Английский - русский
Перевод слова Evaluate

Перевод evaluate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1067)
This was followed by an international programme of work to clarify the concepts and evaluate policies and strategies. За этим последовала международная программа работы для разъяснения концепций и оценки политики и стратегий.
The Committee is nevertheless concerned that this section of the National Human Rights Office is inadequately mandated to monitor, regularly evaluate or report on implementation of the Convention. Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что этот отдел Национального управления по правам человека не имеет надлежащих полномочий для осуществления контроля, регулярной оценки или подготовки докладов об осуществлении Конвенции.
We recognize that improved data collection and statistical analysis are required to enable small island developing States to effectively plan, follow up on, evaluate the implementation of and track successes in attaining the internationally agreed development goals. Мы признаем, что улучшенный сбор данных и статистический анализ необходимы для обеспечения эффективного планирования, контроля, оценки осуществления и отслеживания успехов в достижении малыми островными развивающимися государствами согласованных на международном уровне целей в области развития.
It will do so by using a genetic algorithm to automatically search through and evaluate many thousands of competing possibilities for the configuration of equipment inside a three-dimensional geometrical representation of the satellite body, together with the many choices and locations for applying shielding to the satellite. В целях проведения автоматического поиска и оценки многих тысяч различных вариантов конфигурации оборудования внутри трехмерной геометрической модели корпуса спутника, а также многочисленных вариантов установки на спутнике защиты и ее размещения будет использоваться генетический алгоритм.
The Board adopted amended guidelines for project evaluation and recommended that the secretariat continue liaising systematically with OHCHR country offices, human rights advisers, regional offices, United Nations peace missions and UNDP to monitor and evaluate projects on the ground. Совет утвердил руководящие принципы оценки проектов с внесенными в них поправками и рекомендовал секретариату продолжать поддерживать систематические связи со страновыми отделениями УВКПЧ, консультантами по правам человека, региональными отделениями, миротворческими миссиями Организации Объединенных Наций и ПРООН в целях контроля и оценки проектов на местах.
Больше примеров...
Оценить (примеров 460)
Each institution should evaluate what it has to do to catch up. Все институты должны оценить, что они должны сделать, чтобы не отставать.
The Organization must evaluate its own peacekeeping performance in order to effectively address emerging challenges. Организация должна оценить качественный уровень своего собственного миротворчества, чтобы эффективно решать возникающие проблемы.
I think it would be wise to try and evaluate where we stand, just to make sure we're on the same page. Я думаю, было бы разумно трезво оценить ситуацию... и убедиться в том, что мы воспринимаем ее одинаково.
Our meeting today, five years after Beijing, came as a response to an urgent need to collectively evaluate our performance and review our plans. Наша сегодняшняя встреча, проходящая пять лет спустя после Пекина, является откликом на острую необходимость коллективно оценить нашу работу и пересмотреть наши планы.
The Special Committee also encourages the Department to assess and evaluate the effectiveness of the Standby Arrangements System and optimize the strategic deployment stocks system in the light of recent lessons learned. Специальный комитет также рекомендует ДОПМ проанализировать и оценить эффективность системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций и обеспечить оптимальное задействование системы стратегических запасов материальных средств для развертывания с учетом накопленного за последнее время практического опыта.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 608)
Southern partners are making efforts to better measure and evaluate their cooperation, going beyond mere quantification in monetary terms. Южные партнеры пытаются оценивать свое сотрудничество более эффективно и не только в денежном выражении.
The Organization will actively and continually evaluate its efforts on how best to provide sustainable democracy assistance that builds national capacities and nurtures a democratic culture. Организация будет активно и непрерывно оценивать свою работу по изысканию таких наилучших способов оказания устойчивой помощи в развитии демократии, которые способствовали бы укреплению национального потенциала и воспитанию демократической культуры.
The Committee encourages the State party to make the agreement with ICRC operational as soon as possible in order to enable this international humanitarian organization to objectively evaluate the conditions of detention of persons held in connection with the fight against terrorism. Комитет призывает государство-участник как можно скорее ввести в действие соглашение с МККК, чтобы эта международная гуманитарная организация могла, применяя объективные методы, оценивать условия содержания лиц, задержанных в рамках борьбы с терроризмом.
Government authorities are required to regularly monitor, evaluate and make public the adopted temporary measures with the aim of re-evaluating their continuation and submit reports to the Slovak National Centre for Human Rights to that effect. Правительственные органы обязаны регулярно контролировать, оценивать и предавать гласности принятые временные меры с целью рассмотрения необходимости их продолжения и представления докладов Словацкому национальному центру по правам человека.
(b) Evaluate the results and implications of the outcome of the Doha Round - including the outcome with regard to agriculture, non-agricultural issues, services, rules, and special and differential treatment - from a development perspective; Ь) оценивать результаты и последствия итогов Дохинского раунда, в том числе итогов в отношении сельского хозяйства, несельскохозяйственных вопросов, услуг, норм и особого и дифференцированного режима, через призму развития;
Больше примеров...
Оценке (примеров 303)
Colombia fully supported the work of international bodies with specific mandates to monitor and evaluate the implementation of international law norms. Колумбия полностью поддерживает деятельность международных органов, наделенных конкретными мандатами по мониторингу и оценке осуществления норм международного права.
The Equitable Access Score-Card developed by ECE and the World Health Organization (WHO) offers a tool that can help Governments and other stakeholders establish a baseline, discuss actions to be taken and evaluate progress through self-assessment. Оценочная карта равного доступа, разработанная ЕЭК и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), представляет собой инструмент, который может помочь правительствам и другим заинтересованным сторонам в установлении исходного ориентира, обсуждении мер, которые должны быть приняты, и оценке прогресса на основе самооценки.
(e) evaluate the importance of different biotope elements for the riverine ecology and propose measures for improving the aquatic and littoral ecological conditions. е) оценке важности различных биотопных элементов для речной экологии и разработке мер в целях улучшения водных и прибрежных экологических условий».
While recognizing the essential nature of partnerships with local organizations, delegations asked UNHCR to provide more information on its work to monitor and evaluate the work of these partners as well as on activities undertaken to ensure the accountability of implementing partners. Признавая важную роль партнерств с местными организациями, делегации просили УВКБ представить дополнительную информацию о его работе по мониторингу и оценке работы этих партнерств, а также о деятельности по обеспечению ответственности партнеров по осуществлению.
United Nations agencies and non-governmental organizations should make it a point to monitor and evaluate the impact of international and local interventions on behalf of children, in order to facilitate the learning of lessons for the affected country and others facing similar situations. Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации должны уделять внимание контролю и оценке последствий международных и местных мероприятий в интересах детей, с тем чтобы облегчить усвоение опыта стран, затронутых войной, и других стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами.
Больше примеров...
Оценку (примеров 766)
The SUS' municipal administration main responsibilities are to implement, control and evaluate the health actions and services at this level. Муниципальные органы управления ЕСЗ отвечают в основном за обеспечение, контроль и оценку медицинского обслуживания на своем уровне.
It is expected to help interested registries evaluate their preparedness for the second commitment period. Ожидается, что она поможет заинтересованным реестрам произвести оценку их готовности ко второму периоду выполнения обязательств.
However, the design team will evaluate the project relative to other national rating systems and will target the highest possible level for each system (ibid., paras. 21 and 22). Тем не менее группа по проекту проведет оценку проекта в нескольких национальных рейтинговых системах и будет стремиться к достижению наивысшего уровня по каждой системе (там же, пункты 21 и 22).
The Board recommended that UNDP should evaluate the potential cost and benefits of sponsoring staff in a formal programme of training; response rates to invitations to bid should be closely monitored to identify the major reasons for non-response and to correct any recurring problems. Комиссия рекомендовала, чтобы ПРООН провела оценку возможных издержек и преимуществ финансирования формальной учебной программы для сотрудников, чтобы показатели согласия участвовать в торгах тщательно контролировались на предмет определения основных причин для отказа от участия в торгах и устранения каких-либо постоянно возникающих проблем.
The Committee requests the Government in its fifth periodic report to provide a comprehensive assessment of the impact of these efforts so that the Committee can evaluate changes in relation to the Convention. Комитет обращается к правительству с просьбой о том, чтобы оно в его пятом периодическом докладе представило всеобъемлющую оценку воздействия этих усилий, с тем чтобы Комитет мог проанализировать изменения в связи с Конвенцией.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 83)
OIOS recommended that ECA should evaluate the poor performance of the contractor and take appropriate action. УСВН рекомендовало ЭКА проанализировать неудовлетворительную работу подрядчика и принять надлежащие меры.
The first phase will evaluate the rationale and concepts behind the activities of international organizations. На первом этапе предполагается проанализировать логическое обоснование и концепции деятельности международных организаций.
The Board recommends that the Administration evaluate the effectiveness of training actions in order to assess whether they have met individual and organizational goals. Комиссия рекомендует администрации проанализировать действенность и эффективность мер в области профессиональной подготовки для оценки того, содействуют ли эти меры достижению отдельных целей или задач, поставленных перед Организацией в целом.
The Working Group finds it useful and necessary to analyse and evaluate existing forms of agreements, arrangements and development partnerships. Рабочая группа считает полезным и необходимым проанализировать и оценить существующие формы соглашений, договоренностей и партнерства в области развития.
We hope that this important session will provide a historic opportunity to review and evaluate the achievements of this Organization and to formulate a political and development vision on strengthening our common action and our ability to maintain international peace and security and achieve sustainable development. Мы надеемся, что эта важная сессия предоставит нам историческую возможность проанализировать и оценить достижения этой Организации и сформулировать политический подход и подход в области развития для укрепления нашей общей деятельности и способности поддерживать международный мир и безопасность и добиваться устойчивого развития.
Больше примеров...
Анализа (примеров 130)
Review of the adequacy of the process to assess and evaluate the continued need for DDT Обзор адекватности процесса оценки и анализа сохраняющейся потребности в ДДТ
Financial analysts are expected to be able to assess the quality of a company's reported performance and evaluate the appropriateness of management's forecasts. Предполагается, что финансовые аналитики обладают необходимыми возможностями для оценки качества отчетности по итогам деятельности компании и анализа обоснованности прогнозов руководства.
About one third of those that evaluate their censuses use a combination of a post-enumeration survey and demographic analysis. Около одной трети стран, в которых проводится оценка переписи, используют сочетание послепереписных обследований и демографического анализа.
They argued for further analysis to identify, evaluate and classify elements based on whether they would be best dealt with under a mandatory or voluntary approach. Они выступили за проведение дальнейшего анализа с целью определить, оценить и классифицировать элементы, исходя из того, какой подход, обязательный или добровольный, позволит наилучшим образом проводить работу.
Comparing Pakistan's investment position with those of India and China, he stressed the need to continually analyse and evaluate investment determinants, including in relation to government policy. Сравнивая инвестиционный климат в Пакистане с тем, который существует в Индии и Китае, он подчеркнул необходимость непрерывного анализа и оценки факторов, определяющих этот климат, в том числе правительственной политики.
Больше примеров...
Оценкой (примеров 55)
The Department for Women in Society shall co-ordinate, monitor and evaluate the implementation of gender-mainstreaming. Координацией, мониторингом и оценкой деятельности по актуализации гендерной проблематики займется Департамент по вопросам участия женщин в жизни общества.
One Party proposed that an independent monitoring and evaluation department be created to monitor and evaluate GEF projects. Одна из Сторон предложила создать независимый орган для мониторинга и оценки, который занимался бы мониторингом и оценкой проектов ГЭФ.
The State Ministry therefore does not have the mandate to implement related programs, but rather to coordinate, monitor and evaluate progress achieved. Таким образом, государственное министерство не уполномочено выполнять соответствующие программы, но скорее занимается их координацией, мониторингом и оценкой достигнутого прогресса.
While this dedicated capacity would not monitor or evaluate programmes itself, it would provide support for monitoring and evaluation and would be responsible for setting standards and policies, training and knowledge sharing, and for assisting departments and offices in developing schedules for evaluation. Хотя это специализированное подразделение не будет заниматься контролем или оценкой самих программ, оно будет оказывать помощь в проведении контроля и оценки и отвечать за разработку стандартов и стратегий, организацию профессиональной подготовки и распространения знаний и оказание департаментам и управлениям помощи в подготовке графиков проведения оценок.
Specialised women's machineries operate across all levels of government to report and advise on issues relating to the status of women and to monitor and evaluate the outcomes of government policies and programmes for women. На всех уровнях государственной власти существуют специализированные механизмы, занимающиеся распространением информации и оказанием консультационных услуг по вопросам, касающимся положения женщин, а также мониторингом и оценкой результатов осуществления государственной политики и программ в интересах женщин.
Больше примеров...
Определить (примеров 88)
However, one year of actual consumption data was required to fully evaluate whether the anticipated utility savings would effectively be realized. Однако для того, чтобы определить, будет ли достигнута прогнозируемая экономия коммунальных расходов, потребовались данные фактического потребления за год.
Once this assessment has been completed, Contracting Government can accurately evaluate risk. По завершении этой оценки Договаривающееся правительство может точно определить степень риска.
Have agreed that the second review meeting of the countries parties to the Memorandum should evaluate the progress made in implementing the agreements contained in this Declaration; Пришли к соглашению, что Вторая обзорная встреча стран - членов Меморандума должна определить прогресс, достигнутый при осуществлении соглашений в рамках Декларации;
The Organization must also set up a fair and reasonable framework for evaluating the progress of the Millennium Development Goals which was able to assess progress at the national level and monitor and evaluate international cooperation and the fulfilment of development assistance commitments. Организация должна определить справедливые и разумные рамки оценки прогресса достижения целей развития на рубеже тысячелетия, которые позволят оценить прогресс на национальном уровне и проконтролировать и дать оценку международному сотрудничеству и ходу выполнения обязательств в отношении помощи в целях развития.
(b) Identify the amount and proportion of the national and local budgets spent on children through public and private services, non-governmental organizations and international development aid, and evaluate the impact and effects of the expenditures and of privatization; Ь) определить суммы и долю средств национального и местного бюджетов, расходуемых на детей в государственном и частном секторах, в секторе неправительственных организаций, а также в рамках международной помощи на цели развития, и дать оценку результативности и действенности таких расходов и приватизации;
Больше примеров...
Анализировать (примеров 69)
It would collect, evaluate and disseminate geographic information, forecasting the effects of weather and terrain on operations. Она будет собирать, анализировать и распространять географическую информацию, прогнозируя влияние погодных условий и рельефа местности на операции.
We can also prioritize our efforts, monitor and evaluate our progress and recalibrate our targets accordingly. Мы можем также определить приоритеты в наших усилиях, осуществлять наблюдение за достижением нами прогресса и анализировать его, а также соответственно пересматривать наши цели с точки зрения их приоритетности.
With support from international technical agencies and donors, countries should evaluate the emergence of resistance to antiretroviral drugs, monitor drug toxicities and anticipate the need for new antiretroviral drugs and regimens. При поддержке международных технических агентств и доноров страны должны анализировать возможности формирования устойчивости к противоретровирусным препаратам, следить за уровнем токсичности лекарственных средств и оценивать необходимость в новых противоретровирусных препаратах и курсов лечения.
The Board further recommends that the Tribunal obtain, evaluate and file all the required information for prospective vendors as per the Procurement Manual prior to registering the vendor. Комиссия рекомендует далее Трибуналу собирать, анализировать и архивировать всю необходимую информацию о потенциальных поставщиках в соответствии с положениями Руководства по закупкам до их внесения в реестр.
Throughout the course the trainees are asked to experience and evaluate techniques from the learner's point of view. Thus the Course aims to make the trainees more aware of their role as helpers in the learning process. На протяжении курса преподаватели анализируют коммуникативный подход к преподаванию английского с точки зрения студентов/учеников, учатся критично анализировать и адаптировать учебники и методические пособия.
Больше примеров...
Оцениваться (примеров 16)
In that phase, the programme will identify and evaluate actions being undertaken to prevent armed violence. На этом этапе программы будут выявляться и оцениваться проводимые мероприятия по предотвращению вооруженного насилия.
The report should identify, describe and evaluate reasonable alternatives; В этом отчете должны определяться, характеризоваться и оцениваться разумные альтернативные варианты;
The intention of presenting this information to the Implementation Committee is unclear, as is the standard by which it would evaluate such information... Цель представления этих данных Комитета по осуществлению не ясна, также как не ясен и стандарт, по которому эта информация будет оцениваться.
9.3 The Committee considers that, as a general rule, it is for the domestic courts of State parties to the Convention to review and evaluate the facts and evidence in a particular case. 9.3 Комитет считает, что, как правило, подобные факты и доказательства должны рассматриваться и оцениваться внутренними судами государств-участников Конвенции.
Moreover, the Executive Committee decided in its eighteenth meeting "to establish an independent review process which will periodically evaluate a small representative sample of completed projects from each agency to ensure that consistent and objective evaluation standards are being applied". Кроме того, Исполнительный комитет на своем восемнадцатом совещании постановил обеспечить процесс независимого обзора, в ходе которого будет периодически оцениваться незначительная репрезентативная выборка завершенных проектов по каждому учреждению, для обеспечения соблюдения последовательных и объективных стандартов оценки.
Больше примеров...
Изучить (примеров 35)
She urged the Board to carefully evaluate the INSTRAW programme along the lines of the thematic work programme of the Commission on the Status of Women, without altering the current work of INSTRAW. Она настоятельно призвала Совет внимательно изучить программу МУНИУЖ исходя из тематической программы работы Комиссии по положению женщин без ущерба для текущей деятельности МУНИУЖ.
The Safety Committee noted that CONCAWE was planning to study and evaluate the properties of vapours emitted during the loading and unloading of heavy heating oils. Комитет по вопросам безопасности отметил, что организация КОНКАВЕ планирует изучить и оценить свойства паров, выбрасываемых при погрузке и выгрузке тяжелого печного топлива.
Attempts have been made to diagnose and evaluate these activities and review past experiences in Kenya of drylands programmes and institutional arrangements with a view to using the experience to formulate appropriate actions in the NAP process. Делались попытки проанализировать и оценить эту деятельность и изучить накопленный в Кении опыт осуществления программ и результаты институциональных мер, принятых в засушливых районах, с тем что использовать этот опыт при разработке надлежащих мер в рамках процесса подготовки НПД.
Consideration of the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/64/1) offers us an opportunity to examine the principal activities of the United Nations, evaluate their relevance and effectiveness and, ultimately, redirect them. Рассмотрение доклада Генерального секретаря о работе Организации (А/64/1) открывает перед нами возможность изучить главные направления деятельности Организации Объединенных Наций, оценить ее актуальность и результативность и, в конечном счете, изменить эти направления.
A provision in the amount of $250,000 is made for the Logistics Support Division for consulting services to explore and evaluate the world market for unique containers for field defence used in the field missions. США для привлечения консультантов с целью изучить и оценить мировой рынок уникальных контейнеров для полевых защитных сооружений, используемых в полевых миссиях.
Больше примеров...
Оценка (примеров 293)
This scenario-driven impact assessment combines a biophysical model, EPIC, and a socio-economic model, CRAM, to assess future benefits and risks, and evaluate possible adaptation options. Эта сценарная оценка воздействия сочетает биофизическую модель EPIC и социально-экономическую модель CRAM для оценки будущих выгод и рисков, а также возможных вариантов адаптации.
While the Chairman should be empowered to coordinate the work of the inspectors, it was for the General Assembly to select the inspectors and evaluate their qualifications. Председатель должен быть наделен полномочиями координировать работу инспекторов, а их отбор и оценка их качеств должна относиться к прерогативе Генеральной Ассамблеи.
Evaluate and report trends relating to sulphur and nitrogen compounds across Europe to support the review of the Gothenburg Protocol (MSC-W, CCC, Task Force); с) оценка тенденций в области серных и азотных соединений в масштабах всей Европы и представление доклада по этой теме с целью поддержки процесса обзора Гётеборгского протокола (МСЦ-З, КХЦ, Целевая группа);
(e) Evaluate the relationship between the empowerment of women and poverty eradication in different stages of women's life cycle and analyse the intersection of gender and other factors, reflect the implications for policies and programmes and compile and widely disseminate good practices and lessons learned; ё) оценка взаимосвязи между расширением возможностей женщин и искоренением нищеты на различных этапах жизни женщин и анализ пересечения гендерных и других факторов, учет соответствующих последствий для политики и программ и обобщение и широкое распространение положительного опыта и извлеченных уроков;
UN-Oceans and to benefit from the experience of a similar United Nations mechanism. The report does not evaluate the effectiveness of the individual activities undertaken by UN-Oceans members but rather evaluates UN-Oceans as a mechanism. В докладе не оценивается эффективность отдельных мероприятий, осуществляемых членами сети "ООН-океаны", а дается оценка сети "ООН-океаны" в качестве единого механизма.
Больше примеров...
Анализ (примеров 89)
Such assessments could also be done on a subregional basis, and could evaluate the progress made in implementing the commitments made at the Ministerial Conferences. Такие оценки могли бы также проводиться на субрегиональной основе и предусматривать анализ прогресса в деле осуществления обязательств, взятых на конференциях министров.
1.5 Through systematic analysis, the Department will evaluate the risk landscape and implement risk management and mitigation strategies so as to reduce the impact of operational crises through more proactive and effective monitoring. 1.5 Проводя систематический анализ, Департамент будет оценивать ситуацию с точки зрения рисков и осуществлять стратегии регулирования рисков и снижения его уровня в целях сокращения последствий оперативных кризисов путем более инициативного и эффективного отслеживания.
UNFPA has started to record in the database the reason for the audit qualifications with the 2001 audit exercise and will evaluate the qualifications against the action plans for reasonableness. ЮНФПА начал регистрировать в своей базе данных причины вынесения ревизорами оговорок в ходе цикла ревизий 2001 года и проведет сопоставительный анализ оговорок и планов действий на предмет установления рациональности.
When the time comes to thoroughly evaluate the Peacebuilding Commission in light of its original mandate - and that time will come - we must be confident that every effort was made to make it work. Когда наступит время провести тщательный анализ проделанной Комиссией по миростроительству работы в свете ее изначального мандата - а это время обязательно настанет, - у нас не должно остаться никаких сомнений в том, что мы приложили все усилия для того, чтобы эта Комиссия работала должным образом.
Speakers and participants highlighted efforts to gather, analyse and evaluate the demand for early warning systems and how public-private partnerships could lead to the proposal and initiation of projects and the provision of solutions. Выступавшие и участники особо отметили усилия, направленные на сбор, анализ и оценку потребностей в системах раннего предупреждения, а также возможные пути использования партнерских отношений между государственным и частным секторами для выработки и осуществления проектов, а также нахождения ответов на поставленные вопросы.
Больше примеров...
Судить (примеров 2)
The Government could thus evaluate the role of women in the economy, and plan further measures for their advancement. Таким образом правительство сможет судить об участии женщин в экономике и планировать дальнейшие меры по содействию им в этой сфере.
Today, with the benefit of time, we can evaluate whether the accord truly marks the "historic turning point" President Johnson hoped for. Сегодня, по прошествии времени, мы можем судить о том, действительно ли соглашение являлось "историческим поворотным моментом", на который надеялся президент Джонсон.
Больше примеров...