| I'm sorry your evening was... so difficult. | Неприятно, что у тебя испорчен вечер. |
| I'm Charles Griffith and we'll be your judges this evening. | А я Чарльз Гриффит, и в этот вечер мы будем у вас судьями. |
| Jamie driving Harris's car at 22:04 on Sunday evening. | Джейми сидит за рулём машины Харриса в 22:04, вечер воскресенья. |
| Is it possible to share an evening together when we don't discuss Steve Tanner? | Возможно ли провести вечер вместе, чтобы не обсуждать Стива Таннера? |
| Gratitude for a most interesting evening. | Благодарю за очень интересный вечер. |
| This is the evening hour, which P.- J. Toulet loved. | Вот вечерний час, которым восхищался Туле. |
| And I got swept up in this proactive "take charge of your life" thing and that's when I organized this little evening out. | И меня занесло с этой инициативной "контролируй свою жизнь" идеей и поэтому я организовала этот маленький... вечерний выход. |
| He has an evening suit. | У него есть вечерний костюм. |
| 1948 - the establishment of the evening faculty, which commenced to produce on-job economists. | 1948 год - Создан вечерний факультет, который начал готовить специалистов-экономистов без отрыва от производства. |
| In the dusky evening shade | Когда наступает вечерний сумрак, |
| Get ready, ladies and gentlemen, for an evening... | Готовьтесь, дамы и господа, сегодня ночью вы увидите... |
| Mr. Cunningham: The Council has acted wisely this evening on an ill-timed and inappropriate draft resolution. | Г-н Каннингем: Совет мудро поступил сегодня вечером в отношении этой несвоевременной и неприемлемой резолюции. |
| I realized earlier this evening that the flight that crashed was sabotaged. | Я понял сегодня вечером, что авария самолета была вызвана намернно |
| Sometime this evening, she said. | Она сказала, сегодня вечером. |
| It says demolition was scheduled for 8:00 p.m. this evening. | Тут написано, снос был назначен на сегодня, на восемь вечера. |
| The Lycan horde scattered to the wind... in a single evening of flame and retribution. | Орда лайконов развеялась по ветру всего за одну ночь огня и отчаяния. |
| Could you please house us this evening? | Могли бы мы остаться у вас на ночь? |
| It was a warm June evening in 1752, the night of my fateful kite flight. | Это был теплый вечер июня 1752 ночь полета моего бумажного змея. |
| I was planning to spend the evening here. | Так что ЭТУ ночь я намерен провести здесь. |
| What do you remember about the evening. | Вы припоминаете ночь на пятое октября восемьдесят восьмого года? |
| The Chinese noodles they produced there became a popular staple food for the local population, especially for the evening iftar meal which marks the end of the day's fasting during Ramadan. | Китайская лапша, которую они производили, стала популярным продуктом питания для местного населения, особенно на ужин ифтар, который знаменует окончание дня поста во время Рамадана. |
| We are always ready to help you organize a buffet table, a banquet, thematic evening or a romantic dinner. | Мы всегда готовы помочь Вам организовать фуршет, банкет, тематический вечер или романтический ужин. |
| Paynan has invited you to evening supper. | Хейнен пригласил тебя на ужин. |
| Apparently, their spaghetti evening had been a sort of a fond farewell. | Видимо, этот ужин со спагетти был их прощанием. |
| A basic evening meal is served weekdays, except in the summer season. | В будние дни, по вечерам подаётся лёгкий ужин (кроме летнего времени). |
| The Department for Further Studies and Adult Education offers a wide range of evening courses which are organized in various centres in Malta and Gozo. | Департамент по вопросам дальнейшего образования и образования для взрослых предлагает широкий выбор занятий в вечернее время, которые организуются в различных центрах Мальты и Гоцо. |
| Evening and weekend studies charged tuition. | За обучение в вечернее время и выходные дни взималась плата. |
| Television programme "La Prensa Frente al Pueblo" (The Press Talks to the People), which airs every Sunday evening, covers all the events of UDPP. | Телевизионная программа "Пресса говорит с народом", которая выходит в вечернее время каждое воскресенье, освещает все мероприятия УДПП. |
| For this nice decor, darken evening time light and always new, beautiful decorations. | Кроме этого ещё приятная обстановка, притемнённый свет в вечернее время и всегда новые, красивые декорации. |
| Some missions could use facilities as a lounge/library during the evening hours and for other purposes during working hours. | Отдельные миссии могут использовать данные объекты в качестве гостиных/библиотек в вечернее время или пользоваться ими по другому назначению в рабочее время. |
| I'm just out here for an innocent evening with an old friend. | Я тут, чтобы провести невинный вечерок с моим старым другом. |
| I blew off my date, and instead, I'm going to spend a hellish evening in a Jamaican torture chamber with you. | Я отказалась от свидания и вместо этого я проведу адский вечерок в ямайской комнате пыток вместе с тобой. |
| He's had quite an evening. | Ну и вечерок у него выдался |
| You haven't forgotten our little evening in September, have you? | Ты ведь не забыла тот сентябрьский вечерок? |
| It's going to be quite the evening. | Вечерок будет хоть куда. |
| His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". | Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф». |
| He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know whether it was daybreak or evening, it just had no end. | Он сидел у окна в депо и не знал, рассвет сейчас или закат, лишь видел, что это не кончается; |
| For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully | У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти. |
| Sunset and evening star... and one clear call for me. | И закат, и звезда с высоты За собою меня зовут. |
| With the evening sun it'll look brill. | Не дрейфь, закат уже скоро. |
| would have never worked as time morning and evening (morning AND evening) would never ever be TRUE and hence no action would have taken place. | никогда не сработает, поскольку выражений morning AND evening никогда не будет истинным (утро И вечер никогда не пересекуться), и, следовательно, никаких действий не будет. |
| Another unenthusiastic review appeared in the London Evening Standard, where critic Henry Hitchings wrote that while Lloyd Webber's music is at times lavishly operatic, the tone is uneven. | Другой невосторженный обзор появился в «London Evening Standard», где критик Генри Хичингс написал, что: «Хотя музыка Ллойда Уэббера местами чрезвычайно возвышенная и оперная, основной тон неровный. |
| The term, coined by Manchester Evening News journalist Tom Jackson in 1951, usually refers to the players who won the league championship in seasons 1955-56 and 1956-57 with an average age of 21 and 22 respectively. | Сам термин, придуманный, как предполагается, журналистом газеты Manchester United Evening News Фрэнком Никлином, обычно используется в отношении футболистов, выигравших чемпионат Англии в сезонах 1955/56 и 1956/57, средний возраст которых составлял 21-22 года. |
| Cambridge Evening News, 2007. "lucy eats lots of pies" 13 February 2007."Archived copy". | Cambridge Evening News, 2007. "lucy eats lots of pies" February 13, 2007.Архивированная копия (неопр.) (недоступная ссылка). |
| Mudd was also the anchor of the Saturday edition of CBS Evening News and he frequently substituted on the weeknight broadcasts when the anchorman Walter Cronkite was on vacation or working on special assignments. | Также он вёл субботний выпуск CBS Evening News, а также часто подменял в выходные Уолтера Кронкайта в ночных выпусках. |
| James Minor from the Evening Press. | Джеймс Майнор из "Ивнинг Пресс". |
| I'm collecting for the Evening Star. | Я собираю деньги за "Ивнинг Стар". |
| Have you got the Evening Standard? | У вас есть "Ивнинг Стандарт"? |
| o The Evening Standard: 5 | "Ивнинг стэндард": 5 |
| ◦ Led a CBS Evening News TV crew from New York to the conflict areas of Eritrea in 1985 and upon return aired the dire humanitarian need on five consecutive segments on their prime time Evening News broadcast. | В 1985 году возглавил съемочную группу программы «Си-би-эс ивнинг ньюс», выезжавшую из Нью-Йорка в районы конфликта в Эритрее; после поездки в вечернем выпуске программы были показаны один за другим пять сюжетов, посвященных критической гуманитарной ситуации, сложившейся в стране. |
| They're here to make sure that doesn't spoil a momentous evening. | Они здесь, чтобы проследить, что ничего не испортит этот знаменательный день. |
| People receive summonses to report daily, as early as 6 a.m., to security headquarters, where they are obliged to stay until the evening. | Люди получают повестки, требующие ежедневно являться в штаб-квартиру сил безопасности в 6 часов утра, где они вынуждены проводить весь день. |
| On the raining evening, I saw you. | В день дождливый мне тебя встретить довелось. |
| First day, April 17, at evening after budo-show team competition in semi contact karate (IMAC-WKU rules) will be run. | В первый день, 17 апреля, вечером, после будо-шоу пройдут командные соревнования по семиконтактному каратэ (правила IMAC-WKU). |
| This evening's for Venus. | Этот день мы посвящаем Венере. |
| The hotel's bar has been booked for a private party early this evening. | Бар отеля был снят для частной вечеринки. |
| And before we get too drunk to remember the rest of this evening, I want to make a toast. | И прежде чем мы напьемся так, что забудем повод этой вечеринки, я хочу сказать тост. |
| So I'd be very grateful if none of you spoke to them for the rest of the evening. | Поэтому я буду признателен, если с ними никто не будет говорить до конца вечеринки. |
| Were you on your own for the rest of the evening? | Вы были одни до конца вечеринки? |
| I was at a costume party earlier this evening. | Я пришел прямо с костюмированной вечеринки. |
| I believe I have the perfect romantic evening for you to give Leonard. | Я помогу тебе устроить лучшее романтическое свидание для Леонарда. |
| Well, you've had quite an evening. | Она пошла домой, переоденется и у нас будет свидание. |
| I have company this evening. | [МАРЛИ] У меня свидание сегодня вечером. |
| From the moment the date begins, you have five minutes to decide whether you're going to commit to an entire evening. | С момента, как свидание началось, у вас есть пять минут, чтобы решить, где вы будете проводить вечер. |
| Ljubica, I set up a date with a guy for tomorrow evening. | Завтра вечером у меня свидание с одним парнем, Любица. |
| OK, I think we've just got time before parents' evening. | Хорошо, я думаю, у нас будет время после родительского собрания. |
| Clara, it'll scan the area, if it gets to parents' evening, it'll kill them all. | Клара, он сканирует область, и если доберется до родительского собрания, то убьёт их всех. |
| So, are you excited about parents' evening? | Волнуешься по поводу родительского собрания? |
| Sorry, I forgot, it's parents' evening and they've booked you in for four o'clock, so I'll see you later. | Извини, я забыла, сегодня в школе родительские собрания, твое - в 4 часа, поэтому увидимся позже. |
| That concludes the formal part of this evening's proceedings and our meeting. | На этом позвольте завершить официальную часть сегодняшнего вечера и нашего собрания. |
| Evening, Mr. Steele. | Здравствуйте, мистер Стил. |
| Evening, Mr. Jeancour. | Здравствуйте, г-н Жанкур. |
| Can I call on you this evening? | Здравствуйте, миссис Гэмп. |
| Evening. - Hello? | Вечером. - [икает] - Здравствуйте? |
| Evening, Jeannot - Evening, M. Tellier, M. Masson | Привет, Жанно! Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон. |