Английский - русский
Перевод слова Evaluate

Перевод evaluate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1067)
The Committee is concerned that no independent mechanism exists to monitor, regularly evaluate and report on the implementation of the Convention. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия какого-либо независимого механизма контроля, регулярной оценки и отчетности о порядке осуществления Конвенции.
In that connection, the National Business Environment Committee had been established in 2010 in order to define, prioritize, monitor and evaluate legal reforms. В этой связи в 2010 году был создан Национальный комитет по деловой атмосфере с целью определения необходимости в реформе законодательства, установления приоритетов, осуществления мониторинга и оценки правовых реформ.
The Monitoring and Evaluation Reference Group, established as an advisory body of Roll Back Malaria partners in 2003 and co-chaired by WHO and UNICEF, continues its development of robust systems to reliably monitor the malaria situation and evaluate the effectiveness of Roll Back Malaria interventions. Справочная группа по вопросам контроля и оценки, учрежденная в качестве консультативного органа партнеров по борьбе с малярией в 2003 году и совместно возглавляемая ВОЗ и ЮНИСЕФ, продолжает свою работу по созданию высокоэффективных систем надежного мониторинга ситуации с малярией и оценки эффективности мероприятий по борьбе с ней.
Nauru had recently conducted an assessment of its national sustainable development strategy and had identified areas where improvements could be made, such as the need for indicators to measure and evaluate its performance and to educate its citizens about sustainable development. Науру недавно провела оценку своей национальной стратегии устойчивого развития и выявила области, где возможны улучшения, такие как необходимость в показателях для измерения и оценки достижений и просвещения граждан в отношении устойчивого развития.
Those aspects of the national situation needed to be borne in mind in order to properly evaluate the action taken by the Belgian authorities in regard to human rights. Министр отметил необходимость учета реальностей для объективной оценки мер, предпринимаемых властями Бельгии в области прав человека.
Больше примеров...
Оценить (примеров 460)
We are convinced that in order to adequately evaluate the current situation of youth, we must include young people themselves. Мы убеждены в том, что для того чтобы адекватно оценить нынешнюю ситуацию молодежи, мы должны подключать к этому процессу самих молодых людей.
I'm preparing a meal tomorrow night, and l thought perhaps you evaluate my work. Я приготовлю еду завтра вечером, и я подумала, что вы могли бы придти... оценить мою работу.
This seminar offered a unique opportunity to exchange views and suggestions on these issues, take stock of the progress achieved and evaluate what remained to be done. Семинар дает уникальную возможность обменяться мнениями и предложениями по этим вопросам, подытожить достигнутое и оценить то, что еще предстоит сделать.
In this section you can get to know the factory history, learn about technologies used nowadays in automobile production, and evaluate the enterprise's potential. В этом разделе Вы сможете ознакомиться с историей завода, узнать про технологии, используемые сегодня в производстве автомобилей, оценить потенциальные возможности предприятия.
The International Olympic Committee and FIFA should evaluate whether the actions of third parties envisaged in the projects of candidate cities are adequately regulated and do not allow deviations from housing standards. Международный олимпийский комитет и ФИФА должны оценить, достаточно ли регламентированы действия третьих сторон, предусмотренных в проектах городов-кандидатов, и не допускают ли эти действия отклонений от норм жилищного строительства.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 608)
The Commission on Human Rights should determine the code of conduct and evaluate the performance of the mechanisms. Комиссия по правам человека должна сама разработать кодекс поведения и сама оценивать работу механизмов.
critically evaluate and apply relevant accounting standards through a study of conventional and alternative accounting practices критически оценивать и применять соответствующие стандарты бухгалтерского учета путем изучения общепринятых и альтернативных методов бухгалтерского учета
Evaluate and compare source-receptor relationships produced by the 150 km x 150 km and 50 km x 50 km Lagrangian models, and by the 50 km x 50 km Eulerian model; оценивать и сопоставлять связь источник - рецептор с помощью модели Лагранжа с разрешением 150 км х 150 км и 50 км х 50 км, а также модели Эйлера с разрешением 50 км х 50 км;
The three-phase project had been designed to help non-industrialized member economies successfully identify, evaluate and develop prime CO2 capture and geological storage projects in their countries. Этот трехэтапный проект предусматривает оказание содействия недостаточно развитым в промышленном отношении странам членам АТЭС успешно выявлять, оценивать и внедрять у себя передовые проекты улавливания и геологического хранения СО2.
Working groups and special rapporteurs of the Commission on Human Rights, especially those reporting directly on a specific country where a sanctions regime is imposed, should evaluate the sanctions regime in the light of the six-prong test. Рабочим группам и специальным докладчикам Комиссии по правам человека, в особенности тем, которые представляют доклады непосредственно по конкретным странам, являющимся объектом применения санкций, следует оценивать их в свете проверки по шести критериям.
Больше примеров...
Оценке (примеров 303)
Such work could also evaluate the cost-effectiveness of structural measures that had to be included in the review of the Gothenburg Protocol. Такая работа могла бы также содействовать оценке затратоэффективности структурных мер, которые должны быть включены в обзор Гётеборгского протокола.
The purpose of the resumption of the activity of the expert group is to coordinate the activities designed to implement, monitor and evaluate the implementation of the National Action Plan. Цель возобновления деятельности группы экспертов состоит в том, чтобы обеспечить координацию мероприятий по осуществлению, мониторингу и оценке хода выполнения Национального плана действий.
It gives me great confidence in this Organization when we tackle issues that cut to the core of that for which we stand, when we evaluate how well we have done, once declarations and plans of action are adopted and delegates return to their capitals. Моя убежденность в важности нашей Организации возрастает всякий раз, когда мы приступаем к рассмотрению вопросов, затрагивающих саму суть утверждаемых нами принципов, когда приняты декларации и планы действий, делегаты вернулись в свои столицы и мы приступаем к оценке результатов проделанной нами работы.
The Royal Government of Bhutan is involving civil society to carry out, monitor, and evaluate women and women-related programmes, and in reviewing the situation of women in relation to the implementation of the Convention, and on drafting legislation, regulations, and guide policy. Королевское правительство Бутана привлекает организации гражданского общества к осуществлению, мониторингу и оценке программ, касающихся женщин, к анализу положения женщин в связи с осуществлением Конвенции, а также к разработке законодательных актов, положений и руководящих стратегий.
Recognizes, while bearing in mind the existing efforts in this respect, that it is necessary to enhance efforts to consider and evaluate the impact on the enjoyment of human rights of international economic and financial issues, such as: признает, принимая во внимание предпринимаемые усилия в этом направлении, что необходимо активизировать усилия по рассмотрению и оценке воздействия на осуществление прав человека международных экономических и финансовых проблем, в частности:
Больше примеров...
Оценку (примеров 766)
States should periodically and systematically evaluate national disability programmes and disseminate both the bases and the results of the evaluations. Государствам следует периодически и систематически проводить оценку национальных программ, касающихся инвалидов, и распространять исходные данные и результаты таких оценок.
The Office of Human Resources Management will also maintain its responsibility to monitor and evaluate the exercise of its delegated human resources management authority. Кроме того, Управление людских ресурсов будет по-прежнему отвечать за контроль и оценку осуществления делегированных им полномочий в области управления людскими ресурсами.
Data collection and sharing is not a part of the daily activities at the programme and business operations level, which makes it difficult to map and evaluate costs and to build business cases for harmonization. Сбор данных и обмен ими не является частью каждодневной деятельности на уровне программ и деловых операций, что затрудняет проецирование и оценку затрат и подготовку аргументации в пользу согласования.
Evaluate macroeconomic policy with regard to the principle of non-discrimination and equality to eliminate gender bias провести оценку макроэкономической политики с точки зрения принципа отсутствия дискриминации и обеспечения равенства для устранения гендерных предрассудков;
For example, the government expectsthat each agency and department will monitor andto monitor and evaluate its own programmes and services regarding effectiveness for Mäori. MWA has published Mäori Women: Mapping Inequalities & Pointing Ways Forward. Например, правительство требует, чтобы каждое учреждение и департамент осуществляли мониторинг и оценку выполнения своих собственных программ и задач в области оказания услуг, в частности их эффективность для женщин-маори.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 83)
Further evaluate and test the tools and instruments discussed at the workshop; дополнительно проанализировать и опробовать средства и инструменты, обсуждавшиеся на рабочем совещании;
The police will then evaluate the purpose of the assembly and the nature of the assembly and then either grant or deny the issuance of a permit if they feel that such assembly is bound to result in a riotous assembly or is a threat to public safety. Полиция, таким образом, сможет проанализировать цели и характер собрания и затем либо предоставить, либо отказать в разрешении, если сочтет, что подобное собрание способно привести к беспорядкам или вызвать угрозу общественной безопасности.
The Joint Meeting would then be able to analyse and evaluate this work in order to take political decisions. Таким образом, Совместное совещание сможет проанализировать и оценить эту работу, с тем чтобы принять принципиальные решения.
The preparation of periodic reports on the implementation of the legal human rights instruments will enable it to analyse the human rights situation and evaluate the progress made in that particular. Подготовка периодических докладов об осуществлении международных юридических договоров по правам человека поможет проанализировать положение с правами человека и дать оценку достигнутому прогрессу в данной области.
The ability to identify, organize, view and evaluate data enabled new insights to be gained and water-quality management decisions to be made on a sound basis. Возможность получить, систематизировать, проанализировать и оценить эти данные позволила разработать новые подходы и новые методы принятия решений на рациональной основе в области контроля качества водных ресурсов.
Больше примеров...
Анализа (примеров 130)
A joint organ has been established to coordinate the activities of these four services and to collect, evaluate and disseminate information. Для координации деятельности этих четырех служб и сбора, анализа и распространения информации был создан совместный орган.
Financial analysts are expected to be able to assess the quality of a company's reported performance and evaluate the appropriateness of management's forecasts. Предполагается, что финансовые аналитики обладают необходимыми возможностями для оценки качества отчетности по итогам деятельности компании и анализа обоснованности прогнозов руководства.
In this regard, the necessity to carefully evaluate the practical needs of States and assess the timeliness of a topic to be considered by the Commission was recalled. В этой связи указывалось на необходимость тщательного анализа практических потребностей государств и оценки своевременности той или иной темы, подлежащей рассмотрению Комиссией.
Respondents pointed to the need for mechanisms to share learning and lessons from existing partnerships and to use these to better evaluate future partnerships before initiating them. Респонденты указали на необходимость наличия механизмов обмена результатами анализа и опытом деятельности существующих партнерств и их использования для более качественной оценки будущих партнерств до их создания.
This publication presents an analytical tool (or equitable access score-card) that aims to help Governments and other stakeholders to establish a baseline analysis of the equity of access to water and sanitation nationally, discuss further actions to be taken and evaluate progress through a self-assessment exercise. В этой публикации описывается аналитический инструмент (или оценочный лист равноправного доступа), призванный помочь правительствам и другим заинтересованным сторонам в проведении базового анализа равноправности доступа к водным ресурсам и услугам санитарии в своих странах, обсудить дальнейшие шаги и оценить достигнутые успехи на основе самооценки.
Больше примеров...
Оценкой (примеров 55)
One Party proposed that an independent monitoring and evaluation department be created to monitor and evaluate GEF projects. Одна из Сторон предложила создать независимый орган для мониторинга и оценки, который занимался бы мониторингом и оценкой проектов ГЭФ.
Both the first and second phases of the World Programme highlighted the importance of human rights education and training for educators, meaning those who design, develop, implement and evaluate education activities in formal, informal and non-formal settings. В рамках первого и второго этапов Всемирной программы основное внимание было уделено значению образования и подготовки в области прав человека для просветителей, то есть тех, кто занимается планированием, разработкой, осуществлением и оценкой образовательных мероприятий в формальном, неформальном и неофициальном образовании.
The work of the consultant will include preparing performance indicators dealing with requisitioners' perceptions and procurement procedure lead times, as well as an assessment of requisitioners' satisfaction with procurement at certain intervals, and will evaluate the results thereof. Работа консультанта включает в себя подготовку показателей исполнения с учетом ожиданий заказчиков и сроков выполнения заказов, а также определение степени удовлетворенности заказчиков закупками через определенные интервалы с оценкой полученных результатов.
While the staff of the Division would not monitor or evaluate programmes themselves, they would provide support to departments and offices for monitoring and self-evaluating and would be responsible for setting standards and policies, training and knowledge-sharing. Хотя сотрудники Отдела сами не будут заниматься контролем или оценкой программ, они могли бы оказывать поддержку департаментам и управлениям в вопросах контроля и самооценки и отвечать за выработку стандартов и разработку стратегий, организацию профессиональной подготовки и распространения знаний.
UN-Women will evaluate the strategic areas of work to contribute to learning, decision-making and accountability concerning the relevance, effectiveness, efficiency, sustainability and impact of the Entity's work. Структура «ООН-женщины» будет заниматься оценкой деятельности по стратегическим направлениям в целях содействия извлечению полезного опыта, принятию решений и усилению ответственности в отношении актуальности, действенности, эффективности, устойчивости и результативности деятельности Структуры.
Больше примеров...
Определить (примеров 88)
This would be our only means of determining what the real activities of the Council have been during the year or of being able evaluate, albeit in a summary manner, the results of those activities in political terms. Это было бы нашим единственным средством, которое позволяет определить, в чем же состояла реальная деятельность Совета в течение года, и оценить, хотя и в краткой форме, результаты этой деятельности в политическом выражении.
The entrepreneurs, in turn, will have to identify the actual opportunities that exist for diversification and export success, evaluate these opportunities and adopt the requisite strategies for benefiting from them. В свою очередь предпринимателям будет необходимо определить существующие практические возможности диверсификации и успешного осуществления экспортных поставок, провести оценку этих возможностей и принять необходимые стратегии, позволяющие получать выгоды от таких возможностей.
The Organization must also set up a fair and reasonable framework for evaluating the progress of the Millennium Development Goals which was able to assess progress at the national level and monitor and evaluate international cooperation and the fulfilment of development assistance commitments. Организация должна определить справедливые и разумные рамки оценки прогресса достижения целей развития на рубеже тысячелетия, которые позволят оценить прогресс на национальном уровне и проконтролировать и дать оценку международному сотрудничеству и ходу выполнения обязательств в отношении помощи в целях развития.
Whatever the outcome of the discussion by the Meeting of the Parties, the Committee agreed that the Meeting should be invited to request the Committee to keep the new procedure under review, and evaluate its impact and whether it created any new problems. Независимо от итогов обсуждения данного вопроса на Совещании Сторон, Комитет постановил предложить Совещанию обратиться к Комитету с просьбой следить за осуществлением новой процедуры, а также проанализировать ее воздействие и определить, возникли ли в связи с ее использованием какие-либо новые проблемы.
To identify all technical costs involved in the project and construction of the new line, and evaluate the possibilities for the improvement of the operation of this Interconnection after the connection of a new electric power system. определить все технические затраты, связанные с реализацией проекта и строительством новых линий, а также оценить возможности улучшения работы объединенной энергосети после подключения к ней новых электроэнергетических систем.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 69)
The Council should objectively and accurately assess and evaluate a conflict situation in a timely fashion and offer proposals for settlement and subsequent procedures. Совету следует своевременным образом объективно и точно оценивать и анализировать конфликтную ситуацию и выдвигать предложения об урегулировании и последующих процедурах.
(b) The need to compile and evaluate information about existing human rights education experiences in all regions of the world; Ь) необходимо собирать и анализировать информацию о накопленном опыте обучения в области прав человека в различных регионах мира;
The project must also estimate its potential impact not only on the beneficiaries, but also on the persons who may be affected indirectly, including any effects on persons with disabilities, and also evaluate if persons with disabilities are inappropriately excluded as beneficiaries. Проект также должен оценивать его потенциальное воздействие не только на бенефициаров, но и на лиц, на которых он может сказываться косвенно, включая любые последствия для инвалидов, и анализировать вопрос о том, не исключаются ли инвалиды ненадлежащим образом из числа бенефициаров.
The Section will provide technical and policy advice on procurement activities to staff during all phases of the procurement cycle, will analyse and evaluate procurement requests and will ensure the appropriateness of technical specifications. Секция будет предоставлять сотрудникам технические и политические консультации по вопросам закупочной деятельности на всех этапах закупочного цикла, анализировать и оценивать заявки на закупку и обеспечивать соблюдение технических требований.
The auditors were told that the high volume of ECLAC publications made it impossible for a director to review and evaluate the quality of all the publications produced in a division. Ревизорам было сообщено, что в связи с большим объемом изданий ЭКЛАК директора отделов не имеют возможности анализировать и оценивать качество всех изданий, подготавливаемых в их отделах.
Больше примеров...
Оцениваться (примеров 16)
Condition expression must evaluate to true or false. Выражение условия должно оцениваться как истина или ложь.
The intention of presenting this information to the Implementation Committee is unclear, as is the standard by which it would evaluate such information... Цель представления этих данных Комитета по осуществлению не ясна, также как не ясен и стандарт, по которому эта информация будет оцениваться.
9.3 The Committee considers that, as a general rule, it is for the domestic courts of State parties to the Convention to review and evaluate the facts and evidence in a particular case. 9.3 Комитет считает, что, как правило, подобные факты и доказательства должны рассматриваться и оцениваться внутренними судами государств-участников Конвенции.
The review year will evaluate progress made in implementing sustainable development goals and identifying obstacles and constraints, while the policy year will decide on measures to speed up implementation and mobilize action to overcome those obstacles and constraints. В течение обзорного года будет оцениваться прогресс в достижении целей устойчивого развития и будут определяться барьеры и проблемы, а в год рассмотрения вопросов политики будут приниматься решения о мерах по обеспечению скорейшего осуществления и мобилизации усилий на преодоление этих барьеров и проблем.
Sequences always begin and end with a blue hat; the group agrees together how they will think, then they do the thinking, then they evaluate the outcomes of that thinking and what they should do next. Последовательности всегда начинаются и заканчиваются Синей шляпой; группа договаривается, как будет происходить мыслительный процесс, затем как будут оцениваться его результаты, и что они должны будут делать на следующем этапе.
Больше примеров...
Изучить (примеров 35)
Explore and evaluate innovative approaches to providing low-cost loans for migrants. З. Изучить и оценить инновационные подходы к предоставлению мигрантам низкопроцентных займов.
Thus, when such a recommendation is received by the Procurement Division (which should be in exceptional circumstances only), the procurement officer must carefully evaluate and scrutinize the desirability and propriety of including the recommended supplier on the invitee list. В связи с этим, когда Отдел закупок получает такую рекомендацию (только при исключительных обстоятельствах), сотрудник по закупкам должен внимательно оценить и изучить желательность и приемлемость включения рекомендованного поставщика в список приглашаемых для участия в торгах.
Give the working group on Standards an assignment to examine the contents in the following proposed new references to standards and evaluate if a transitional period will be needed: Поручить Рабочей группе по стандартам изучить содержание следующих предлагаемых новых ссылок на стандарты и определить, есть ли необходимость в переходном периоде:
Each country should evaluate their situation, study the potential for natural disasters, conduct disaster risk assessments and provide clear maps of areas/buildings at risk; Каждой из стран следует оценить свое положение, изучить потенциальный риск стихийных бедствий, провести оценку риска бедствий и составить четкие карты районов/строений, подверженных такому риску;
103.30. Evaluate the possibility to incorporate the principle of non-refoulement into the refugees law (Argentina); 103.30 изучить возможность включения принципа недискриминации в законодательство о беженцах (Аргентина);
Больше примеров...
Оценка (примеров 293)
Review the technical, financial and legal infrastructure requirements, evaluate the current developments and identify major barriers обзор технических, финансовых и правовых инфраструктурных требований, оценка текущих изменений и выявление основных препятствий;
It will investigate and evaluate the current situation, with a view to assessing its efficiency, effectiveness and impact. В нем будет проведено рассмотрение и дана оценка нынешнего положения в интересах определения ее эффективности, рациональности и воздействия.
The meeting will evaluate progress made by the Government of Burundi, the Commission and other stakeholders, as defined by the mutually agreed benchmarks of the matrix of the Monitoring and Tracking Mechanism of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi. На встрече будет проведена оценка прогресса, достигнутого правительством Бурунди, Комиссией и другими заинтересованными сторонами, как это было определено во взаимосогласованных контрольных параметрах матрицы Механизма наблюдения и отслеживания Стратегических рамок миростроительства в Бурунди.
(c) New development - integrated EMEP global system: evaluate the effect of using different geophysical and emission data in the existing global models used at the two Meteorological Synthesizing Centres (MSC-E, MSC-W); с) новое направление - комплексная глобальная система ЕМЕП: оценка воздействия использования различных геофизических данных и данных о выбросах в существующих глобальных моделях, применяющихся в двух Метеорологических синтезирующих центрах (МСЦ-В, МСЦ-З);
Evaluate policy and market models to promote pico-hydro power in East Africa Оценка политики и рыночных моделей стимулирования развития пико-гидроэнергетики в Восточной Африке
Больше примеров...
Анализ (примеров 89)
Further, every fifth year, the local council shall evaluate the composition of residents in the area to assess whether the applicants specified above shall continue to be rejected. Кроме того, раз в пять лет местные власти производят анализ состава жителей соответствующего квартала на предмет установления того, следует ли и далее отсеивать очередников в указанном выше порядке.
An amount of $100,000 is for the conduct of familiarization visits to field operations to assess and evaluate the implementation plan of the United Nations police components. Ассигнования в размере 100000 долл. США предназначены для организации поездок в целях ознакомления с полевыми операциями, что позволит провести анализ и оценку имплементационного плана полицейских компонентов Организации Объединенных Наций.
This provided EMBs, UNDP staff and electoral practitioners with comparative information and data, analysis of timelines and costs, which will allow EMBs to effectively evaluate the choices available and make informed decisions regarding the possible introduction of technology in electoral processes. Это предоставило сотрудникам ОПВ, ПРООН и специалистам-практикам в избирательной сфере сравнительную информацию и данные, анализ сроков и затрат, что позволит ОПВ эффективно оценить имеющиеся варианты и принять обоснованные решения относительно возможности внедрения технологий в избирательные процессы.
During the period under review, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees conducted a population movement profiling and a protection needs assessment to determine trends in population movements and evaluate the overall situation with regard to the protection of civilians in the Abyei Area. В рассматриваемый период Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев провело анализ передвижения населения и оценку потребностей в защите, чтобы определить существующие тенденции в области миграции населения и оценить общую ситуацию в плане защиты гражданского населения в районе Абьей.
When the time comes to thoroughly evaluate the Peacebuilding Commission in light of its original mandate - and that time will come - we must be confident that every effort was made to make it work. Когда наступит время провести тщательный анализ проделанной Комиссией по миростроительству работы в свете ее изначального мандата - а это время обязательно настанет, - у нас не должно остаться никаких сомнений в том, что мы приложили все усилия для того, чтобы эта Комиссия работала должным образом.
Больше примеров...
Судить (примеров 2)
The Government could thus evaluate the role of women in the economy, and plan further measures for their advancement. Таким образом правительство сможет судить об участии женщин в экономике и планировать дальнейшие меры по содействию им в этой сфере.
Today, with the benefit of time, we can evaluate whether the accord truly marks the "historic turning point" President Johnson hoped for. Сегодня, по прошествии времени, мы можем судить о том, действительно ли соглашение являлось "историческим поворотным моментом", на который надеялся президент Джонсон.
Больше примеров...