Most of the authors are engaged in interdisciplinary research in a cluster of excellence on the theme "the future ocean", which investigates aspects of ocean changes. | Большинство авторов занимается междисциплинарными исследованиями на тему "будущее океана" в группе передового опыта, которая изучает различные аспекты изменений состояния океана. |
(a) Defining strategic orientations on the basis of good management, participatory governance and efficient and quality management striving for excellence; | а) определить стратегические направления, выстраиваемые вокруг правильного и партиципативного управления, а также руководства достижением результатов, обеспечением качества и изучением передового опыта; |
Center of Excellence for Stability Police Units (COESPU) | Центр передового опыта для подготовки полицейских подразделений по обеспечению стабильности (КОЭСПУ) |
Coordinate with Member Countries' sector and programme experts in identifying Member Countries' needs; implementing the technical activities; promoting transfer and exchange of knowledge, expertise and best practices; and furthering advanced geoscientific knowledge and excellence within CCOP. | Сотрудничество с секторальными и программными экспертами стран-членов в деле координации выявления потребностей стран-членов, осуществления технических мероприятий, поощрения передачи знаний, опыта и передовой практики и обмена ими, пропаганды последних достижений в геологии и распространении передового опыта в ККСР. |
As a youth, Thatcher played Sunday League football for various amateur teams in London, before attending the Football Association (FA)'s School of Excellence at Lilleshall. | В юности, Тетчер играл в «Воскресеной Футбольной Лиге» различных любительских команд Лондона, прежде чем попал в «Школу Передового Опыта» Футбольной Ассоциации в Лиллесхолле. |
Manufacturing excellence at kp is also about people. | Совершенство производства кп - это также забота о людях. |
Commendations are given for excellence and/or outstanding inter-agency coordination. | Эта премия присуждается за совершенство и/или выдающуюся межведомственную координацию. |
"for excellence in journalism." | "За совершенство в журналистике". |
Integrity, Excellence, Efficiency and Sustainability are its core values. | Ее основными ценностями являются честность, совершенство, эффективность и устойчивость. |
"The game play was there, the technical excellence was there but perhaps the target audience was not there," Corre told the BBC. | «Игра была какая нужно, техническое совершенство было каким нужно, но возможно, целевая аудитория была не та, что нужно», - сказал Корри в интервью ВВС. |
(p) Ibero-American network of excellence in public administration and training of leaders | р) иберо-американская сеть повышения квалификации в области государственного управления и подготовки руководящих кадров |
(xi) Education and awareness raising, including networking among universities with programmes of excellence in the field of the environment; | просвещение и повышение осведомленности, включая развитие связей между университетами, имеющими программы повышения квалификации в области экологии; |
At CoESPU (Center of Excellence for Stability Police Units) based in Vicenza and run by the Carabinieri in cooperation with the U.S. Department of State, training activities are carried out for police officers mainly from African Countries, to be employed in peacekeeping missions. | В Центре повышения квалификации для полицейских подразделений по стабилизации обстановки, расположенном в Виченце и управляемом карабинерами в сотрудничестве с Государственным департаментом США, проводятся учебные мероприятия в основном для полицейских из африканских стран, которых будут использовать в миссиях по поддержанию мира. |
The core and managerial competencies have been incorporated in staff development programmes so as to provide the means for staff to acquire or enhance new skills and competencies and to build an organizational culture of continuous learning and excellence; | Вопросы об основных и управленческих профессиональных качествах включены в программы повышения квалификации персонала, с тем чтобы обеспечить персонал средствами приобретения новых навыков и профессиональных качеств или их совершенствования и формировать организационную культуру непрерывного обучения и отличной работы; |
Since 2005, DEPEN has encouraged and funded the establishment and the empowerment of State Penitentiary Management Schools as centers of excellence of qualification for penitentiary services in the states and the Federal District. This policy has already yielded results. | С 2005 года Национальный департамент пенитенциарных учреждений содействовал созданию и расширению государственных школ управления пенитенциарными учреждениями как центров повышения квалификации сотрудников системы исполнения наказаний в штатах и Федеральном округе и оказывал им финансовую помощь. |
Whether or not Governments decide to launch an "energy decade" or make some other firm commitment to pursue a path towards sustainable energy, UNEP is prepared to apply its expertise and excellence in the area of cleaner production. | И даже если правительства не проявят готовности провозгласить "десятилетие энергетики" или взять на себя какое-либо иное твердое обязательство следовать по пути экологически рационального производства энергии, сама ЮНЕП готова направить накопленный ею опыт и мастерство на обеспечение экологически более чистого производства. |
In 1993, it launched a programme designed to honour some of Canada's most outstanding elementary and secondary school teachers: the Prime Minister's Awards for Teaching Excellence in Science, Technology and Mathematics. | В 1993 году в Канаде была начата реализация программы, направленной на поощрение некоторых из наиболее выдающихся преподавателей начальных и средних школ в Канаде, которые награждаются премией премьер-министра за мастерство в преподавании научно-технических дисциплин и математики. |
Excellence in primitive music is cultural. | Мастерство в примитивной музыке культурально. |
By encouraging a new institutional culture that stresses excellence in promoting the collective good. | Путем поощрения новой институциональной культуры, подчеркивающей высокое мастерство в интересах обеспечения коллективного блага. |
Historic moments, forged by the love of the game, celebrated the human potential to achieve excellence. | Любовь к игре наилучшим образом выражалась в те незабываемые минуты, когда удивительное мастерство спортсменов приводило в восторг любого зрителя. |
The management and implementation of the programme of work of UN-Habitat is a priority area for the organization in the context of the medium-term strategic and institutional plan under the "excellence in management" initiative. | Управление программой работы ООН-Хабитат и ее осуществление является одной из приоритетных областей деятельности организации в рамках инициативы «Совершенствование управления», предусмотренной среднесрочным стратегическим и организационным планом. |
The Executive Direction and Management Office will coordinate and oversee the implementation of the whole medium-term strategic and institutional plan, and lead in the implementation of the sixth focus area, excellence in management. | Канцелярия по исполнительному руководству и управлению будет координировать и контролировать осуществление всего среднесрочного стратегического и институционального плана и руководить работой по шестому основному направлению, "Совершенствование управления". |
Excellence in management was identified as a sixth focus area, which supports the implementation of others. | Совершенствование управления было определено в качестве шестой ключевой области, которая поддерживает реализацию работы в других областях. |
The continued improvement of business processes and external certification are essential to achieving operational excellence in procurement and supply management. | Непрерывное совершенствование методов работы и получение внешней сертификации являются необходимыми условиями достижения высокой репутации в области управления закупками и поставками. |
The advancement of sport in China has greatly improved our people's health, enhanced their self-confidence and inspired us in our ceaseless pursuit of excellence. | Популяризация спорта в Китае существенно укрепила здоровье наших граждан, усилила их уверенность в своих силах и вдохновляет нас на постоянное совершенствование мастерства. |
This is where mechanical excellence... and 1400 horsepower pays off. | Вот когда окупается конструкторское превосходство... и 1400 лошадиных сил. |
"Excellence does not require perfection." | "Превосходство не требует совершенства". |
Excellence begins with investment performance and results, something that SigmaBleyzer has consistently evidenced over its successful history in Southeast Europe. | Превосходство начинается с показателей и результатов инвестирования, а это SigmaBleyzer не раз демонстрировала за время своей успешной работы в странах Юго-Восточной Европы. |
Aristotle said, Excellence is never an accident. | Аристотель сказал: «Превосходство никогда не даётся случайно. |
SPIRIT DSP was selected for the 2013 Excellence Award by the Small Business Institute for Excellence in Commerce (SBIEC). | SPIRIT DSP был выбран для премии за выдающиеся достижения 2013 года в Малом бизнес-институте за превосходство в торговле (SBIEC). |
collects and analyses information on the use of national quality awards schemes and excellence quality models implemented in the UNECE region; | осуществляет сбор и анализ информации об использовании национальных схем премирования за высокое качество и о существующих в регионе ЕЭК моделях высокого качества; |
(b) Process excellence - the goal of continually improving the quality, timeliness and efficiency of its operations by innovating and perfecting its processes. | Ь) высокое качество процедур - задачей является постоянное повышение уровней качества, своевременности и эффективности своей деятельности за счет использования инноваций и совершенствования своих процедур; |
There are many indicators and trends recognized by organizations: the widening world market, national and international organizations that demonstrate excellence in quality and overall achievement of an enterprise. | Существует множество показателей и тенденций, признаваемых различными организациями: расширение масштабов мирового рынка, наличие национальных и международных организаций, которые демонстрируют высокое качество и общую эффективность работы. |
Promoting the excellence of the United Nations workplace needs to be pursued, but realization of the principle of equitable geographical distribution should be one of the main objectives of the reform in this area. | Необходимо поощрять высокое качество работы в Организации Объединенных Наций, но реализация принципа справедливого географического распределения должна по-прежнему оставаться главным приоритетом реформы в этой области. |
Governments should create national quality award systems based on national approaches to excellence by adapting the European Excellence Quality Model. | Правительствам следует создавать национальные системы премирования за высокое качество, основанные на национальных критериях высокого качества, путем принятия за основу Европейской модели высокого качества. |
As with any other form of media, animation too has instituted awards for excellence in the field. | Как и в любой другой форме искусства, в мультипликации тоже присуждают награды за выдающиеся достижения. |
The prize is awarded for excellence in journalism in a range of categories. | Премия присуждается за выдающиеся достижения в области журналистики в различных категориях. |
2009 The Carlton Alexander Award for Excellence, presented by the Jamaica College Old Boys Association. | 2009 год Премия им. Карлтона Александера за выдающиеся достижения, присуждена Ассоциацией выпускников Ямайского колледжа. |
The Museum receives an award for "special excellence" in the Executive Yuan's "Building an English Living Environment" program. | Наш Музей принял участие в конкурсе по программе «За создание англоязычного жизненного пространства» и был удостоен награды Исполнительного юаня за «Выдающиеся достижения». |
The UNPSA is an international recognition of excellence in public service and rewards the creative achievements and contributions of public service institutions that lead to a more effective and responsive public administration in countries worldwide and seeks to disseminate the initiatives for replication. | Эта международная премия присуждается государственным учреждениям за выдающиеся достижения на поприще государственной службы и за творческие успехи и вклад в повышение эффективности и гибкости государственного управления в странах во всем мире; премия также призвана содействовать распространению информации об успешных инициативах для их воспроизведения. |
Specific policies may hence be required to improve the availability of local universities, professionals and researchers, create and nurture local knowledge development and improve the attractiveness of the sources of technical excellence. | Поэтому для повышения доступности местных университетов, специалистов и исследовательских кадров, налаживания и укрепления процесса развития местных знаний и повышения привлекательности источников передовых технологий могут потребоваться конкретные политические усилия. |
The Center of Excellence was established in Bangkok in September 2009 and is now operational | Центр передовых технологий был создан в Бангкоке в сентябре 2009 года и функционирует в настоящее время |
He currently is the director of the Center of Excellence in Earth Systems Modeling and Observations (CEESMO). | В настоящее время является профессором вычислительной физики в Чепменском университете и директором Центра передовых технологий в области моделирования Земной системы и наблюдений Земли (CEESMO). |
The revised system should also promote excellence and recognize performance. | Пересмотренная система должна также поощрять отличную работу и обеспечивать учет служебных заслуг; |
Changes are being made throughout the common system to modernize human resources management and to create results-oriented organizational cultures that promote high performance, continuous learning, managerial excellence and accountability. | В рамках всей общей системы осуществляются преобразования в целях модернизации управления людскими ресурсами и создания ориентированной на результаты организационной культуры, поощряющей высокие показатели выполнения работы, постоянный процесс обучения, отличную работу руководителей и подотчетность. |
Shares the vision of the Secretary-General to foster excellence among United Nations staff, inter alia, by rejuvenation, while ensuring the highest standards of efficiency, competence and integrity, as well as equitable geographical representation and gender balance; | разделяет стремление Генерального секретаря поощрять отличную работу сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе путем омоложения кадрового состава при обеспечении высокого уровня работоспособности, компетентности и добросовестности, а также справедливого географического представительства и гендерной сбалансированности; |
In line with the aim of rewarding excellence and dealing with underperformance, the lack of performance recognition in the current compensation package, which emphasized seniority, was discussed. | В связи с целью обеспечить поощрение за отличную работу и принятие мер в случаях неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей обсуждался вопрос об отсутствии в нынешнем пакете вознаграждения, в котором акцент сделан на учете выслуги лет, элементов, обеспечивающих учет служебных заслуг. |
The first guest to be interviewed was Nodira Maksudova, a radio news editor and the winner of the 2012 Oltin Qalam (Golden Pen) Award for Excellence in Journalism, "for the best coverage of the United Nations in Uzbekistan". | Первый гостем, с которым было проведено интервью, была Надира Максидова, являющаяся редактором новостей на радиостанции и победителем премии «Олтин Калам» («Золотая ручка») 2012 года за отличную работу в области журналистики и за лучшее освещение деятельности Организации Объединенных Наций в Узбекистане. |
The remaining 24 per cent were in other themes, such as emergencies, communication and programme excellence. | Оставшиеся 24 процента оценок посвящены другим темам, в частности чрезвычайным ситуациям, связи и программе обмена передовым опытом. |
Programme excellence is also being advanced through the realization of the UNICEF strategic framework for partnerships and collaborative relationships, which was approved by the Executive Board in 2009. | Программа обмена передовым опытом реализуется также за счет внедрения в ЮНИСЕФ стратегического плана налаживания партнерских механизмов и отношений сотрудничества, который был одобрен Исполнительным советом в 2009 году. |
(c) Cooperation with the European Rail Research Network of Excellence - to find a common way to use the European Union funding for research, development and education for our railway companies; | с) сотрудничество с Европейской сетью обмена передовым опытом в области железнодорожных исследований в целях поиска общего подхода к использованию механизма Европейского союза по финансированию деятельности в области научных исследований, развития и образования в интересах наших железнодорожных компаний; |
As the implementation evolved into a more substantive phase, the initiatives were consolidated into four specific result areas: improved accountability and effective risk management; programme excellence; operations performance; and effective resource planning and implementation. | С переходом на более продвинутый этап работы эти инициативы были укрупнены и сосредоточены на четырех конкретных областях достижения результатов: повышение подотчетности и эффективности управления рисками; реализация программы обмена передовым опытом; совершенствование рабочих процессов; и эффективное планирование и использование ресурсов. |
Programme excellence in UNICEF will also be strengthened through the implementation of the Performance Management Information System. | Эффективность программы ЮНИСЕФ в области обмена передовым опытом может быть повышена также за счет внедрения информационной системы оценки эффективности работы управленческого аппарата. |
In 2016 he received the Massachusetts Institute of Technology's McDermott award, a $100,000 prize for excellence in the arts. | В 2016 году он получил McDermott Award, награду в размере $100,000, присужденную ему Массачусетским Технологическим Институтом за заслуги в сфере искусства. |
Arpin was nominated three times for Juno Awards, given to show excellence in Canadian music. | Arpin был номинирован три раза на Премию «Джуно» за заслуги в канадской музыке. |
Spells also use magic points, which are given to the students for good behaviour, public services, good academy grades and general excellence. | Заклинания также расходуют магические баллы, начисляемые студентам за примерное поведение, общественную работу, хорошую академическую успеваемость и прочие заслуги. |
And now, to present the St. Clare Award for Excellence in Television, please welcome Matthew Albie. | А теперь, для представления премии Сент Клер за заслуги в области телевидения я с удовольствием приглашаю Мэттью Альби. |
In February 2008, the Saskatchewan Government introduced Work and Family Balance Awards to recognize employers for excellence in facilitating work and family balance in Saskatchewan workplaces. | В феврале 2008 года правительство провинции Саскачеван утвердило премии за содействие сочетанию работы с семейной жизнью, которые присуждаются работодателям за заслуги в области содействия совмещению производственной деятельности и семейных обязанностей на предприятиях и в организациях Саскачевана. |
These efforts need to be continued in order to build a true culture of managerial excellence and accountability. | Эти усилия необходимо будет продолжать, с тем чтобы сформировать поистине настоящую культуру образцового управления и подотчетности. |
Each of the three missions visited by OIOS evidenced some degree of excellence and best practices which deserve to be recognized and replicated in future missions. | В каждой из трех миссий, которые посетили представители УСВН, были отмечены определенные проявления образцового и передового опыта, которые заслуживают признания и внедрения в деятельность будущих миссий. |
In addition, the Minister of Finance requested the assistance of the Bank in the "ministry of excellence" project to finance the reengineering of the ministry in order to improve internal controls and audit and to professionalize the civil service. | Кроме того, министерство финансов получило от Всемирного банка помощь в осуществлении проекта по созданию "образцового министерства" в рамках финансирования реорганизации министерства в целях совершенствования внутреннего и аудиторского контроля и повышения профессионального уровня гражданской службы. |
It was stressed in this regard that the partners for development support need to fully exploit existing "nodes of excellence" and enhance coordination among them to provide a forum for collaboration on a sustainable and long-term basis. | В этой связи было отмечено, что партнерам, оказывающим помощь в целях развития, необходимо в полной мере использовать существующие "центры образцового опыта" и укреплять координацию между ними в целях создания форума для сотрудничества на устойчивой и долгосрочной основе. |
SUAEC has been recognized by WHO and other international organizations as a center of PMTCT excellence in the region. | ВОЗ и другие международные организации присвоили ЮУОЦС статус образцового регионального центра обучения ППМР. |
It was established on the basis of a royal initiative pursuant to a Decree of 9 December 2001 as a constitutional institution mandated to promote excellence in terms of the practical exercise of rights in Morocco. | Оно было создано на основании королевской инициативы в соответствии с декретом от 9 декабря 2001 года в качестве конституционного учреждения, уполномоченного содействовать внедрению передовой практики в области практического осуществления прав в Марокко. |
Provide technical support to countries and promote existing methodologies and good practices to ensure that existing standards of excellence on data collection are met | оказывать техническую поддержку странам и стимулировать применение существующих методологий и передовой практики с целью обеспечить выполнение действующих стандартов сбора данных отличного качества; |
In this way, the United Nations Trust Fund is uniquely placed to function as a global observatory of emerging good practices, contributing to programming excellence, maximization of results and efficient use of resources. | Таким образом Целевой фонд Организации Объединенных Наций имеет уникальную возможность функционировать в качестве глобальной обсерватории по возникающим видам передовой практики, содействуя совершенствованию программ, максимизации результатов и эффективному использованию ресурсов. |
(c) Increased capacity of national and local governments for strengthening professionalism, accountability and excellence in the public sector for sustainable economic and social growth, including in the context of gender mainstreaming and development management | с) Расширение возможностей национальных правительств и местных органов власти по повышению профессионализма, подотчетности и распространению передовой практики в государственном секторе для целей устойчивого экономического и социального роста, в том числе в контексте актуализации гендерной проблематики и управления развитием |
Coordinate with Member Countries' sector and programme experts in identifying Member Countries' needs; implementing the technical activities; promoting transfer and exchange of knowledge, expertise and best practices; and furthering advanced geoscientific knowledge and excellence within CCOP. | Сотрудничество с секторальными и программными экспертами стран-членов в деле координации выявления потребностей стран-членов, осуществления технических мероприятий, поощрения передачи знаний, опыта и передовой практики и обмена ими, пропаганды последних достижений в геологии и распространении передового опыта в ККСР. |
In 2011 the business magazine "Der Handel" awarded the iPhone app of hotel.de with the "e-Star Online Excellence Award", in 2012 the Android app with the "MobileTech Award". | В 2011 г. экономический журнал Der Handel присудил компании награду «e-Star Online Excellence Award» за её приложение для iPhone, а в 2012 г. награду «MobileTech Award» завоевало аналогичное приложение для устройств на базе Android. |
Other skincare product lines were developed: the men's range in 2007, followed by the Excellence range in 2008 and the Sublime Tan Sun Care line in 2009. | Впоследствии были разработаны другие продукты по уходу за кожей: мужская линия в 2007, линия Excellence в 2008 и солнцезащитная линия Sublime Tan в 2009. |
At the 2011 Independent Games Festival, Cave Story was a finalist in the category of "Excellence In Visual Art" and both Cave Story and NightSky received honorable mentions in the category of "Excellence In Audio." | На Independent Games Festival 2011 Cave Story вышла в финал в категории "Excellence In Visual Art", а также вместе с NightSky получила хвалебные отзывы в категории "Excellence In Audio." |
Sly Cooper won "Best New Character" and nominated for "Excellence in Visual Arts" at the 2003 Game Developer's Conference for 2002. | Игра получила премию «Лучший новый персонаж» (англ. «Best New Character») и была номинирована на премию «Отличное визуальное оформление» (англ. «Excellence in Visual Arts»), на Game Developers Conference в 2003 году. |
Also in 2003, the Alliance of Canadian Cinema, Television and Radio Artists awarded him the ACTRA Award of Excellence. | В 2003 году Альянс канадского кино, телевидения и радио наградил его премией «ACTRA Excellence». |