Английский - русский
Перевод слова Evaluate

Перевод evaluate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1067)
The capacity to monitor, assess and evaluate the impact of NAPs возможностями для мониторинга и оценки воздействия НПД
The strategic management process, therefore, needs to build in mechanisms to monitor and evaluate progress, review the strategy and make modifications when required. Соответственно, процесс стратегического управления требует создания механизмов для контроля и оценки прогресса, анализа стратегии и, когда это необходимо, внесения изменений.
Section 5 of the Money Laundering Act provides for the establishment of a Financial Intelligence Unit - FIU in the Federal Criminal Police Office to pool, examine and evaluate all financial intelligence information and exchange data with central offices in other countries. Статья 5 Закона о борьбе с отмыванием денег предусматривает создание подразделения финансовой разведки в структуре Федерального управления уголовной полиции для сбора, анализа и оценки всей финансовой разведывательной информации и обмена данными с центральными органами других стран.
The Board recommends that UNFPA make proper use of the established monitoring tool for vendor assessment and ensure that country offices evaluate the performance of the suppliers of goods and services with contracts below $50,000 in order to identify deficiencies that require improvement. Комиссия рекомендует ЮНФПА надлежащим образом использовать созданный механизм контроля для оценки работы поставщиков и обеспечения оценки страновыми отделениями работы поставщиков товаров и услуг с контрактами на сумму менее 50000 долл. США для определения недостатков, которые можно исправить.
Capacity to monitor and evaluate; е) потенциал в плане мониторинга и оценки:
Больше примеров...
Оценить (примеров 460)
The structures provide the opportunities for women to articulate their concerns, evaluate their accomplishments and devise ways to tackle challenges. Эти структуры предоставляют женщинам возможность рассказать о своих проблемах, оценить свои достижения и выработать пути решения этих проблем.
Only at competitions one can really evaluate his technique, force, and speed, as well as gain necessary experience. Только на соревнованиях можно реально оценить свою технику, силу и скорость, получить необходимый опыт.
The intent is not to catalogue or evaluate all aspects of health but to provide an overview of the topics that come under the purview of health statistics. При этом не преследуется цель дать исчерпывающее описание или оценить все аспекты вопроса охраны здоровья, а ставится задача привести общий обзор тем, которые могли бы относиться к сфере охвата статистики охраны здоровья.
Competition authorities might commission legal or economic experts to study, evaluate and make recommendations on the court cases in which the agency has been involved. Орган по вопросам конкуренции может попросить экспертов по правовым или экономическим вопросам изучить и оценить судебные дела, в которых он принимал участие, а также высказать в связи с ними свои рекомендации.
The upcoming midterm review of the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries would provide a significant opportunity to discuss the special difficulties facing those countries, evaluate the implementation of the programme and plan for future cooperation in key areas. Приближающийся среднесрочный обзор Алматинской программы действий для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, предоставляет важную возможность обсудить конкретные трудности, с которыми сталкиваются эти страны, оценить реализацию программы и спланировать будущее сотрудничество в ключевых областях.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 608)
The Commission will evaluate progress of member States, cost-effectiveness, environmental and economic impacts, life-cycle analysis and impact on greenhouse gas emissions. Комиссия будет оценивать достигнутые в государствах-членах результаты, эффективность с точки зрения затрат, экономические и экологические последствия, анализ эксплуатационного цикла и воздействия на выбросы парниковых газов.
Of course, everyone is free to comment on and evaluate events as he or she pleases. Конечно, каждый имеет право комментировать и оценивать события так, как ему или ей нравится.
They could - they could follow a scent, work a crime scene, evaluate evidence. Они... могут взять след, работать на месте преступления, оценивать улики.
(b) Assess and evaluate, as far as practicable, the effectiveness of educational and training programmes relating to the Convention and the Istanbul Protocol. Ь) анализировать и оценивать в той степени, в какой это возможно, эффективность образовательных и учебных программ, имеющих отношение к Конвенции и Стамбульскому протоколу.
It will set clear and specific terms of reference for the Commissions and examine and evaluate their work; it can create new bodies and abolish existing ones, on the basis of the priorities of the organization and of the work accomplished. Он будет устанавливать четкий и конкретный круг ведения для комиссий и будет изучать и оценивать их работу; он может создавать новые органы и упразднять существующие исходя из приоритетов организации и проделанной работы.
Больше примеров...
Оценке (примеров 303)
The Mission also supports efforts under way to establish a national commission to monitor and evaluate the implementation of the action plan. Кроме того, Миссия оказывает поддержку предпринимаемым в настоящее время усилиям по созданию национальной комиссии по контролю и оценке осуществления плана действий.
Civil society has been empowered to work closely with the local government to design, implement and evaluate the City's development agenda. Гражданскому обществу была предоставлена возможность тесно работать с местными органами власти в разработке, осуществлении и оценке результатов программы развития города.
These regional events reaffirmed the commitments of States undertaken globally in 2002 and recognized the importance to systematically measure the extent to which the rights of the child are effectively implemented and to establish comprehensive self-monitoring structures to measure and evaluate the achievements. Участники этих региональных мероприятий подтвердили взятые в 2002 году государствами мира обязательства и признали важность систематической оценки уровня эффективности осуществления прав ребенка и создания всеобъемлющих структур по самоконтролю, оценке и анализу достигнутых результатов.
This results-based managementRBM framework has been taken as the base tois for evaluate evaluating the implementation of RBB in Peacekeeping OperationKOs. Эта система контрольных параметров УОКР была взята за основу при оценке внедрения БКР в ОПМ.
Mission Statement The mission of the Ministry is to formulate, implement, monitor and evaluate strategic defence policy for the Republic of Sierra Leone Armed Forces (RSLAF) that is effective and fostered within a framework of democratic governance. Миссия Министерства заключается в разработке, реализации, мониторинге и оценке стратегической оборонной политики для вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне, которая являлась бы эффективной и работала в рамках демократического управления.
Больше примеров...
Оценку (примеров 766)
The Committee recommends that the State party evaluate existing programmes developed for Roma in order to assess their integration into Lithuanian society. Комитет рекомендует государству-участнику провести оценку существующих программ, разработанных для рома, на предмет степени интегрированности этого народа в литовское общество.
(c) Effectively monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. с) осуществлять эффективный контроль и оценку достигнутого прогресса, а также оценивать влияние стратегий, принятых в интересах детей.
Review and evaluate the activities of the secretariat in the areas of statistics and computerized information processing and provide guidance on the work of the secretariat. Проводит обзор и оценку мероприятий секретариата в области статистики и компьютеризованной обработки информации и дает указания в отношении работы секретариата.
National committees should also be enabled to monitor and evaluate the outcomes and impacts of capacity-building activities; share information and good practices; and incorporate climate change capacity-building efforts into ongoing sustainable development processes. Национальные комитеты также должны иметь возможность проводить мониторинг и оценку результатов и воздействий деятельности по укреплению потенциала, обмениваться информацией и эффективной практикой, а также интегрировать усилия по укреплению потенциала в области изменения климата в текущие процессы устойчивого развития.
(b) Evaluate investment objectives of the Fund in the context of its asset/liability position and in accordance with the fiduciary responsibility of the representative of the Secretary-General for the investments of the Fund and the Investment Management Service, with the company selected acting as her agent; Ь) оценку отобранной компанией, действующей по поручению представителя Генерального секретаря, целей инвестиционной деятельности Фонда в контексте положения с его активами/пассивами и с учетом фидуциарной ответственности представителя Генерального секретаря за инвестиции Фонда и Службы управления инвестициями;
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 83)
The Board recommended that ESCWA evaluate the reasons for the delays in the procurement process which result in a lengthy lead time and take corrective action to prevent its recurrence (para. 561). Комиссия рекомендовала ЭСКЗА проанализировать причины задержек в осуществлении закупок, приводящие к увеличению продолжительности сроков выполнения заказов, и принять меры по исправлению положения в целях недопущения их повторного возникновения (пункт 561).
(b) Evaluate the advantages and disadvantages of these options in relation to environmental benefits, administrative and organizational aspects, including costs and effectiveness; Ь) проанализировать преимущества и недостатки этих вариантов с точки зрения выгод для окружающей среды, административных и организационных аспектов, включая расходы и соображения эффективности;
My delegation urges DPKO to analyse this data and evaluate the effectiveness of the measures introduced over the past 12 months. Моя делегация обращается с призывом к ДОПМ проанализировать эти данные и провести оценку эффективности мер, принятых в течение последних 12 месяцев.
We hope that this important session will provide a historic opportunity to review and evaluate the achievements of this Organization and to formulate a political and development vision on strengthening our common action and our ability to maintain international peace and security and achieve sustainable development. Мы надеемся, что эта важная сессия предоставит нам историческую возможность проанализировать и оценить достижения этой Организации и сформулировать политический подход и подход в области развития для укрепления нашей общей деятельности и способности поддерживать международный мир и безопасность и добиваться устойчивого развития.
To develop, in consultation with the members and associate members of the Commission, a set of regional goals, targets and indicators, to be achieved by 2020 in order to assess and evaluate road safety progress; разработать в консультации с членами и ассоциированными членами Комиссии набор региональных целей, задач и показателей, которые должны быть достигнуты к 2020 году, с тем чтобы проанализировать и оценить прогресс в области обеспечения безопасности дорожного движения;
Больше примеров...
Анализа (примеров 130)
(e) Compile and evaluate stakeholder's recommendations for additional specifications and guidelines that result from these mapping initiatives; е) обобщать и оценивать рекомендации заинтересованных сторон относительно разработки дополнительных спецификаций и руководящих принципов, основанных на итогах этих инициатив по проведению сравнительного анализа;
The delegation of China informed the Committee of the way in which space technology was utilized to monitor and evaluate damage and losses during the Wenchuan earthquake and to provide Australia with monitoring and analysis products during its recent forest fire. Делегация Китая информировала Комитет о путях использования космической техники для мониторинга и оценки ущерба и убытков в ходе землетрясения в округе Вэньчуань и предоставлении Австралии продукции мониторинга и анализа во время ее недавних лесных пожаров.
It will follow up the output from the elemental carbon/organic carbon (EC/OC) measurement campaign and further evaluate the sampling and analytical methods used in order to improve these. Он будет осуществлять деятельность в развитие итогов работы по измерению параметров элементарного углерода/органического углерода (ЭУ/ОУ) и дополнительно оценит использующиеся методы отбора проб и анализа с целью их совершенствования.
There is no problem to reconsider and steadily evaluate the agreements and charters issued by the UN to ensure that the cultural and religious plurality of the world's peoples is respected as problems differ according to cultures and societies and solutions are, accordingly, different. Проблема пересмотра и внимательного анализа договорных и уставных документов, изданных Организацией Объединенных Наций для обеспечения уважения культурного и религиозного плюрализма народов мира, не стоит, поскольку разные культуры и общества сталкиваются с разными проблемами, которые, соответственно, требуют и разных решений.
The control strategy emphasizes the strengthening of local and national capabilities to analyse the malaria situation, to plan, implement and evaluate control interventions, and to contribute to health development in the context of primary health care. В стратегии борьбы с малярией делается упор на укрепление местного и национального потенциала в области анализа положения с малярией, планирования, осуществления и оценки противомалярийных мероприятий и содействия общему развитию здравоохранения в контексте первичного медико-санитарного обслуживания.
Больше примеров...
Оценкой (примеров 55)
Capabilities for social assessment should be available in institutions designed to formulate, monitor and evaluate development policies and programmes. Потенциал социальной оценки следует создать в учреждениях, занимающихся разработкой, контролем и оценкой политики и программ в области развития.
The establishment of a Gender Equality Certification Body which will evaluate enterprises as regards the incorporation, or the application of best practices relating to equal treatment in their working environment. учреждение органа по сертификации гендерного равенства, который займется оценкой предприятий с точки зрения внедрения или применения передовой практики, касающейся равного обращения на рабочих местах;
The OIC Assistance Mobilization Group will continue to closely evaluate and monitor the results of its efforts in the future, with a view to identifying and perhaps elaborating new modalities to fulfil its mandate more effectively. Группа ОИК по мобилизации помощи будет и впредь пристально следить за оценкой и мониторингом результатов их усилий в будущем, с тем чтобы определить и, возможно, разработать новые условия для выполнения их мандата более эффективным образом.
Nonetheless, the Committee remains concerned at the lack of a body mandated to coordinate and evaluate a comprehensive and effective implementation of the Convention throughout the State party, including at local level. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием органа, уполномоченного заниматься координацией и оценкой всеобъемлющего и эффективного осуществления положений Конвенции на всей территории государства-участника, в том числе и на местном уровне.
UNOPS does prepare and evaluate, together with the Management Coordination Committee working group, and the MCC, variable budgets that are based on various assumptions and operational options. ЮНОПС совместно с рабочей группой Комитета по координации управления и самим ККУ занимается подготовкой и оценкой различных вариантов бюджетов, основанных на различных предположениях и вариантах оперативной деятельности.
Больше примеров...
Определить (примеров 88)
However, one year of actual consumption data was required to fully evaluate whether the anticipated utility savings would effectively be realized. Однако для того, чтобы определить, будет ли достигнута прогнозируемая экономия коммунальных расходов, потребовались данные фактического потребления за год.
And instability of respirators' protective properties (for the same RPD design, and in the same usage conditions) prevented evaluate their efficiency. Кроме того, нестабильность эффективности респираторов (при одинаковой конструкции, и в одинаковых условиях на рабочем месте) мешает определить защитные свойства.
JS1 recommended that Armenia conduct an assessment of its policies and programs addressing drug use, in light of stated goals and targets, and evaluate the impact of these initiatives on public health, including HIV prevention and care and human rights. В СП1 Армении рекомендовалось провести оценку своих стратегий и программ, касающихся наркомании, с учетом провозглашенных целей и задач, и определить степень воздействия этих инициатив на состояние здоровья населения, включая профилактику и лечение ВИЧ и права человека.
The court will have to determine when this restoration exceeds a reasonable amount, and accordingly evaluate the services temporarily or permanently lost as a result of the environmental damage. Суд должен определить, в каких случаях такое восстановление превышает разумные пределы, и для этого произвести оценку полезной деятельности, которая в результате нанесенного окружающей среде ущерба стала временно невозможной или невозможной вообще.
The approach taken by the RTF was to identify and evaluate various options, including the use of mapping modules, as the basis for facilitating application of the proposed revised United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Reserves and Resources (UNFC-2009). Подход ЦГП заключался в том, чтобы - в качестве основы для содействия применения предлагаемой пересмотренной Рамочной классификации ископаемых энергетических и минеральных ресурсов Организации Объединенных Наций (РКООН-2009) - определить и оценить различные варианты, включая использование сравнительно-аналитических модулей.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 69)
This unit could provide technical assistance to local authorities, and later monitor and evaluate the programmes providing humanitarian assistance to IDPs. Эта группа могла бы оказывать техническую помощь местным органам власти, а впоследствии -контролировать и анализировать программы предоставления гуманитарной помощи ЛПС.
We can also prioritize our efforts, monitor and evaluate our progress and recalibrate our targets accordingly. Мы можем также определить приоритеты в наших усилиях, осуществлять наблюдение за достижением нами прогресса и анализировать его, а также соответственно пересматривать наши цели с точки зрения их приоритетности.
The data collected should provide information on dose-response relationships under different conditions and describe and evaluate long-term trends and variation in aquatic chemistry and biota attributable to atmospheric pollution. Собираемые данные должны предоставлять информацию о зависимостях "доза-реакция" в различных условиях и позволять описывать и анализировать долгосрочные тенденции и вариации в химическом составе вод и биоте в связи с атмосферным загрязнением.
It is agreed that there needs to be a standardized performance measurement platform to better assess and evaluate the progress and improvement of transportation systems across all modes of travel. Безусловно, необходимо стандартизировать методику определения эффективности работы, для того чтобы правильнее оценивать и анализировать достижения и процесс улучшения транспортных систем на всех видах транспорта.
The sorts of organisations that might be funded are those seeking to scale up their organisation, market their service more widely, or evaluate and understand better how they might deliver for different groups of people; К числу организаций, которые могли бы получить финансирование, относятся организации, стремящиеся развиваться, более широко предоставлять свои услуги или анализировать и лучше понимать то, каким образом они могли бы оказывать свои услуги различным группам населения;
Больше примеров...
Оцениваться (примеров 16)
Future versions of the report will evaluate actual rates of achievement against those targets. В последующих докладах по данному вопросу будут оцениваться фактические показатели достижения указанных целей.
Condition expression must evaluate to true or false. Выражение условия должно оцениваться как истина или ложь.
The research, which will be comparative in character, will evaluate traditional approaches to national security and discuss new security concepts that might prove more adequate. В рамках этого исследования, которое будет носить сопоставительный характер, будут оцениваться традиционные подходы к национальной безопасности и обсуждаться новые концепции безопасности, которые могут оказаться более адекватными.
These would evaluate the evolutionary development of a firm's competitiveness and environmental performance, in response both to changing market conditions and to regulatory requirements, and therefore its contribution to sustainable development goals. С их помощью будет оцениваться эволюционное развитие показателя конкурентоспособности и экологических показателей фирм в ответ на изменяющиеся рыночные условия и регулятивные требования и, следовательно, их вклад в достижение целей устойчивого развития.
The reports should evaluate the performance of command-and-control, social and economic instruments in country-specific situations with a view to facilitating a better understanding of the policy options that are available to policy makers in all countries. В докладах должно оцениваться использование инструментов управления и контроля, социально-экономической политики в конкретных страновых ситуациях в целях содействия более глубокому пониманию вариантов в области политики, которые имеются в распоряжении директивных органов во всех странах.
Больше примеров...
Изучить (примеров 35)
In paragraph 108, the Board recommended that the Tribunal evaluate the reasons for the excessive lead times at the various stages of the procurement cycle and take measures to decrease them to a reasonable level. В пункте 108 Комиссия рекомендовала Трибуналу изучить причины чрезмерного затягивания сроков выполнения заявок на различных этапах закупочного цикла и принять меры по их сокращению до разумных пределов.
UNDP/IAPSO agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, it evaluate measures to proactively support resident coordinators with regard to inter-agency collaboration at the country office level in respect of procurement. МУУЗ ПРООН согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует совместно с ПРООН изучить меры по активной поддержке координаторов-резидентов в связи с межучрежденческим сотрудничеством на уровне страновых отделений в закупочной сфере.
103.30. Evaluate the possibility to incorporate the principle of non-refoulement into the refugees law (Argentina); 103.30 изучить возможность включения принципа недискриминации в законодательство о беженцах (Аргентина);
A provision in the amount of $250,000 is made for the Logistics Support Division for consulting services to explore and evaluate the world market for unique containers for field defence used in the field missions. США для привлечения консультантов с целью изучить и оценить мировой рынок уникальных контейнеров для полевых защитных сооружений, используемых в полевых миссиях.
Participants are able to explore and evaluate the expectations around gendered roles in the home and community, and the possible solutions to the challenges thrown up by this exercise. An Empowering Environment Участники имеют возможность изучить и оценить предполагаемую роль мужчин и женщин в семье и общие и возможные решения проблем, которые указаны в рамках этой процедуры.
Больше примеров...
Оценка (примеров 293)
The assessment will review the available data and information relating to polymetallic nodules, evaluate the adequacy of the data, evaluate the resource potential of each sector, estimate the potential mining characteristics of each sector and identify prime areas for future exploration. В рамках этой оценки будут проанализированы имеющиеся данные и информация, касающиеся полиметаллических конкреций, дана оценка адекватности этих данных, ресурсного потенциала каждого сектора и его потенциальных добычных характеристик, а также установлены районы, наиболее подходящие для будущей разведки.
(k) Identify and evaluate possibilities for cross sectorial activities with UN/EDIFACT, Transport Division and Environment Division. к) Определение и оценка возможностей кросс-секторальной деятельности с ЭДИФАКТ ООН, Отделом транспорта и Отделом окружающей среды.
The National Committee for Families and Children (NCFC) is a statutory agency legally mandated under the Families and Children's Act to promote, monitor and evaluate Belize's compliance with its national and international commitments to children. Национальный комитет по делам семьи и ребенка (НКСР) является статутным органом, которому на основании Закона о семье и детях поручено поощрение, мониторинг и оценка соблюдения Белизом национальных и международных обязательств в отношении детей.
Evaluate experience with reporting and review guidance for emission estimation and monitoring of air concentrations. Оценка опыта в области представления отчетности и рассмотрение руководства по оценке выбросов и мониторингу концентраций в воздухе.
Evaluate those positions according to the United Nations master standard for classification; Оценка этих должностей на основе используемого для классификации эталона Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Анализ (примеров 89)
The reports should analyse and evaluate all the issues before the Council and should state the Council's view on the future development of the situations involved. В этих докладах должны приводиться анализ всех рассматриваемых Советом вопросов и точка зрения Совета в отношении дальнейшего развития рассматриваемой ситуации.
The compilation of gender-disaggregated statistical data and the preparation of quantitative and qualitative indicators that reflect gender gaps and make it possible to analyse and evaluate economic and social policy from a gender perspective are another major effort that the State party has made. Сбор статистической информации в разбивке по полу и разработка количественных и качественных показателей, которые давали бы представление о пробелах в обеспечении гендерного равенства и позволяли бы проводить анализ экономической и социальной политики на основе гендерного подхода, - еще одно из важных направлений деятельности государства-участника.
We need to analyse the advantages and shortcomings of such mechanisms and evaluate the prospects for their future dissemination. Необходимо осуществить анализ их преимуществ и недостатков, а также дать оценку перспектив дальнейшего распространения этих механизмов.
(m) To analyse and evaluate possible discriminatory effects of the current regulations and to make proposals to improve the existing legal framework; м) анализ и оценка возможных дискриминационных последствий существующих нормативных положений и внесение предложений по усовершенствованию существующих законодательных механизмов;
During the period under review, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees conducted a population movement profiling and a protection needs assessment to determine trends in population movements and evaluate the overall situation with regard to the protection of civilians in the Abyei Area. В рассматриваемый период Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев провело анализ передвижения населения и оценку потребностей в защите, чтобы определить существующие тенденции в области миграции населения и оценить общую ситуацию в плане защиты гражданского населения в районе Абьей.
Больше примеров...
Судить (примеров 2)
The Government could thus evaluate the role of women in the economy, and plan further measures for their advancement. Таким образом правительство сможет судить об участии женщин в экономике и планировать дальнейшие меры по содействию им в этой сфере.
Today, with the benefit of time, we can evaluate whether the accord truly marks the "historic turning point" President Johnson hoped for. Сегодня, по прошествии времени, мы можем судить о том, действительно ли соглашение являлось "историческим поворотным моментом", на который надеялся президент Джонсон.
Больше примеров...