Английский - русский
Перевод слова Evaluate

Перевод evaluate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1067)
Meetings were held with the Government and representatives of the National Programme for Reinsertion and Reintegration Programme on how to monitor and evaluate programmes. Проводились совещания с правительством и представителями Национальной программы реадаптации и Программы реинтеграции, посвященные методам мониторинга и оценки программ.
Very often public health matters can best be addressed by trained joint workplace committees working with community members to identify and evaluate social and environmental problems and to plan and implement work-based and community solutions. Очень часто вопросы здравоохранения могут наилучшим образом решаться по линии специально подготовленных объединенных комитетов по месту работы, совместно работающих с членами общины в целях выявления и оценки социальных и экологических проблем, а также разработки и осуществления планов по решению проблем на рабочих местах и в общинах.
At the international level, the United Nations system has focused its efforts, through UNAIDS, on strengthening and supporting country capabilities to coordinate, plan, fund, implement, monitor and evaluate an expanded response to HIV/AIDS. На международном уровне система Организации Объединенных Наций сосредоточила свои усилия через Совместную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на укреплении и поддержке возможностей стран в области координации, планирования, финансирования, осуществления, контроля и оценки расширенных мер по предупреждению и лечению ВИЧ/СПИДа.
Assess the priority needs of the EECCA countries, recommend key activities that would be relevant and effective to address those needs, evaluate progress towards achievement of the IWRM goals of the Partnership Определение первоочередных потребностей стран ВЕКЦА, подготовка рекомендаций относительно основных мероприятий, которые могли бы быть полезны и эффективны для удовлетворения этих потребностей, проведение оценки хода работы по достижению целей КУВР в рамках Партнерства.
A social-mapping programme launched in 2008 to monitor and evaluate services for those groups should begin providing accurate up-to-date data by 2009. Ожидается, что начатая в 2008 году программа социального картирования в целях контроля и оценки услуг, предоставляемых этим группам, даст первые точные данные к 2009 году.
Больше примеров...
Оценить (примеров 460)
I can evaluate your skills, help to set you on a better career path. Я могу оценить твои навыки, помочь выбрать лучший карьерный путь.
Media should evaluate and, where necessary, increase the representation of minority women in their staff and in all categories. Средствам массовой информации рекомендуется оценить и, если нужно, увеличить число женщин в своем кадровом составе и во всех категориях.
Each country should evaluate their situation, study the potential for natural disasters, conduct disaster risk assessments and provide clear maps of areas/buildings at risk; Каждой из стран следует оценить свое положение, изучить потенциальный риск стихийных бедствий, провести оценку риска бедствий и составить четкие карты районов/строений, подверженных такому риску;
(c) Evaluate the impact of its fund-raising tools; с) оценить воздействие его инструментов мобилизации средств;
(c) Evaluate the performance of key controls identified to ensure that they all operated effectively during the period under review. с) оценить результативность выбранных ключевых механизмов контроля, для того чтобы убедиться в том, что они действовали эффективно в течение исследуемого периода.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 608)
Such comparative information will enable the Committee and the State party itself to monitor and evaluate the progressive implementation of the rights enshrined in the Covenant. Такого рода сопоставительная информация позволит Комитету и самому государству-участнику отслеживать и оценивать ход постепенного осуществления прав, закрепленных в Пакте.
Set quantitative objective for each action and evaluate the impact after implementation, Ставить перед каждым мероприятием количественную цель и оценивать действенность мероприятия после его проведения.
The Department of Field Support continued to monitor and evaluate the timely delivery of its outputs and services, which were delivered at a compliance rate of 100 per cent during the biennium. Департамент полевой поддержки продолжал отслеживать и оценивать своевременное проведение своих мероприятий и оказание услуг, которые в течение двухгодичного периода были реализованы на 100 процентов.
The Medical Officer would work primarily at the Clinic and visit the United Nations Detention Facility periodically, consult frequently with medical providers and evaluate their capacity to service the needs of the Tribunal. Врач будет работать главным образом в клинике и периодически посещать Следственный изолятор Организации Объединенных Наций, проводить частые консультации с врачами-специалистами и оценивать их возможности в плане удовлетворения потребностей Трибунала.
evaluate impacts (biophysical, socio-economic, institutional) of the NAPs and determine how well they are goal-oriented (more or less precise), in other words, monitor impact. оценивать воздействие (биофизическое, социально-экономическое, институциональное) НПД и определять, соответствует ли оно программным целям (более или менее точно установленным), т.е. осуществлять мониторинг воздействия.
Больше примеров...
Оценке (примеров 303)
The United States offered to provide a risk assessment workshop to help SADC officials to better evaluate sanitary and phytosanitary risks. Соединенные Штаты предложили организовать семинар по оценке риска для оказания сотрудникам САДК помощи в более эффективной оценке санитарного и фитосанитарного риска.
It aims at becoming a centre of reference at the national level to gather, elaborate and evaluate quantitatively and qualitatively the basic information on sustainability in Spain (state, tendencies and scenarios) in its different dimensions (social, economic and ecological). Она ставит перед собой цель стать признанным центром национального уровня по сбору, разработке и количественной и качественной оценке базовой информации о том, как обеспечивается устойчивость в Испании (состояние, тенденции и сценарии) в ее различных аспектах (социальной, экономической и экологической).
The principal objectives of the Colloquy were to review and evaluate how the Principles had been received at the international, regional and national levels and to explore how best to further promote their implementation. Основные цели Коллоквиума состояли в рассмотрении и оценке реакции на Руководящие принципы на международном, региональном и национальном уровнях и в изучении оптимальных путей дальнейшего поощрения их осуществления.
To help developing countries evaluate their national ICT plans and policies, the IER 2006 proposes a model ICT policy review framework and encourages Governments to carry out such reviews. Для оказания помощи развивающимся странам в оценке их национальных планов и политики ИКТ, в "ДИЭ 2006 года" предлагается типовая схема анализа политики ИКТ, и правительствам предлагается проводить такие анализы.
In responding to the diverse needs of its Member States, the United Nations continues to rely heavily on needs-assessment missions which evaluate current conditions in the requesting country. В ответ на различные потребности ее государств-членов Организация Объединенных Наций продолжает в значительной степени полагаться на проведение миссий по оценке потребностей для оценки существующих условий в представившей запрос стране.
Больше примеров...
Оценку (примеров 766)
After approximately one year the Working Party should evaluate the implementation of the recommendations. По истечении примерно одного года Рабочей группе следует проводить оценку осуществления этих рекомендаций.
The Board recommends that UNOPS evaluate its procedures for controlling costs, with a view to meeting project delivery needs, while ensuring flexibility to adapt to increases and decreases in the level of service delivery. Комиссия рекомендует ЮНОПС произвести оценку своих процедур контроля за расходами с целью удовлетворения потребностей в освоении средств по проектам при сохранении способности гибко адаптироваться к увеличению и сокращению объема предоставляемых услуг.
A number of representatives suggested that further study of the issues under discussion was needed, and suggested areas where the Technology and Economic Assessment Panel could further evaluate the implications of the proposed amendments. Ряд представителей высказали мысль о необходимости проведения дальнейшего исследования по обсуждаемым вопросам и предложили области, в которых Группа по техническому обзору и экономической оценке могла бы провести дополнительную оценку последствий, связанных с предлагаемыми поправками.
The Committee did not evaluate economic information on alternatives to DDT, including information on the availability and accessibility of alternatives to DDT relating to the evaluation by the Conference of the Parties of the continued need for DDT for disease vector control. Комитет не проводил оценку экономической информации об альтернативах ДДТ, в том числе информации о наличии и доступности альтернатив ДДТ, имеющейся в связи с проведением Конференцией Сторон оценки сохраняющейся потребности в ДДТ для целей борьбы с переносчиками болезней.
(b) CCC will arrange for laboratory comparisons of the main components in air and precipitation and continue field comparisons for air chemistry for two or three sites and finalize and evaluate field comparisons for two other sites. Ь) КХЦ организует лабораторное сопоставление основных компонентов, содержащихся в воздухе и осадках, продолжит полевое сопоставление химического состава воздуха на двух или трех участках и завершит полевое сопоставление на двух других участках и проведет оценку полученных на них результатов.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 83)
The first Secretariat-wide enterprise risk assessment was conducted under the auspices of the Management Committee to identify, evaluate and prioritize the top strategic risks for the Organization and related managerial responses. Первая общеорганизационная оценка рисков в масштабе Секретариата была проведена под эгидой Комитета по вопросам управления, чтобы определить, проанализировать и ранжировать основные стратегические риски Организации и соответствующие меры со стороны руководства.
A nutritional assessment in areas with large internally displaced person populations is urgently required in order to fully evaluate and respond to their situation and that of host communities. Необходимо безотлагательно провести оценку положения в области питания в районах с многочисленными группами внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы тщательно проанализировать сложившуюся ситуацию и отреагировать на положение принимающих общин и самих перемещенных лиц.
The Board recommends that the Administration evaluate the reasons for the excessive lead times in the procurement cycle and take measures to decrease those lead times to a reasonable level as well as to ensure full compliance with procurement directives. Комиссия рекомендует администрации проанализировать причины чрезмерно длительных сроков реализации заказов на закупки и принять меры к тому, чтобы сократить эти сроки до разумного предела, а также обеспечить полное соблюдение указаний относительно закупок.
Evaluate the question of guilt in order to assess the liability for compensation (pay). проанализировать вопрос виновности, с тем чтобы оценить размер компенсации убытков (возмещение).
We hope that this important session will provide a historic opportunity to review and evaluate the achievements of this Organization and to formulate a political and development vision on strengthening our common action and our ability to maintain international peace and security and achieve sustainable development. Мы надеемся, что эта важная сессия предоставит нам историческую возможность проанализировать и оценить достижения этой Организации и сформулировать политический подход и подход в области развития для укрепления нашей общей деятельности и способности поддерживать международный мир и безопасность и добиваться устойчивого развития.
Больше примеров...
Анализа (примеров 130)
The Division will also rely on feedback from member countries and on regional and global benchmarking exercises to assess and revise plans of action, monitor progress and evaluate the impact of technology on national and regional economies. Отдел будет также опираться на отклики стран-членов и результаты региональных и глобальных контрольных мероприятий для оценки и пересмотра планов действий, контроля за прогрессом и анализа воздействия, которое применение техники оказывает на экономику стран и региона.
They will aim at transformational change in the lives of people and nations with a clear identification of a theory of change and commitment to monitor, assess and evaluate results. Они будут направлены на осуществление трансформационных изменений в жизни людей и стран с четким определением теории изменений и обязательств по осуществлению контроля, оценки и анализа результатов.
ISO 10015 is a four-stage training system to analyse, design/develop, deliver and evaluate with feedback at all stages of the training cycle. Этот стандарт является четырехэтапной системой профессиональной подготовки для анализа, разработки, организации и оценки профессиональной подготовки при получении откликов на всех этапах учебного цикла.
(c) Evaluate the effectiveness of the Ombudsman's activities and include the findings in the next periodic report; с) провести анализ эффективности деятельности Омбудсмена и включить информацию о результатах такого анализа в следующий периодический доклад;
The final event should be a self-standing, high-level conference; it should also have a clear follow-up mechanism to monitor, assess and evaluate the implementation of outcomes. Заключительный форум должен представлять собой независимую конференцию на высоком уровне; кроме того, должен быть создан четкий механизм по последующей деятельности по итогам форума в целях контроля, анализа и оценки осуществления его итогов.
Больше примеров...
Оценкой (примеров 55)
Programmatic international organizations normally consider statistics as primarily an instrument for those who have to prepare, implement or evaluate health policies. Занимающиеся вопросами программ международные организации, как правило, рассматривают статистические данные прежде всего как инструмент, призванный служить тем, кто занимается разработкой, проведением в жизнь или оценкой политики в области здравоохранения.
Nonetheless, the Committee remains concerned at the lack of a body mandated to coordinate and evaluate a comprehensive and effective implementation of the Convention throughout the State party, including at local level. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием органа, уполномоченного заниматься координацией и оценкой всеобъемлющего и эффективного осуществления положений Конвенции на всей территории государства-участника, в том числе и на местном уровне.
The Committee recommends that the State party establish a permanent mechanism with the mandate to coordinate and evaluate the implementation of the Optional Protocol, including at the provincial and national levels, with the active and systematic participation of children, including the Federal Youth Council. Комитет рекомендует государству-участнику учредить постоянный механизм, уполномоченный заниматься координацией и оценкой деятельности по соблюдению Факультативного протокола, в том числе на провинциальном и национальном уровнях, при активном и систематическом участии детей, включая Федеральный молодежный совет.
It would maintain its responsibility to monitor and evaluate the exercise of its delegated human resources management authority. Оно сохранит за собой свои функции, связанные с отслеживанием и оценкой выполнения тех полномочий по управлению людскими ресурсами, которые были им делегированы другим органам.
The Office would establish procedures and methods for verification and would evaluate the findings of regional offices; Это подразделение установит процедуры и методы контроля и будет заниматься оценкой данных, поступающих от региональных отделений;
Больше примеров...
Определить (примеров 88)
Capital movements had played a large part in the recent financial crises, and developing countries must honestly evaluate whether their economic policies were adequate to face the challenges of the abrupt demographic, economic and technological changes resulting from globalization. В прошедших недавно финансовых кризисах значительную роль сыграли перемещения капитала, и развивающиеся страны должны честно определить, адекватна ли их экономическая политика тем проблемам, которые связаны с резкими демографическими, экономическими и технологическими изменениями, происходящими в результате процесса глобализации.
How can you evaluate a contribution of light infantry against the provision of critical enablers such as helicopters or air-to-air refueling tankers? Как можно определить вклад легкой пехоты по отношению к снабжению такими важными сопроводительными средствами, как вертолеты или самолеты-дозаправщики?
In the field of statistical measurement of the informal economy, there are a number of standards and recommendations developed by international bodies that help to establish techniques and efficiently evaluate each country's Informal economy. В области статистических измерений неформальной экономики существует ряд разработанных международными организациями стандартов и рекомендаций, которые помогают определить методы и эффективно оценивать неформальную экономику в каждой стране.
The judge could hear witnesses and evaluate the facts in order to determine whether the matter should be pursued or closed, which was most often the case. Судья может заслушать свидетелей и оценить факты, с тем чтобы определить целесообразность продолжения или закрытия данного дела, что и происходит чаще всего.
The approach taken by the RTF was to identify and evaluate various options, including the use of mapping modules, as the basis for facilitating application of the proposed revised United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Reserves and Resources (UNFC-2009). Подход ЦГП заключался в том, чтобы - в качестве основы для содействия применения предлагаемой пересмотренной Рамочной классификации ископаемых энергетических и минеральных ресурсов Организации Объединенных Наций (РКООН-2009) - определить и оценить различные варианты, включая использование сравнительно-аналитических модулей.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 69)
With support from international technical agencies and donors, countries should evaluate the emergence of resistance to antiretroviral drugs, monitor drug toxicities and anticipate the need for new antiretroviral drugs and regimens. При поддержке международных технических агентств и доноров страны должны анализировать возможности формирования устойчивости к противоретровирусным препаратам, следить за уровнем токсичности лекарственных средств и оценивать необходимость в новых противоретровирусных препаратах и курсов лечения.
Strengthen national capacities to monitor, predict and evaluate climate impacts, and to better utilize information for response planning and disaster risk reduction, including analysis of population dynamics and rapid urbanization укреплять способность стран следить за последствиями климатических явлений, предсказывать и анализировать их и более эффективно использовать информацию для планирования ответных мер и мер по уменьшению опасности бедствий, включая анализ динамики населения и быстрой урбанизации;
Action point 9: Evaluate and assess the impact of existing approaches, materials and tools Пункт 9 Стратегического плана действий: анализировать и оценивать результативность существующих подходов, материалов и инструментов
Low capacity to thoroughly analyse trends in data and integrate findings in decision making reduces capacity to measure and evaluate effectiveness of services in achieving expected outcomes. Низкий потенциал, не позволяющий тщательно анализировать тенденции на основе имеющихся данных и учитывать полученные результаты в процессе принятия решений, снижает возможности по измерению и оценке эффективности оказываемых услуг в деле достижения ожидаемых результатов.
Bio-scientists must have a clear understanding about the content and purposes of their research, conscientiously analyze and evaluate the consequences of the achievements in their research and try their best to prevent the potential negative impact brought by such achievements Ученые-биологи должны иметь четкое понимание насчет содержания и цели их исследований, добросовестно анализировать и оценивать последствия достижений их исследований и всемерно стремиться предотвратить потенциальный негативный эффект таких достижений
Больше примеров...
Оцениваться (примеров 16)
In that phase, the programme will identify and evaluate actions being undertaken to prevent armed violence. На этом этапе программы будут выявляться и оцениваться проводимые мероприятия по предотвращению вооруженного насилия.
Condition expression must evaluate to true or false. Выражение условия должно оцениваться как истина или ложь.
The process would identify and evaluate good and bad practices and would analyse contexts in which practices are most appropriate for use or adaptation, dissemination of lessons learned, and informed decision-making. В рамках этого процесса будут определяться и оцениваться условия, в которых практические методы наиболее подходят для использования или адаптации, распространения извлеченных уроков и информированного принятия решений.
These audits will examine and evaluate the performance of the management of the Organization to ensure that its goals are met with economy, effectiveness and efficiency. В ходе этих ревизий будет изучаться и оцениваться управленческая деятельность Организации, с тем чтобы удостовериться, что цели управления реализуются экономично, эффективно и результативно.
Sequences always begin and end with a blue hat; the group agrees together how they will think, then they do the thinking, then they evaluate the outcomes of that thinking and what they should do next. Последовательности всегда начинаются и заканчиваются Синей шляпой; группа договаривается, как будет происходить мыслительный процесс, затем как будут оцениваться его результаты, и что они должны будут делать на следующем этапе.
Больше примеров...
Изучить (примеров 35)
The Commission on Sustainable Development should evaluate national reports against models of effective sustainable development and suggest avenues of possible improvement to Governments, including benefits that may come by improvement in partnerships. Комиссии по устойчивому развитию следует изучить национальные доклады с учетом моделей эффективного устойчивого развития и предложить правительствам пути возможного улучшения положения, включая описание возможного позитивного эффекта в результате совершенствования партнерств.
(a) Evaluate and assess the achievements of the Strategy in order to ensure that a rights-based approach is applied to all the activities; а) изучить и оценить достижения Стратегии с целью обеспечения того, чтобы при проведении всей деятельности использовался подход, основанный на правах человека;
The Safety Committee noted that CONCAWE was planning to study and evaluate the properties of vapours emitted during the loading and unloading of heavy heating oils. Комитет по вопросам безопасности отметил, что организация КОНКАВЕ планирует изучить и оценить свойства паров, выбрасываемых при погрузке и выгрузке тяжелого печного топлива.
Give the working group on Standards an assignment to examine the contents in the following proposed new references to standards and evaluate if a transitional period will be needed: Поручить Рабочей группе по стандартам изучить содержание следующих предлагаемых новых ссылок на стандарты и определить, есть ли необходимость в переходном периоде:
The Conference agreed to establish an intergovernmental process under the auspices of the General Assembly to assess financing needs, consider the effectiveness, consistency and synergies of existing instruments and frameworks, and evaluate additional initiatives, with a view to preparing an effective sustainable development financing strategy. Участники Конференции договорились учредить межправительственный процесс под эгидой Генеральной Ассамблеи, для того чтобы проанализировать финансовые потребности, изучить эффективность, последовательность и взаимодополняемость существующих инструментов и механизмов и оценить дополнительные инициативы, с тем чтобы подготовить действенную стратегию финансирования устойчивого развития.
Больше примеров...
Оценка (примеров 293)
He added that the subjects identified during the meeting to be developed by a future informal group were the height of head restraints, low and higher speed dynamic test and evaluate the effects on reduction of injury and cost-effectiveness of the proposals. Он добавил, что темы, выделенные в ходе этого совещания, для изучения будущей неофициальной группой, включали следующее: высота подголовников, динамическое испытание на низкой и более высокой скорости, а также оценка последствий этих предложений для снижения тяжести травм и сокращения затратоэффективности.
The National Committee for Families and Children (NCFC) is a statutory agency legally mandated under the Families and Children's Act to promote, monitor and evaluate Belize's compliance with its national and international commitments to children. Национальный комитет по делам семьи и ребенка (НКСР) является статутным органом, которому на основании Закона о семье и детях поручено поощрение, мониторинг и оценка соблюдения Белизом национальных и международных обязательств в отношении детей.
Evaluate and coordinate all measures designed to implement resolution 1540 (2004) оценка и координация всех мер, направленных на осуществление резолюции 1540 (2004);
1.2.4 Evaluate ongoing national and international projects and status of funding and encourage research where necessary Оценка текущих национальных и международных проектов и положения дел с финансированием, а также поощрение проведения исследований в соответствии с необходимостью
Evaluate and extend the volatile organic compound (VOC) monitoring programme, audit national VOC monitoring laboratories, and support training and assistance (CCC); о) оценка и продление сроков осуществления программы мониторинга летучих органических соединений (ЛОС); проверка национальных лабораторий, занимающихся мониторингом ЛОС; содействие профессиональной подготовке и оказание помощи (КХЦ);
Больше примеров...
Анализ (примеров 89)
(a) Review and evaluate all assessments considered by the participants to be relevant to the sea area under consideration and, on the basis of those evaluations, compile an inventory of assessments likely to be useful for the Regular Process. а) произвести обзор и анализ всех оценок, которые участники считают актуальными для рассматриваемого морского района, и на основе этих анализов составить опись оценок, которые могут быть полезны для регулярного процесса.
This should enable the Council to better assess and evaluate the conduct of humanitarian activities and promote greater accountability in that regard. Это должно позволить Совету лучше проводить анализ и оценку осуществления гуманитарной деятельности и способствовать повышению отчетности в этой области.
The visits would also aim to assess and evaluate the implementation plan of the United Nations police component. Целью этих поездок будет также анализ и оценка плана осуществления полицейского компонента Организации Объединенных Наций.
89.46. Evaluate the internal guidelines and criteria with regards to risk assessment in the countries of origin of asylum-seekers and ensure a continuous flow of information and education on these internal guidelines (Sweden); 89.46 провести анализ внутренних руководящих принципов и критериев, касающихся оценки риска в странах происхождения просителей убежища, и обеспечить непрерывный поток информации и просвещение по таким внутренним руководящим принципам (Швеция);
(e) Evaluate the relationship between the empowerment of women and poverty eradication in different stages of women's life cycle and analyse the intersection of gender and other factors, reflect the implications for policies and programmes and compile and widely disseminate good practices and lessons learned; ё) оценка взаимосвязи между расширением возможностей женщин и искоренением нищеты на различных этапах жизни женщин и анализ пересечения гендерных и других факторов, учет соответствующих последствий для политики и программ и обобщение и широкое распространение положительного опыта и извлеченных уроков;
Больше примеров...
Судить (примеров 2)
The Government could thus evaluate the role of women in the economy, and plan further measures for their advancement. Таким образом правительство сможет судить об участии женщин в экономике и планировать дальнейшие меры по содействию им в этой сфере.
Today, with the benefit of time, we can evaluate whether the accord truly marks the "historic turning point" President Johnson hoped for. Сегодня, по прошествии времени, мы можем судить о том, действительно ли соглашение являлось "историческим поворотным моментом", на который надеялся президент Джонсон.
Больше примеров...