Английский - русский
Перевод слова Evening

Перевод evening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечер (примеров 2710)
We are not going the whole evening talk about the cranes? Мы же не будем весь вечер говорить про краны?
The evening's not over. Вечер еще не закончился.
14 August, evening. 14 августа, вечер.
Top of the evening, Danny Boy. Добрый вечер, малыш Дэнни.
Eric: 'Evening, Miss Burrell. Добрый вечер, мисс Бурелл.
Больше примеров...
Вечерний (примеров 115)
This is the evening hour, which P.- J. Toulet loved. Вот вечерний час, которым восхищался Туле.
Then there was no sign of her when the evening session finished at seven. А когда в семь часов закончился вечерний выпуск, её и след простыл.
On 10 May 2010, the United Nations Population Fund (UNFPA) held an interactive evening briefing for the Committee in Geneva. 10 мая 2010 года Фонд Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) провел интерактивный вечерний брифинг для членов Комитета в Женеве.
All right, the evening show is over. Так, вечерний показ окончен.
so the evening mists were rising now. "так теперь уплывал вверх вечерний туман,"
Больше примеров...
Сегодня (примеров 1153)
I'll be home this evening. Я приду сегодня домой позже обычного.
Looks like they've pulled a double shift for this evening. Похоже, что у вас сегодня двойное дежурство.
Stiller's arriving at Dam station this evening, on the nine thirty train. Стиллер прибудет сегодня вечером на станцию Дам, поездом в девять тридцать.
This evening, the first words of our Charter, "We the peoples of the United Nations", will have even greater meaning. Сегодня вечером слова, открывающие наш Устав, «Мы, народы Объединенных Наций» обретут еще больший смысл.
Sorry for the late start, But I see we have some very promising newcomers here this evening. Извините за небольшое опоздание, но я вижу сегодня у нас есть многообещающие новички.
Больше примеров...
Ночь (примеров 77)
I gather you spent the evening with Mr Cooper? Я так понимаю, вы провели прошлую ночь с М-р Купером?
Don't stay out all evening. И не болтайся всю ночь.
This very special evening will commence with a cocktail reception and continue with performance of Die Fledermaus (J. Strauss). В эту ночь один из самых красивых театров Праги приглашает своих гостей на представление оперы И. Штрауса «ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ».
Look, we could keep fighting and let it ruin our night, or-or we can stop and try to salvage the evening. Смотри, мы могли бы продолжать ссору и пусть это разрушит нашу ночь, или-или мы можем остановиться и попытаться спасти вечер.
Well, that's also what the guy across the river says about letting his dog out at obscene hours of the evening, but still, every night at 2:30 a.m., То же самое говорит и мужик с того берега о ночном выгуле своей собаки, но, тем не менее, каждую ночь в 2:30 я слышу:
Больше примеров...
Ужин (примеров 129)
I am invited to dinner this evening. Этим вечером я приглашён на ужин.
Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening to regale our group with... Может, ты зайдешь завтра к нам на ужин и мы всем расскажем эту...
And I was hoping, as my closest friends, that you'd be willing to come over this evening for a sample meal. И я надеялась, что вы, как мои самые близкие друзья, придете сегодня вечером продегустировать ужин.
Once a week, the chef prepares Tyrolean tasty titbits buffet, a theme buffet, a barbecue or a theme evening. Раз в неделю шеф-повар готовит "шведский стол" с тирольскими закусками, тематический "шведский стол", барбекю или тематический ужин.
Whether rooms have been reserved online or through a tour operator you can now add our half board program which includes Buffet Breakfast and Buffet Style Evening Meal. Независимо от способа бронирования - онлайн или через туроператора - теперь у вас есть возможность заказать полупансион, включающий завтрак и ужин в стиле.
Больше примеров...
Вечернее время (примеров 41)
The European Union was not objecting to the scheduling of evening and weekend meetings merely because it wished to save money. Европейский союз не возражает против планирования заседаний в вечернее время и выходные дня только потому, что он хотел бы сэкономить денежные средства.
Moreover, the implementation of evening curfew hours does not allow staff to move freely. Кроме того, сотрудники не могут свободно передвигаться в условиях комендантского часа, который вводится в вечернее время.
The Committee would need to take a decision, at some point, on whether to schedule evening and weekend meetings, and he welcomed the suggestion that he should consult with delegations on that issue. Комитет будет вынужден принять в определенный момент решение о планировании заседаний в вечернее время и выходные дни, поэтому он с удовлетворением относится к предложению о том, что он должен проконсультироваться с делегациями по этому вопросу.
Guests staying at executive level will benefit from having exclusive access to the executive lounge on the 11th floor, with complimentary breakfast, all day refreshments and evening drinks and snacks. Гостям, остановившимся в представительский номерах будет обеспечен доступ в представительский лаундж на 11 этаже, а также предложены бесплатный завтрак, напитки в течение дня, закуски и напитки в вечернее время, а также бесплатная доставка утренней газеты.
(c) The Ministry of the Interior called a meeting of the heads of all communal administrations to instruct them on the steps to be taken and the need for special evening and Saturday working hours during the registration period; с) главы всех коммунальных органов администрации были собраны в министерстве иностранных дел и должным образом проинформированы о процедуре выборов и необходимости предусмотреть в течение периода, отведенного на внесение в списки избирателей, специальные часы работы в вечернее время и по субботам;
Больше примеров...
Вечерок (примеров 19)
Fine evening, isn't it? Чудный вечерок, не находите?
He's had quite an evening. Ну и вечерок у него выдался
I spiced the evening up for people. Зато у всех вечерок прошел поярче.
And how does this evening find you? А вам как вечерок?
Golly, what an evening. Ну и вечерок выдался.
Больше примеров...
Закат (примеров 5)
His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф».
He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know whether it was daybreak or evening, it just had no end. Он сидел у окна в депо и не знал, рассвет сейчас или закат, лишь видел, что это не кончается;
For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти.
Sunset and evening star... and one clear call for me. И закат, и звезда с высоты За собою меня зовут.
With the evening sun it'll look brill. Не дрейфь, закат уже скоро.
Больше примеров...
Evening (примеров 123)
The initialisms BMNT (begin morning nautical twilight, i.e. nautical dawn) and EENT (end evening nautical twilight, i.e. nautical dusk) are used and considered when planning military operations. Аббревиатуры BMNT (англ. begin morning nautical twilight - начало утренних навигационных сумерек) и EENT (англ. end evening nautical twilight - конец вечерних навигационных сумерек) используются и принимаются во внимание при планировании военных действий.
Saddle Creek first appeared in print on a show flyer, offering to "Spend an evening with Saddle Creek" (later to be the title of the label's DVD.) Saddle Creek впервые появился на афише в слогане «Spend an evening with Saddle Creek» («Проведите вечер в компании Saddle Creek»).
Explanatory Journalism: Jon Franklin of The Baltimore Evening Sun, for his seven-part series The Mind Fixers, about the new science of molecular psychiatry. 1985 - Джон Франклин (англ. Jon Franklin), The Baltimore Evening Sun (англ. The Baltimore Evening Sun), за его за серию из семи статей «The Mind Fixers» о новой науке молекулярной психиатрии.
Semple's writing career started in 1951, as a short story contributor to magazines such as The Saturday Evening Post and Collier's Weekly. Писательская карьера Семпла началась в 1951 году, как автора рассказов для журналов, таких как The Saturday Evening Post и Collier's Weekly.
Charlotte O'Sullivan, writing for the London Evening Standard, said: "Schnetzer is a New Yorker with an unpromising CV (he was one of the few good things about The Book Thief) and he's fantastic here." Шарлотта О'Салливан из газеты Evening Standard, так охарактеризовала одну из самых сложных ролей молодого актёра: «Шнецер - житель Нью-Йорка с неперспективным CV (он был одним из светлых пятен в экранизации романа "Воровка книг"), и он сыграл эту роль просто фантастически».
Больше примеров...
Ивнинг (примеров 17)
Mary Sunshine from The Evening Star. Мэри Саншайн из газеты "Ивнинг Стар".
The first review of his work appeared in the New York Evening Post on November 22, 1825. Первые обзоры его работы появились в Нью-Йорк Ивнинг Пост 22 ноября 1825 года.
Tom Crocker, Evening Globe. Том Крокер, Ивнинг Глоб.
And finally this is Madeline Wolstencroft and Keith Thompson from the Evening Globe. И, наконец, это Мадлен Вольстенкрофт и Кит Томпсон из "Ивнинг Глоуб".
Dayton Evening Post;;, if it was still open, back to the smirking delight of the office. работать за тридцать пять долларов в неделю в газете "Дэйтон Ивнинг Пост", если она еще существует.
Больше примеров...
День (примеров 177)
It is open throughout the day and evening. Ресторан открыт каждый день для завтраков, обедов и ужинов.
Both events would therefore take place on the evening of 1 October 2012, the opening day of the 63rd plenary session of the Executive Committee. Таким образом, оба мероприятия состоятся вечером 1 октября 2012 года, в день открытия шестьдесят третьей сессии Исполнительного комитета.
There was much reflection on the result of the vote during a function organized by the Tokelau authorities the evening the results were announced, and during a meeting convening the General Fono the following morning. В ходе официального мероприятия, посвященного результатам голосования, которое было организовано властями Токелау вечером в день объявления результатов голосования, и на заседании Генерального фоно, которое состоялось на следующий день утром, было высказано много различных мнений по поводу голосования.
Here I am, 20 years later, and I still work on this table every day. On the evening of my 14th birthday, I was given this table, and we had Chinese food. Спустя 20 лет я каждый день работаю за этим столом. Вечером, в день моего рождения, мне вручили стол, и мы поужинали китайской едой.
For many years, on the day of the Academy Award ceremony, Ebert repeatedly appeared with Roeper on the live pre-awards show, An Evening at the Academy Awards: The Arrivals. В день вручения кинопремии «Оскар» Эберт и Роупер традиционно появлялись в шоу «An Evening at the Academy Awards: The Arrivals» и «An Evening at the Academy Awards: the Winners», которое выходит после вручения наград.
Больше примеров...
Вечеринки (примеров 14)
The hotel's bar has been booked for a private party early this evening. Бар отеля был снят для частной вечеринки.
I don't think I could take a mellow evening. Я не думаю, что я созрел для вечеринки.
As honorary chairperson and de facto queen of tonight's semiformal, it is my great pleasure to introduce this evening's main entertainment. Как почётному председателю и фактической королеве сегодняшней вечеринки, для меня огромное удовольствие представить главное развлечение этого вечера.
So, on the evening of the party, I wanted to do a walk-through of the venue. Итак, в день вечеринки, я направлялся к месту вечеринки.
During the get-together on the previous evening I drank the delicious local sake until dawn which resulted in a very bad hangover and an intense headache. Во время вечеринки предыдущим вечером я до рассвета пил изумительное местное сакэ, что привело к ужасного похмелью и сильной головной боли.
Больше примеров...
Свидание (примеров 22)
Well, you've had quite an evening. Она пошла домой, переоденется и у нас будет свидание.
(chuckling) Dad, that is not what this evening was about. Папа, свидание было не для этого.
How was your evening with Patrice? Как свидание с Патрис?
And so, in preparation for the romantic evening to come, our family date has come to an end. Итак, подготовка к романтическому вечеру завершена, и ваше семейное свидание подошло к концу.
Is this your date for the evening? А он ваше свидание на этот вечер?
Больше примеров...
Собрания (примеров 13)
OK, I think we've just got time before parents' evening. Хорошо, я думаю, у нас будет время после родительского собрания.
Look, is this about the parents' evening because I... Послушайте, это всё из-за родительского собрания?
Clara, it'll scan the area, if it gets to parents' evening, it'll kill them all. Клара, он сканирует область, и если доберется до родительского собрания, то убьёт их всех.
The whole concept of parents' evening is wrong. Вся идея родительского собрания неправильная.
That concludes the formal part of this evening's proceedings and our meeting. На этом позвольте завершить официальную часть сегодняшнего вечера и нашего собрания.
Больше примеров...
Здравствуйте (примеров 8)
Evening, Mr. Steele. Здравствуйте, мистер Стил.
Evening, Mr. Jeancour. Здравствуйте, г-н Жанкур.
How are you this evening, sir? Здравствуйте, наш постоянный покупатель.
Evening. - Hello? Вечером. - [икает] - Здравствуйте?
Evening, Jeannot - Evening, M. Tellier, M. Masson Привет, Жанно! Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон.
Больше примеров...