decisions 2013/4 and 2012/10, respectively, the country programme document for Egypt and the common country programme document for Rwanda were approved, exceptionally, at the annual session of 2013. В соответствии с решениями 2013/4 и 2012/10 Исполнительного совета, соответственно, документ по страновой программе для Египта и документ по общей страновой программе для Руанды были утверждены в качестве исключения на ежегодной сессии 2013 года.
Exceptionally, we'll redo the vows. В качестве исключения, мы повторим клятвы.
Higher provision is made, exceptionally, to cover 2 claims submitted related to military observers. В качестве исключения предусмотрен больший объем ассигнований на оплату двух требований о компенсации, предъявленных в связи с гибелью двух военных наблюдателей.
Больше примеров...
Исключительном случае (примеров 11)
The Customs officer may exceptionally carry out an examination of the goods, particularly when an irregularity is suspected (Art. 5 par. 2 of the TIR Convention). Сотрудник таможни может в исключительном случае произвести досмотр грузов, в частности, при наличии подозрения в нарушениях (пункт 2 статьи 5 Конвенции МДП).
If, exceptionally, the solution chosen is not in the best interests of the child, the grounds for this must be set out in order to show that the child's best interests were a primary consideration despite the result. Если в исключительном случае избранный вариант не отвечает наилучшим интересам ребенка, необходимо изложить основания, по которым он был избран, с тем чтобы продемонстрировать, что, несмотря на результат, наилучшему обеспечению интересов ребенка было уделено первоочередное внимание.
Exceptionally, if so required by reasons of ensuring removal by force, the alien may be held in custody/detention in the areas of the competent authority, but no longer than 24 hours. В исключительном случае, если это требуется из соображений обеспечения принудительного выдворения, иностранец может находиться в местах задержания/содержания под стражей, контролируемых компетентным органом, но не более чем в течение 24 часов.
In Panama and Zambia, this was only exceptionally the practice, due to difficulties concerning resources. В Замбии и Панаме эта практика применяется лишь в исключительном случае из-за трудностей с ресурсами.
The certificate of language proficiency may exceptionally be submitted during the first year of residence provided the foreign leader or teacher has undertaken to do so through an integration agreement. Свидетельство об уровне владения языком может быть выдано в исключительном случае в течение первого года пребывания при условии, что иностранец, которому поручено обеспечить охват иностранцев религиозной или образовательной деятельностью, взял на себя такое обязательство в рамках соглашения об интеграции.
Больше примеров...
Исключительных обстоятельствах (примеров 13)
International law accepts this as a legitimate ground for loss or deprivation of nationality, recognizing that States may even, exceptionally, exercise this power where the person concerned is left stateless. В международном праве такое основание утраты или лишения гражданства признается правомерным, при этом государства в исключительных обстоятельствах могут пользоваться этим правом, даже если затрагиваемое лицо останется апатридом.
"Emergency door" means a door additional to the service door(s) intended for use by passengers as an exit only exceptionally and, in particular, in an emergency; 2.6 под "аварийной дверью" подразумевается дверь, устраиваемая дополнительно к служебной двери (служебным дверям), предназначенная для использования пассажирами в качестве выхода только при исключительных обстоятельствах и особенно в экстренном случае;
This type of custody may last 24 hours at most; exceptionally, the director of the responsible internal affairs agency or the authorized person thereof may order custody of up to three days if the reasons specified in article 50/II of the Internal Affairs Act exist. Содержание под стражей в этом случае может продолжаться не более 24 часов; в исключительных обстоятельствах начальник соответствующего органа внутренних дел или его уполномоченное лицо может санкционировать задержание на срок до трех суток при наличии оснований, перечисленных в пункте II статьи 50 Закона об органах внутренних дел.
This time limit may be extended only in circumstances exceptionally provided for by law and may not exceed a period of eight days." Этот срок может быть продлен лишь при исключительных обстоятельствах, предусмотренных в законе, и не может превышать восьми суток".
Exceptionally, tThe Executive Director may reduce or waive the reimbursementrecovery of indirect costs from other resources in circumstances where a reduction or waiver is warranted. В исключительных обстоятельствах Директор-исполнитель может принять решение о сокращении суммы подлежащих взысканию накладных расходов, покрываемых за счет прочих ресурсов, или об отказе от взыскания таких расходов в тех случаях, когда такое сокращение или отказ являются оправданными.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 6)
All of the rooms are exceptionally large (35-55 m²) and offer all the comfort and service that you would expect from such a modern hotel. Все необыкновенно просторные номера площадью 35-55 м² оборудованы удобствами, ожидаемыми от такого современном отеле. Кондиционер доступен по запросу.
Guest rooms are exceptionally comfortable and feature all the facilities you would expect from a hotel of this quality. Номера необыкновенно комфортабельны и оборудованы всеми удобствами, соответствующими отелю данной категории.
This watch is exceptionally stylish, a quality which even surpasses its intricacy. Часы необыкновенно стильны и только потом сложны.
Music critics praise the technically impeccable mastery of the musicians, the perfectly attuned harmony of the orchestra and the exceptionally emotional musical imagery with the finest nuances well preserved. Музыкальные критики отмечают техническую безупречность, виртуозную игру музыкантов, доведенную до совершенства слаженность оркестра и необыкновенно богатую по эмоциям и тонким градациям образность.
Unique products in Poland based on their own European patent no. 01.274.065.0 - gates are therefore exceptionally light (up to 40% lighter than traditional ones), resistant to knocking and very strong in exploitation. единственные в Польше продукты, имеющие свой собственный европейский патент Nº 01.274.065.0, - благодаря этому решению ворота необыкновенно легки (до 40% легче от традиционных ворот), а при том ударостойкие и очень долговременные в эксплуатации.
Больше примеров...
Порядке исключения (примеров 136)
However, there are circumstances in which the court may, exceptionally, order a trial with a jury. Однако в некоторых обстоятельствах суд может в порядке исключения назначать разбирательство с участием жюри.
Recognizing that, for these reasons, an international year and world day on the same issue on soil could exceptionally be proclaimed at the same time without constituting a precedent, признавая, что по этим причинам можно в порядке исключения объявить по одному и тому же вопросу почв Международный год и Всемирный день, не создавая при этом прецедента,
ACCEPTS, exceptionally, the principle of a voluntary commitment that will speed up implementation of certain measures improving the safety of pedestrians and other vulnerable road users; СОГЛАШАЕТСЯ, в порядке исключения, с принципом добровольного принятия на себя обязательств, что позволяет быстрее ввести в действие некоторые меры, повышающие уровень безопасности пешеходов и других уязвимых участников дорожного движения;
Given the limited number of draft communications to be prepared for the working group for the 107th session, exceptionally and with regret, the Committee decided that, the working group of the 107th session would be reduced from five to four days. Ввиду ограниченного числа проектов сообщений, которые должны быть подготовлены для Рабочей группы к 107-й сессии, в порядке исключения и с сожалением Комитет принял решение сократить продолжительность совещания рабочей группы на 107й сессии с 5 до 4 дней.
Exceptionally, the session had been postponed until 30 March 2002 to bring the trial to completion. В порядке исключения судебная сессия была продлена до 30 марта 2002 года, с тем чтобы создать условия для завершения этого процесса.
Больше примеров...
Очень (примеров 57)
The weapon was exceptionally useful in small rooms and tight corridors. Это оружие было очень полезным в небольших комнатах и узких коридорах.
Despite the constant political differences among all the players in the Australian health system, the information effort has been exceptionally successful. Несмотря на постоянные различия в подходах в политике всех участников австралийской системы здравоохранения, усилия, прилагавшиеся в информационной области, принесли очень успешные результаты.
Dobson has exceptionally keen hearing. Добсон очень любит подслушивать.
According to my uncle Jeff, an accident like this is exceptionally rare. Как сказал бы мой дядя Сет, такие несчастные случаи бывают очень редко.
At high altitude and with an exceptionally stable atmosphere, the conditions of observation can be very good, but for atmospheric distortion effects to be avoided entirely, it is necessary get above the atmosphere into space. На больших высотах и при исключительно стабильной атмосфере условия наблюдения могут быть очень хорошими, однако для того, чтобы полностью избежать эффекта атмосферного искажения, необходимо выходить за пределы атмосферы в космическое пространство.
Больше примеров...
Исключительном порядке (примеров 30)
Because of the inclusion of these appeal procedures, the CSG decided to request the Plenary, exceptionally, to approve the internal CSG procedures. С учетом включения таких процедур апелляции РГС приняла решение обратиться в исключительном порядке к Пленарной сессии с просьбой утвердить внутренние процедуры РГС.
The Economic and Social Council, bearing in mind the special nature of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the diversity of its participation and the breadth of its mandate, decides exceptionally to authorize the provision of summary records for the public meetings of the Forum. Экономический и Социальный Совет, принимая во внимание особый характер Постоянного форума по вопросам коренных народов, разнообразие участников и широту его мандата, постановляет в исключительном порядке разрешить составление кратких отчетов об открытых заседаниях Форума.
Article 196 allowed for the possibility of having an organ of internal affairs order exceptionally, before the initiation of an investigation, detention of a person for the maximum duration of three days only for reasons provided by article 191. Статья 196 допускала возможность принятия тем или иным органом внутренних дел в исключительном порядке, до начала расследования, решения о задержании соответствующего лица на срок до трех дней только на основаниях, предусматриваемых статьей 191.
By derogation of the provisions of paragraph 1 of this Article, the competent Portmaster s office may exceptionally approve navigation by drifting on particular sections of inland waters, keeping account of safe navigation in this section. В порядке исключения к положениям параграфа 1 данной статьи, компетентные портовые власти могут, в исключительном порядке, разрешить плавание дрейфом на участках водного пути, осуществляя наблюдение на безопасностью плавания на этих участках.
Amniosynthesis is practised only exceptionally on women with a history of miscarriages. Средства амниосинтеза применяют в исключительном порядке и только в случае неоднократных абортов у некоторых матерей.
Больше примеров...