Plus, I'm sure it wasn't your idea to give up your evening like this, to come here and meet me. | Плюс, я уверен, это была не твоя идея потратить свой вечер на то, чтобы придти сюда и встретиться со мной. |
The evening was uneventful, and when the moment came, we all played our parts with great care. | Вечер прошел без затей, в нужный момент каждый исполнил свою роль. |
Red Lion all evening. | В "Красном Льве" весь вечер. |
Don't ruin the evening. | Не порть нам вечер. |
Evening, my lord. | Добрый вечер, милорд. |
I didn't bring my evening face cream. | Я не взял с собой вечерний крем для лица. |
1962 - to Kherson BTF was annexed evening Textile college and turned into a branch of Odesa Technological Institute with two faculties: mechanics and general technical and technological. | 1962 год - к Херсонскому ОТФ был присоединён вечерний текстильный техникум и преобразован в филиал Одесского технологического института с двумя факультетами: механико-технологическим и общетехническим. |
The Love Letter Nocturnal Marine Fish Seller, Evening Market, 1843 Reading by Candlelight Night Market Market by candlelight, 1869 Night in paintings Jan M.M. de Meere, Petrus van Schendel (1807-1870). | Любовное письмо Море ночью Продавец рыбы, Вечерний рынок, 1843 Чтение при свечах Ночной рынок Рынок при свечах, 1869 Ночь в живописи Jan M.M. de Meere, Petrus van Schendel (1807-1870). |
In a 30-year journalistic career Humphry worked and wrote for the Bristol Evening World, the Manchester Evening News, the Daily Mail, the Sunday Times and, lastly, the Los Angeles Times. | За время 30-летней журналистской карьеры Хамфри работал и писал для таких изданий как "Бристоль Вечерний мир", «Вечерние новости Манчестера», Daily Mail, Sunday Times и, наконец, Лос-Анджелес таймс. |
This convinced Brueys that rather than risk an evening battle in confined waters, the British were planning to wait for the following day. | Это позволило Брюе предположить, что вместо того, чтобы устраивать рискованный вечерний бой в ограниченном пространстве залива, британцы планируют дождаться следующего дня. |
I'm counting on you this evening. | Я рассчитываю на тебя сегодня вечером. |
(Arthur) We were having a nice family celebration here this evening. | Мы собрались сегодня на тихое семейное торжество. |
Stiller's arriving at Dam station this evening, on the nine thirty train. | Стиллер прибудет сегодня вечером на станцию Дам, поездом в девять тридцать. |
I planned to have you at my side this evening. | Я хочу, чтобы сегодня вечером ты была со мной. |
James Taggart's wedding is this evening. | Сегодня вечером свадьба Джеймса Таггерта. |
Orson is out of Virginia tomorrow evening. | Орсон ведет Вирджинию завтра куда-то на всю ночь. |
Should be evening in Taipei. | Наверное, в Тай-Пей сейчас ночь. |
And, Amy, you will pick John up at Ricky's house before bedtime on Sunday evening. | А вы, Эми, будете забирать Джона из дома Рикки в ночь воскресенья. |
It was after the evening feeding, and I decided to I set up for the night in the barn. | Ёто было после вечерней дойки, и € решила на ночь остатьс€ в хлеву. |
In 2011, at Ohrid Fest in 2011, she won 2nd prize award in pop night, and 3rd award in the international evening, with the song "Nine things" ("Devet raboti"). | В 2011 и 2012 годах выступала на летнем фестивале «Любовь и счастье» в Охриде, в 2011 году завоевала вторую премию на фестивале Ohrid Fest в ночь поп-музыки и третью премию в международном вечере с песней «Девет работи» (макед. |
So what's on for this evening? | И что у нас на ужин? |
I'd like to invite you to come over to our home this evening. | Я бы хотела пригласить тебя к нам на ужин сегодня вечером |
Paynan has invited you to evening supper. | Хейнен пригласил тебя на ужин. |
Lovely evening in store. | Получился бы чудесный ужин. |
Whether rooms have been reserved online or through a tour operator you can now add our half board program which includes Buffet Breakfast and Buffet Style Evening Meal. | Независимо от способа бронирования - онлайн или через туроператора - теперь у вас есть возможность заказать полупансион, включающий завтрак и ужин в стиле. |
If the consultations initially scheduled to be held on the items on the Committee's agenda were cancelled, it would be necessary to reschedule them for evening meetings. | Если консультации, первоначально запланированные для рассмотрения этих последних вопросов, будут отменены, то их необходимо перенести на вечернее время. |
Moreover, the implementation of evening curfew hours does not allow staff to move freely. | Кроме того, сотрудники не могут свободно передвигаться в условиях комендантского часа, который вводится в вечернее время. |
Sources have also described to the Panel as common the Government's practice of conducting evening flights into El Fasher airport. | Источники также указывали на то, что правительство часто использует практику, в соответствии с которой транспортные самолеты приземляются в аэропорту Эль-Фашира лишь в вечернее время. |
Delegations should therefore take a realistic approach to the issue of whether or not evening and weekend meetings should be scheduled. | Поэтому делегации должны продемонстрировать реальный подход к вопросу о целесообразности планирования заседаний в вечернее время и выходные дни. |
The hotel's terrace is also used for fun evening parties, the lunch buffet and to start the day on the right foot with breakfast. | На террасе отеля организовываются, кроме того, праздники в вечернее время, предлагается шведский стол в обеденное время и на завтрак, который позволит Вам прекрасно начать день. |
I had an active evening with Sam. | У меня был активный вечерок с Сэмом. |
I'm just out here for an innocent evening with an old friend. | Я тут, чтобы провести невинный вечерок с моим старым другом. |
I hope you won't find me too bold asking to be invited in - for a quick word this fine evening? | Надеюсь, вы простите мою дерзость, если я попрошу, чтобы вы пригласили меня для краткой беседы в этот милый вечерок? |
I've had a very lovely evening. | У нас был чудесный вечерок. |
Golly, what an evening. | Ну и вечерок выдался. |
His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". | Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф». |
He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know whether it was daybreak or evening, it just had no end. | Он сидел у окна в депо и не знал, рассвет сейчас или закат, лишь видел, что это не кончается; |
For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully | У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти. |
Sunset and evening star... and one clear call for me. | И закат, и звезда с высоты За собою меня зовут. |
With the evening sun it'll look brill. | Не дрейфь, закат уже скоро. |
The Evening Light was published as an afternoon paper, as opposed to the morning Express. | Evening Light выходила в свет во второй половине дня, в противовес утреннему Express. |
In 1878, The Boston Globe started an afternoon edition called The Boston Evening Globe, which ceased publication in 1979. | В 1878 году началось издание вечернего выпуска The Boston Evening Globe, который прекратил своё существование в 1979 году. |
Some days later, he was identified as Peter the Wild Boy, possibly through a description of him in the London Evening Post. | Несколько дней спустя в необычном узнике опознали Питера, возможно, через описание его в лондонской газете Evening Post. |
For these plays she was nominated for the 1985 Evening Standard Awards 'Most Promising Playwright'. | За роль в постановке «Женское счастье» (1985) получила премию Evening Standard Award for Best Actress. |
On 2 May 2006 the Evening News dropped the "Lite" edition in favour of a "part-free, part-paid" distribution model for the main paper. | 2 мая 2006 года Evening News отказалась от «лайт-версии» в пользу «частично бесплатной и частично платной» модели распространения основной газеты. |
I'm collecting for the Evening Star. | Я собираю деньги за "Ивнинг Стар". |
Have you got the Evening Standard? | У вас есть "Ивнинг Стандарт"? |
Tom Crocker, Evening Globe. | Том Крокер, Ивнинг Глоб. |
Evening Times, The Herald. | Ивнинг Тайм, Геральд. |
Exercise Evening Star is the annual test of the emergency response routines to a nuclear weapon accident at Faslane. | Учение «Ивнинг Стар» представляет собой периодическую проверку экстренного реагирования персонала на ядерные происшествия в Фаслейн. |
A reception, jointly hosted by the Government of France and the Secretariat, would be held on the evening of the penultimate day of the meetings. | Вечером в предпоследний день совещаний состоится прием, который будет совместно организован правительством Франции и секретариатом. |
A full day of work. an evening of socializing. | Целый день работал, вечером общался. |
And it was Dr Lorenz who telephoned the night school the evening she went missing. | И именно доктор Лоренц позвонил в школу, в тот день, когда она пропала. |
I remember as a child - throughout the hunger, the fear, the cold, the unknown - each day wondering where we would lay our head to rest the next evening. | Я помню себя ребенком - в голоде, страхе, холоде, неведении - мы каждый день мучились вопросом, где мы приткнем голову этой ночью. |
Morning Spy, Evening Spy. | Ведьмин день, Скакунов вечер. |
The hotel's bar has been booked for a private party early this evening. | Бар отеля был снят для частной вечеринки. |
The theme this evening is to come dressed as your hero. | Ведь идея вечеринки - прийти в образе своего героя! |
Were you on your own for the rest of the evening? | Вы были одни до конца вечеринки? |
During the get-together on the previous evening I drank the delicious local sake until dawn which resulted in a very bad hangover and an intense headache. | Во время вечеринки предыдущим вечером я до рассвета пил изумительное местное сакэ, что привело к ужасного похмелью и сильной головной боли. |
However on the evening of 1 July a party of about thirty men, carrying bayonets and led by James Daly, attempted to seize their company's rifles stored in the armoury at Solon. | Однако 1 июля группа из 30 солдат во главе с Джеймсом Дейли, вооружившись штык-ножами, после буйной вечеринки решила выкрасть ружья роты из Соланского арсенала. |
Well, you've had quite an evening. | Она пошла домой, переоденется и у нас будет свидание. |
Jason's great, plus an evening out doesn't involve me on his handlebars and the Taco Bell drive-thru. | Джейсон потрясающий, к тому же наше свидание не включает поездку на руле его велосипеда. и еду из фаст-фуда. |
How was your evening with Patrice? | Как свидание с Патрис? |
Is this your date for the evening? | А он ваше свидание на этот вечер? |
I have company this evening. | [МАРЛИ] У меня свидание сегодня вечером. |
OK, I think we've just got time before parents' evening. | Хорошо, я думаю, у нас будет время после родительского собрания. |
Clara, it'll scan the area, if it gets to parents' evening, it'll kill them all. | Клара, он сканирует область, и если доберется до родительского собрания, то убьёт их всех. |
I just wondered if after parents' evening tonight, you fancied going for a drink? | Я тут подумал, может после родительского собрания... ты не захочешь сходить выпить? |
So, are you excited about parents' evening? | Волнуешься по поводу родительского собрания? |
Afternoon and evening sessions. | Собрания днём и ночью. |
Evening, M. Tellier, M. Masson Have you seen my wife? | Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон. |
Evening, Mr. Steele. | Здравствуйте, мистер Стил. |
Here is the evening news. | Здравствуйте, вы смотрите вечерний выпуск новостей. |
How are you this evening, sir? | Здравствуйте, наш постоянный покупатель. |
Evening, Jeannot - Evening, M. Tellier, M. Masson | Привет, Жанно! Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон. |