Английский - русский
Перевод слова Evaluate

Перевод evaluate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1067)
Please also provide detailed information on the contents of the newly adopted strategy and action plan (2009-2012) and indicate whether a mechanism to monitor and evaluate its effectiveness has been established (paras. 94-95). Просьба также представить подробную информацию о содержании вновь принятых стратегии и плана действий (2009-2012 годы), указав на то, был ли создан механизм для контроля и оценки их эффективности (пункты 94-95).
(a) Security: because of the security designation in the mission area (substantial, level 4), the access required to monitor and evaluate project activities was often restricted; безопасность: ввиду уровня безопасности, присвоенного району деятельности миссии (существенный, фаза 4), доступ, необходимый для осуществления мониторинга и оценки деятельности в рамках проектов, зачастую был ограничен;
Agreement of a limited number of clear targets for UNCCD implementation, including quantifiable objectives, time frames and appropriate indicators, in order to monitor progress and evaluate the "value for money" from investment in efforts to combat desertification; а) необходимо согласовать ограниченное число четких целей для обеспечения выполнения КБОООН, включая поддающиеся количественному определению задачи, временные рамки и соответствующие показатели, для мониторинга прогресса и оценки отдачи от инвестиций в деятельность по борьбе с опустыниванием;
(e) Evaluate and modify - if necessary - and implement existing guidelines and codes of practice on best practices in farming systems and species introduction. ё) оценки и, при необходимости, изменения и осуществления существующих руководящих принципов и кодексов практики, касающихся наилучших практических методов ведения сельского хозяйства и интродукции новых видов флоры и фауны.
(e) Evaluate new measurements data of POPs and EC/OC from Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia to assess the relative importance of the different pollutants and the main source regions (Parties, CCC, MSC-W, MSC-E); ё) проведение анализа новых данных измерений параметров СОЗ и ЭУ/ОУ в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии для оценки относительной значимости различных загрязнителей и основных регионов - источников (Стороны, КХЦ, МСЦ-З, МСЦ-В);
Больше примеров...
Оценить (примеров 460)
This disc will let you evaluate all the needed EMS software and will be a perfect software backup in case of system reinstall. Этот компакт-диск позволит Вам оценить все продукты компании EMS сразу и станет отличной резервной копией программного обеспечения при переустановке системы.
Based on previous experiences, evaluate the logistical, human and financial resources that the establishment of such a commission would require from the United Nations; исходя из накопленного опыта, оценить материально-технические, кадровые и финансовые потребности Организации Объединенных Наций в связи с учреждением такой комиссии;
To this end, States should establish care standards to ensure the quality and conditions that are conducive to the child's development, such as individualized and small-group care, and should evaluate existing facilities against these standards. С этой целью государствам следует установить стандарты ухода, с тем чтобы обеспечить качество и условия, способствующие развитию ребенка, такие как индивидуальный уход и уход в маленьких группах, и оценить существующие учреждения на соответствие этим стандартам.
117.16. Consider the possibility of establishing a moratorium on the carrying out of death sentences and evaluate the possibility of legally abolishing the death penalty (Argentina); 117.16 рассмотреть возможность введения моратория на приведение в исполнение смертных приговоров и оценить возможность отмены смертной казни в законодательном порядке (Аргентина);
In May 2008, Zambia extended an open invitation to all mandate holders on special areas of focus relating to issues of human rights to visit and evaluate the extent to which Zambia observes its obligations under the various United Nations conventions. В мае 2008 года Замбия направила всем держателям мандата в области прав человека открытое приглашение посетить и оценить, в какой степени Замбия выполняет свои обязательства согласно различным конвенциям Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 608)
monitor and evaluate damage to the natural environment from acidifying substances and other pollutants проводить мониторинг и оценивать ущерб природной среде от подкисляющих соединений и других загрязняющих веществ.
Set quantitative objective for each action and evaluate the impact after implementation, Ставить перед каждым мероприятием количественную цель и оценивать действенность мероприятия после его проведения.
It presents an overview of approaches to entrepreneurship education to enable policymakers to formulate, monitor and evaluate national policies to inspire and enable individuals to start and to grow entrepreneurial ventures. В ней дается общий обзор подходов к образованию в области предпринимательской деятельности с целью дать возможность тем, кто занимается разработкой политики, формулировать, контролировать и оценивать национальную политику, призванную вдохновлять людей и позволять им создавать и развивать предприятия.
The Committee encourages the State party to make the agreement with ICRC operational as soon as possible in order to enable this international humanitarian organization to objectively evaluate the conditions of detention of persons held in connection with the fight against terrorism. Комитет призывает государство-участник как можно скорее ввести в действие соглашение с МККК, чтобы эта международная гуманитарная организация могла, применяя объективные методы, оценивать условия содержания лиц, задержанных в рамках борьбы с терроризмом.
Desertification is usually monitored through scientific research and specialised institutions in order to better understand and evaluate desertification and drought as phenomena, as well as the related effects. Мониторинг опустынивания является, в основном, результатом научных исследований и деятельности специализированных учреждений и должен позволить лучше понимать и оценивать явления и последствия засухи и опустынивания.
Больше примеров...
Оценке (примеров 303)
It is also necessary to enhance participants' communication skills in planning to prepare, present and evaluate presentations. Кроме того, необходимо развивать навыки участников процесса планирования в области коммуникации при подготовке, представлении и оценке документов.
The Trust Fund also strengthened the capacity of grantees to implement, monitor and evaluate programmes that address such violence. Целевой фонд также укрепил возможности грантополучателей по осуществлению, мониторингу и оценке программ, направленных на решение проблемы такого насилия.
The third is developing measurable indicators to effectively monitor and evaluate the implementation of the Plan. Третья касается выработки поддающихся количественной оценке показателей для эффективного контроля за осуществлением плана и оценки хода его выполнения.
An attempt will be made to strengthen social institutions and evaluate results, with special attention paid to factors and situations that affect vulnerable groups. Будут приниматься меры по укреплению учреждений по вопросам социального обеспечения и оценке результатов при уделении особого внимания факторам и ситуациям, затрагивающим интересы уязвимых групп.
The Committee recommends that the State party establish a body to coordinate and evaluate the State party's implementation of the Optional Protocol at federal level and among ministries and authorities including at the community levels, with active participation of children. Комитет рекомендует государству-участнику создать орган по координации и оценке хода осуществления государством-участником Факультативного протокола на федеральном уровне и на уровне министерств и ведомств, а также на уровне общин, при активном участии детей.
Больше примеров...
Оценку (примеров 766)
(c) Strengthen efforts to develop and implement laws, action plans and policies and evaluate the impact of the measures adopted; с) активизировать свои усилия по разработке и обеспечению выполнения законов, планов действий и стратегий и давать оценку эффективности принимаемых ими мер;
At the same time the Secretary-General should evaluate the situation with regard to international cooperation with a view to making recommendations for the improvement of the inputs of the Ibero-American countries. Одновременно Генеральный секретарь Иберо-американского сообщества проведет оценку положения в области международного сотрудничества с целью выполнения рекомендаций, которые могли бы способствовать повышению эффективности поддержки со стороны иберо-американских стран.
In paragraph 152, the Board recommended that the Administration conduct an independent assessment of requisitioners' satisfaction with procurement at certain intervals and evaluate the results. В пункте 152 Комиссия также рекомендовала администрации осуществлять независимую оценку степени удовлетворенности заказчиков в связи с закупками через определенные интервалы времени и осуществлять оценку результатов.
In its audit of ESCWA in 2004 and after taking into consideration the response of the Commission on the matter, the Office of Internal Oversight Services recommended that ESCWA evaluate the effects of the decentralization of the Statistics Division. В ходе своей ревизии ЭСКЗА в 2004 году и после изучения ответа Комиссии по этому вопросу Управление служб внутреннего надзора рекомендовало провести оценку последствий децентрализации деятельности Статистического отдела.
(k) Allow international non-governmental human rights organizations to enter the country so that they can evaluate the human rights situation and offer their competence and cooperation with a view to securing improvements. к) разрешить доступ в страну неправительственным организациям, занимающимся вопросами прав человека на международном уровне, с тем чтобы они могли провести оценку положения в области прав человека и предложить свой опыт и сотрудничество в целях улучшения положения.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 83)
According to non-governmental organizations, the report should evaluate in a critical way the Secretariat methods in dealing with non-governmental organizations that did not respect the decorum of the United Nations. Согласно утверждениям неправительственных организаций, в докладе следует критически проанализировать методы работы Секретариата с неправительственными организациями, которые не соблюдают правила, действующие в Организации Объединенных Наций.
The Board reiterates its previous recommendation that the Procurement Division, in conjunction with the Department of Peacekeeping Operations, identify and evaluate the reasons for the excessive lead times in the procurement cycle and take measures to decrease these lead times to a reasonable level. Комиссия вновь рекомендует Отделу закупок совместно с Департаментом операций по поддержанию мира выявить и проанализировать причины чрезмерно длительных сроков реализации заказов на закупки и принять меры к тому, чтобы сократить эти сроки до разумного предела.
In its relevant report (A/63/474), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions concurred with the Board's recommendation that UNICEF ensure that the 25 per cent retention limit is applied and, if necessary, evaluate and formalize any exceptions to the rule. В своем докладе (А/63/474) Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам одобрил рекомендацию Комиссии о том, что ЮНИСЕФ следует добиваться применения 25-процентного предельного коэффициента удержания выручки и при необходимости проанализировать и официально закрепить любые исключения из этого правила.
To develop, in consultation with the members and associate members of the Commission, a set of regional goals, targets and indicators, to be achieved by 2020 in order to assess and evaluate road safety progress; разработать в консультации с членами и ассоциированными членами Комиссии набор региональных целей, задач и показателей, которые должны быть достигнуты к 2020 году, с тем чтобы проанализировать и оценить прогресс в области обеспечения безопасности дорожного движения;
Review national experiences and lessons learned in PPPs; and Evaluate the performance and contribution of PPPs to economic development and competitiveness in both transition and advanced market economies. Ь) проанализировать эффективность ПГЧС и его вклад в экономическое развитие и повышение конкурентоспособности как стран с переходной экономикой, так и стран с развитой рыночной экономикой.
Больше примеров...
Анализа (примеров 130)
How can one obtain (better) data to periodically assess and evaluate the impact of regional integration on attracting and benefiting from FDI? Как можно получить (лучшие) данные для периодической оценки и анализа воздействия региональной интеграции на привлечение и получение выгод от ПИИ?
The Committee found the format of the written reports, broken down by provinces, difficult to analyse and evaluate. Комитет счел формат письменных докладов с разбивкой по провинциям трудным для анализа и оценки.
Tools of economic analysis are designed to explain and evaluate markets in terms of efficiency. Методы экономического анализа предназначены для объяснения и оценки рынков с точки зрения эффективности.
(c) Evaluate the effectiveness of the Ombudsman's activities and include the findings in the next periodic report; с) провести анализ эффективности деятельности Омбудсмена и включить информацию о результатах такого анализа в следующий периодический доклад;
Review of benchmarks and indicators used to measure and evaluate progress achieved: functional mechanisms for follow-up and evaluation Рассмотрение исходных данных и показателей, используемых для анализа результатов, и их оценка: оперативные механизмы наблюдения/оценки
Больше примеров...
Оценкой (примеров 55)
To review periodic reports that evaluate the progress of the Joint Programme towards the achievement of its goals. Обзорный анализ периодических докладов с оценкой деятельности Объединенной программы, направленной на реализацию ее целей.
Its mandate is to follow-up on, and evaluate the National Plan of Action and monitor implementation of the Convention. Комиссии поручено заниматься ведением контроля за реализацией национального плана действий и его оценкой, а также наблюдением за осуществлением КЛДЖ.
The mandate of the reconnaissance mission would be to examine the possible functions of such a force and evaluate the human and financial resources that would be needed to carry them out. Мандат миссии по сбору информации был бы связан с изучением вопроса о возможных функциях таких сил и оценкой людских и финансовых ресурсов, которые потребовались бы для их осуществления.
May 2015 onwards 1.2 Prepare assessment reports, monitor developments and evaluate progress (linkages to effectiveness evaluation) Подготовка докладов об оценке, отслеживание изменений и оценка прогресса (связи с оценкой эффективности)
However, we believe that in order to successfully and comprehensively evaluate the experiences of the past and to chart our future course, we should start this evaluation now. Однако мы считаем, что для того, чтобы успешно и полно оценить опыт прошлого и разработать курс на будущее, мы должны заняться такой оценкой уже сейчас.
Больше примеров...
Определить (примеров 88)
The first Secretariat-wide enterprise risk assessment was conducted under the auspices of the Management Committee to identify, evaluate and prioritize the top strategic risks for the Organization and related managerial responses. Первая общеорганизационная оценка рисков в масштабе Секретариата была проведена под эгидой Комитета по вопросам управления, чтобы определить, проанализировать и ранжировать основные стратегические риски Организации и соответствующие меры со стороны руководства.
BEA will evaluate the survey responses to determine if they can be used to develop estimates for these transactions. БЭА оценит ответы респондентов, чтобы определить, можно ли будет в дальнейшем использовать эти данные для оценки таких операций.
(c) Identify processes/steps needed to design, implement, evaluate and redesign a national plan for human rights education; с) определить процессы/шаги, необходимые для разработки, осуществления, оценки и изменения национальных планов по образованию в области прав человека;
Evaluate the implications of the conflict in Darfur on Chad, and the ways to address the problems arising, including the refugee camps, recruitment of child soldiers, border security and wider regional stability. оценить последствия конфликта в Дарфуре для Чада и определить пути решения возникающих проблем, включая проблемы лагерей для беженцев, вербовки детей-солдат, охраны границы и стабильности в регионе в целом;
It was essential that an inter-ministerial institutional arrangement should be made to implement, monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention; the role and responsibility of that institutional mechanism and of the national women's machinery, must be clearly designated. Чрезвычайно важно, чтобы была достигнута межминистерская учрежденческая договоренность о достижении, мониторинге и оценке прогресса в деле осуществления Конвенции; при этом необходимо четко определить роль и ответственность этого учрежденческого механизма и национального механизма по делам женщин.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 69)
The sustainability assessment system requires bureaux and departments to identify and evaluate the potential impact of any new initiatives on the sustainable development of Hong Kong. Система оценки устойчивости требует от отделов и департаментов выявлять и анализировать потенциальное воздействие всех новых инициатив на устойчивое развитие Гонконга.
Transport planners and designers may consider and evaluate design options to increase resilience while planning new transportation infrastructure, as it would usually be costlier and more difficult to enhance their resilience after construction. Специалисты по вопросам планирования и проектирования транспортных систем могут рассматривать и анализировать такие варианты проектов, которые предназначаются для повышения степени устойчивости, в ходе планирования новых объектов транспортной инфраструктуры, поскольку, как правило, после строительства обычно дороже и труднее повышать степень их устойчивости.
(b) Funding agencies and donors should carefully evaluate the proposed programmes against the national context and also in the framework of activities already undertaken in related areas; Ь) финансирующим учреждениям и донорам следует тщательно анализировать предлагаемые программы с учетом национального контекста, а также текущих мероприятий, уже осуществляемых в смежных областях;
First, statistical indicators can serve as "early warning systems" and, secondly, they can help monitor the consequences, evaluate the policy responses to the crisis, and assess exit strategies. Во-первых, статистические показатели могут служить "системами раннего предупреждения", а во-вторых - они могут помогать отслеживать последствия, анализировать меры реагирования на кризис на уровне политики и оценивать стратегии выхода из него.
Evaluate and constantly monitor the evolving political and economic context within which this fight is being waged. анализировать и на постоянной основе отслеживать то, каким образом эволюционирует политический и экономический контекст, в рамках которого ведется борьба с терроризмом.
Больше примеров...
Оцениваться (примеров 16)
Condition expression must evaluate to true or false. Выражение условия должно оцениваться как истина или ложь.
The report should identify, describe and evaluate reasonable alternatives; В этом отчете должны определяться, характеризоваться и оцениваться разумные альтернативные варианты;
These would evaluate the evolutionary development of a firm's competitiveness and environmental performance, in response both to changing market conditions and to regulatory requirements, and therefore its contribution to sustainable development goals. С их помощью будет оцениваться эволюционное развитие показателя конкурентоспособности и экологических показателей фирм в ответ на изменяющиеся рыночные условия и регулятивные требования и, следовательно, их вклад в достижение целей устойчивого развития.
9.3 The Committee considers that, as a general rule, it is for the domestic courts of State parties to the Convention to review and evaluate the facts and evidence in a particular case. 9.3 Комитет считает, что, как правило, подобные факты и доказательства должны рассматриваться и оцениваться внутренними судами государств-участников Конвенции.
Moreover, the Executive Committee decided in its eighteenth meeting "to establish an independent review process which will periodically evaluate a small representative sample of completed projects from each agency to ensure that consistent and objective evaluation standards are being applied". Кроме того, Исполнительный комитет на своем восемнадцатом совещании постановил обеспечить процесс независимого обзора, в ходе которого будет периодически оцениваться незначительная репрезентативная выборка завершенных проектов по каждому учреждению, для обеспечения соблюдения последовательных и объективных стандартов оценки.
Больше примеров...
Изучить (примеров 35)
UNDP/IAPSO agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, it evaluate measures to proactively support resident coordinators with regard to inter-agency collaboration at the country office level in respect of procurement. МУУЗ ПРООН согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует совместно с ПРООН изучить меры по активной поддержке координаторов-резидентов в связи с межучрежденческим сотрудничеством на уровне страновых отделений в закупочной сфере.
It would be useful to critically evaluate the reasons why the implementation of the outcomes of UNCTAD XI had fallen short of expectations. Целесообразно критически изучить причины, по которым не оправдались ожидания, возлагавшиеся на реализацию итогов ЮНКТАД XI.
He should evaluate progress, review assumptions, make adjustments and refine working procedures on the basis of lessons learned and report on achievements to the General Assembly after one year (see sect. E below). Он должен оценить достигнутый прогресс, изучить предположения, внести коррективы и доработать рабочие процедуры с учетом полученного опыта и через год представить Генеральной Ассамблее доклад о проделанной работе (см. раздел Е).
Each country should evaluate their situation, study the potential for natural disasters, conduct disaster risk assessments and provide clear maps of areas/buildings at risk; Каждой из стран следует оценить свое положение, изучить потенциальный риск стихийных бедствий, провести оценку риска бедствий и составить четкие карты районов/строений, подверженных такому риску;
A provision in the amount of $250,000 is made for the Logistics Support Division for consulting services to explore and evaluate the world market for unique containers for field defence used in the field missions. США для привлечения консультантов с целью изучить и оценить мировой рынок уникальных контейнеров для полевых защитных сооружений, используемых в полевых миссиях.
Больше примеров...
Оценка (примеров 293)
Review and evaluate awareness trainings programmes that were done Обзор и оценка реализованных учебных программ по повышению осведомленности
Promote local initiatives for the prevention of racism and evaluate action carried out for that purpose; поощрение местных инициатив по предотвращению расизма и оценка действий, осуществляемых в этой области;
The report will also evaluate the work of United Nations organizations towards further alignment and greater harmonization of business process of staffing through a common system approach, and put forward pertinent recommendations. В этом докладе будет также дана оценка работе организаций системы Организации Объединенных Наций по обеспечению дальнейшей координации и согласования методов укомплектования штатов на основе общесистемного подхода и будут сформулированы соответствующие рекомендации.
The Committee notes with satisfaction that the State party has set up a National Integration Office to promote and facilitate the implementation of its new integration policy and to monitor and evaluate developments as they relate to the ethnic and cultural diversity of the society as a whole. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник учредило Национальное управление по вопросам интеграции, в функции которого входит поощрение и облегчение осуществления его новой политики в области интеграции, а также отслеживание и оценка социальных тенденций, связанных с этническим и культурным многообразием всего общества в целом.
New developments using integrated measurements: Evaluate the newly implemented wind-blown dust parameterization with satellite aerosol optical depth (AOD) information and campaign data (MSC-W); е) новое в области использования комплексных измерений: оценка только что подготовленной схемы параметризации переносимой ветром пыли с помощью получаемой со спутников информации об оптической глубине аэрозолей (ОГА) и данных измерений (МСЦ-З);
Больше примеров...
Анализ (примеров 89)
The aim of that cross-regional initiative is to refine and rigorously evaluate a model of how local authorities, working together with communities and women's organizations, can prevent violence against women and girls in public spaces. Эта межрегиональная инициатива направлена на совершенствование и тщательный анализ модели того, каким образом во взаимодействии с общинами и женскими организациями местные власти могут предотвращать насилие в отношении женщин и девочек в общественных местах.
Effective data collection, research and policy analysis contributed to the strengthening of Governments' capacities to formulate, implement and evaluate social policies and programmes. Эффективный сбор данных, научные исследования и анализ политики содействовали расширению возможностей правительств по разработке, осуществлению и оценке социальных стратегий и программ.
Articles 204 to 206 on monitoring and environmental assessment call upon States to endeavour "to observe, measure, evaluate and analyse, by recognized scientific methods", the risks or effects of degradation of the marine environment. В статьях 204 - 206, посвященных мониторингу и экологическим оценкам, государства призваны стремится «осуществлять с помощью признанных научных методов наблюдение, измерение, оценку и анализ» риска и последствий ухудшения состояния морской среды.
Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not developed well-structured, systematic cooperation with NGOs and that it does not evaluate the activities of such organizations. Исходя из этого, Комитет выражает озабоченность тем, что государством-участником не налажено постоянного и систематизированного сотрудничества с НПО и не проводится надлежащий анализ деятельности таких организаций.
(m) To analyse and evaluate possible discriminatory effects of the current regulations and to make proposals to improve the existing legal framework; м) анализ и оценка возможных дискриминационных последствий существующих нормативных положений и внесение предложений по усовершенствованию существующих законодательных механизмов;
Больше примеров...
Судить (примеров 2)
The Government could thus evaluate the role of women in the economy, and plan further measures for their advancement. Таким образом правительство сможет судить об участии женщин в экономике и планировать дальнейшие меры по содействию им в этой сфере.
Today, with the benefit of time, we can evaluate whether the accord truly marks the "historic turning point" President Johnson hoped for. Сегодня, по прошествии времени, мы можем судить о том, действительно ли соглашение являлось "историческим поворотным моментом", на который надеялся президент Джонсон.
Больше примеров...