Английский - русский
Перевод слова Evaluate

Перевод evaluate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1067)
Public administrators need to have skills to develop, assess and evaluate different policy options. Этим руководителям необходимо обладать навыками разработки, оценки и определения качественного уровня различных вариантов политики.
Significant improvements of statistics on trade in services are a crucial factor in increasing the capacity of countries to assess their export performances, evaluate the benefits of liberalization and identify new market opportunities. Улучшение статистики торговли услугами имеет важнейшее значение для укрепления возможностей стран с целью оценки результативности своей экспортной деятельности, оценки преимуществ либерализации и выявления новых рыночных возможностей.
A health and safety programme should be designed to identify, evaluate, and control safety and health hazards, and provide for emergency response for hazardous waste operations. Должна быть предусмотрена программа охраны здоровья и безопасности для выявления, оценки и контроля угроз для здоровья и безопасности, а также для аварийного реагирования при операциях с опасными отходами.
Furthermore, the Committee stresses the importance of ensuring that the UNCTAD secretariat has in place efficient procedures to obtain ad hoc experts, to procure consultant services, and to monitor and evaluate their performance and that of the related programmes and activities. Кроме того, Комитет подчеркивает важность обеспечения того, чтобы секретариат ЮНКТАД разработал эффективные процедуры привлечения специальных экспертов, использования услуг консультантов и обеспечения контроля и оценки результатов их работы и результатов осуществления соответствующих программ и мероприятий.
(a) Undertaking pilot and demonstration projects in order to identify, design, implement, monitor, evaluate and document projects that experiment with new and innovative models of development assistance with a view to providing models for use by other agencies; а) реализации экспериментальных и демонстрационных проектов в целях определения разработки, осуществления, контроля и оценки проектов и подготовки документации по таким проектам, в рамках которых будут опробываться новые и новаторские модели оказания помощи в области развития для представления таких моделей другим учреждениям для их применения;
Больше примеров...
Оценить (примеров 460)
According to article 16 of the new CPC, the court has a duty to impartially evaluate all evidence, including "objective circumstances". В соответствии со статьей 16 нового УПК суд обязан беспристрастно оценить любые доказательства, включая "объективные обстоятельства".
The meeting itself will provide a forum for the countries to present their profiles and jointly evaluate the need for technical assistance. Совещание даст возможность странам представить свои исследования и совместно оценить потребности в технической помощи.
He added that the purpose of his visit to Cuba had been to understand and evaluate the seriousness of the changes in Cuban economic policy and to consider how the United States private sector could support them. Далее он указал, что цель его поездки на Кубу заключалась в том, чтобы понять и оценить серьезность происходящих в экономической политике Кубы изменений и рассмотреть вопрос о том, как частный сектор Соединенных Штатов может этим изменениям способствовать.
In order to decide whether a particular hazardous activity should be authorized, the State of origin must evaluate the possible transboundary harm caused by that activity. Чтобы решить вопрос о том, следует ли разрешать какой-либо конкретный вид опасной деятельности, государство происхождения должно оценить вероятный трансграничный ущерб, который может быть причинен таким видом деятельности.
The Working Group will invite the participants to share experience in the use of the different progress-review programmes, provide information on current reporting programmes, and evaluate the applicability of the above indicators for the purposes of article 7 of the Protocol. Рабочая группа предложит участникам поделиться опытом в области использования различных программ оценки прогресса, представить информацию о нынешних программах представления отчетности и оценить пригодность вышеуказанных показателей для целей статьи 7 Протокола.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 608)
(e) Compile and evaluate stakeholder's recommendations for additional specifications and guidelines that result from these mapping initiatives; е) обобщать и оценивать рекомендации заинтересованных сторон относительно разработки дополнительных спецификаций и руководящих принципов, основанных на итогах этих инициатив по проведению сравнительного анализа;
The project concluded with an expert group meeting held in Prague in February 2000, and with the establishment of a network of social science researchers who are expected to monitor and evaluate the structures of drug control institutions. Проект завершился проведением совещания группы экспертов в Праге в феврале 2000 года и созданием сети исследователей в области общественных наук, которые, как предполагается, будут осуществлять мониторинг за деятельностью структур учреждений по контролю над наркотиками и оценивать ее эф-фективность.
Training programmes are updated to respond to client needs and additional courses have been designed to enable attendees to identify, evaluate and make efficient use of the high-quality online resources that the Library maintains or to which it subscribes. Учебные программы обновляются с учетом потребностей клиентов, и разрабатываются дополнительные курсы, позволяющие их слушателям выявлять, оценивать и эффективно использовать высококачественные онлайновые ресурсы, которые имеются в распоряжении Библиотеки или на которые Библиотека подписана.
An innovative programming tool, the cultural diversity programming lens, has been developed to systematically analyse and evaluate whether programmes, policies and practices do in fact incorporate and promote the principles of cultural diversity, including due consideration of indigenous peoples cultures, rights and aspirations. В рамках деятельности по сохранению культурного разнообразия был разработан новый программный продукт, позволяющий систематически анализировать и оценивать факт включения и поощрения включения в программы, политику и практику принципов культурного разнообразия, в том числе учет культуры, прав и чаяний коренных народов.
a. Evaluate and prioritize the specific needs of States in relation to technical assistance. а. Оценивать и определять приоритет конкретных потребностей государств с точки зрения технической помощи.
Больше примеров...
Оценке (примеров 303)
Under the normal procedure, only the court could evaluate evidence. При рассмотрении дел в общем порядке все доказательства подлежали только оценке судом.
The DPKO evaluation team fulfils the requirement included within the Secretary-General's compact for all programmes to maintain a self-evaluation capacity to effectively evaluate all programmes and subprogrammes. Группа по оценке ДОПМ обеспечивает выполнение требований, вытекающих из договора Генерального секретаря, по всем программам в целях поддержания потенциала в области самооценки для эффективной оценки всех программ и подпрограмм.
The LEG clarified that the PEG M&E tool is designed to assist countries in managing the NAP process, and would complement efforts to monitor and evaluate the outcomes and impacts of adaptation activities. ГЭН отметила, что инструмент МОПЭН имеет целью оказывать помощь странам в управлении процессом НПА и будет дополнять усилия по мониторингу и оценке результатов и воздействия деятельности по адаптации.
A commission under the State Council devoted exclusively to matters concerning women and children had set up a group to monitor and evaluate the implementation of the local plans. Государственный совет создал комиссию, которая занимается исключительно вопросами, касающимися женщин и детей, и которая учредила группу по обзору и оценке деятельности по осуществлению местных планов.
The project aims at formulating policy as well as strengthening the capacities of national technical units to prepare, execute and evaluate programmes and projects in the areas of primary education, primary health and nutrition; and to develop a portfolio of investment proposals leading to lending operations. Он имеет целью разработку политики и укрепление возможностей национальных технических подразделений в подготовке, исполнении и оценке программ и проектов в следующих областях: начальное образование, первичная медико-санитарная помощь и питание и подготовка "портфеля" инвестиционных предложений, направленных на привлечение займов.
Больше примеров...
Оценку (примеров 766)
The Committee recommends that the State party monitor and evaluate the implementation of relevant legislation relating to human rights. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять мониторинг и проводить оценку соблюдения соответствующего законодательства в области прав человека.
The Division's inspectors randomly inspect all supplies coming to the UNICEF warehouse and evaluate all samples submitted with bids. Инспекторы Отдела проводят выборочную проверку всех поступающих на склад ЮНИСЕФ товаров и оценку всех предлагаемых на торгах образцов.
It was proposed that during budget years, the Committee should evaluate the programme narratives of the proposed programme budget, in accordance with General Assembly resolution 58/269, as well as reports on evaluation and reports of the Joint Inspection Unit. Прозвучало предложение о том, чтобы в бюджетные годы Комитет производил оценку описательных частей программ предлагаемого бюджета по программам в соответствии с резолюцией 58/269, а также докладов об оценке и докладов Объединенной инспекционной группы.
This exercise enables better management of the recruitment process because it allows the Secretariat to plan both the frequency of posting generic job openings and the schedule of expert panels which interview, evaluate and recommend candidates to the field central review body for placement on a roster. Планирование такого рода позволяет лучше управлять процессом найма, поскольку это дает Секретариату возможность прогнозировать периодичность объявления типовых вакантных рабочих мест и заранее составлять график работы групп экспертов, которые проводят интервью, осуществляют оценку и рекомендуют полевому центральному контрольному органу кандидатов для включения в реестр.
In order to consolidate the gains that Kenya has made in human rights, assistance would be welcome to build enough capacity to develop appropriate human rights indices to enable the country monitor and evaluate the achievement of different rights on a continuous basis. Для закрепления успехов, достигнутых Кенией в области прав человека, будет приветствоваться оказание помощи по созданию достаточного потенциала, необходимого для разработки надлежащих показателей в области прав человека, с тем чтобы страна имела возможность проводить на постоянной основе мониторинг и оценку достижений в области различных прав.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 83)
Evaluate all market-related outputs to enable a sound basis for decision on their content, timing and quality level; 2. Проанализировать все материалы, касающиеся рынков, с тем чтобы заложить надлежащую основу для принятия решения в отношении их содержания, сроков подготовки и качества; 2.
The Working Group finds it useful and necessary to analyse and evaluate existing forms of agreements, arrangements and development partnerships. Рабочая группа считает полезным и необходимым проанализировать и оценить существующие формы соглашений, договоренностей и партнерства в области развития.
(b) To understand the significance of climate change-induced risks for a given port, it is necessary to analyse the factors affecting the port performance and evaluate CC impacts taking into account existing vulnerabilities, critical thresholds and climate change assessments/ forecasts. Ь) Для того чтобы оценить значимость обусловленных изменением климата рисков для того или иного порта, необходимо проанализировать факторы, влияющие на его функционирование, и оценить последствия ИК с учетом существующих причин уязвимости, критических порогов и оценок/прогнозов изменения климата.
To that end, it is essential to establish close working relationships with the relevant bodies working in this field and evaluate any additional inputs that may be required from efforts such as the UBL development under OASIS С этой целью важно наладить тесные рабочие контакты с соответствующими органами, действующими в данной области, и проанализировать любой дополнительный вклад, который может потребоваться по линии этих усилий, имея в виду, например, разработку УКЯ под эгидой ОРССИ.
(b) Undertake a study to determine and evaluate the factors that make it difficult for women to enter and remain in the formal labour market, including sociocultural factors that affect their educational and professional choices; Ь) провести исследование с целью определить и проанализировать факторы, затрудняющие женщинам выход на официальный рынок труда и закрепление на нем, включая социокультурные факторы, влияющие на их образовательные и профессиональные предпочтения;
Больше примеров...
Анализа (примеров 130)
A joint organ has been established to coordinate the activities of these four services and to collect, evaluate and disseminate information. Для координации деятельности этих четырех служб и сбора, анализа и распространения информации был создан совместный орган.
First, we must take stock by assessing the results of the International Year of Sport and Physical Education and evaluate experiences in that connection. Во-первых, мы должны подвести итоги работы посредством проведения анализа результатов Международного года спорта и физического воспитания и оценки накопленного в этой связи опыта.
The modernization and actualization of this system to control, analyse and evaluate quality has begun by investigating the parameters for: Модернизация и актуализация этой системы контроля, анализа и оценки качества началась с изучения таких параметров, как:
There is no problem to reconsider and steadily evaluate the agreements and charters issued by the UN to ensure that the cultural and religious plurality of the world's peoples is respected as problems differ according to cultures and societies and solutions are, accordingly, different. Проблема пересмотра и внимательного анализа договорных и уставных документов, изданных Организацией Объединенных Наций для обеспечения уважения культурного и религиозного плюрализма народов мира, не стоит, поскольку разные культуры и общества сталкиваются с разными проблемами, которые, соответственно, требуют и разных решений.
The control strategy emphasizes the strengthening of local and national capabilities to analyse the malaria situation, to plan, implement and evaluate control interventions, and to contribute to health development in the context of primary health care. В стратегии борьбы с малярией делается упор на укрепление местного и национального потенциала в области анализа положения с малярией, планирования, осуществления и оценки противомалярийных мероприятий и содействия общему развитию здравоохранения в контексте первичного медико-санитарного обслуживания.
Больше примеров...
Оценкой (примеров 55)
Its mandate is to follow-up on, and evaluate the National Plan of Action and monitor implementation of the Convention. Комиссии поручено заниматься ведением контроля за реализацией национального плана действий и его оценкой, а также наблюдением за осуществлением КЛДЖ.
"Track B" reviews evaluate the parts of the dossiers concerning the extent of the release to the environment and socio-economic factors. Обзоры, проводимые по "направлению В", связаны с оценкой разделов досье, касающихся предельных значений выбросов в окружающую среду и социально-экономических факторов.
Some States monitor the activities of extremist entities, including those that promote anti-Semitism, Islamophobia and violent extremism, and collect and evaluate relevant data. Некоторые государства отслеживают деятельность экстремистских образований, включая тех из них, которые проповедуют антисемитизм, исламофобию и насильственный экстремизм, и занимаются сбором и оценкой соответствующих данных.
Nevertheless, the secretariat's input into these decisions is an important one and, of course, it is the secretariat's subsequent responsibility to monitor the implementation of the projects and evaluate them. Тем не менее вклад секретариата в принятие этих решений имеет важное значение, и, естественно, это налагает на него ответственность по контролю за осуществлением и оценкой проектов.
In the review year, the Commission would evaluate progress made in implementing sustainable development goals and identifying obstacles and constraints, while in the policy year it would decide on measures to speed up implementation and mobilize action to overcome these obstacles and constraints. В течение года проведения обзора Комиссия будет заниматься оценкой прогресса в достижении целей устойчивого развития и выявлением препятствий и трудностей, а в течение года принятия программных решений будет определять меры по ускорению процесса осуществления и мобилизации усилий для преодоления выявленных препятствий и трудностей.
Больше примеров...
Определить (примеров 88)
It serves to systematically analyse and evaluate whether programmes, policies and practices do in fact incorporate and promote the principles enshrined in the UNESCO declarations and conventions related to cultural diversity. Он применяется для проведения на систематической основе анализа и оценки с целью определить, обеспечиваются ли в рамках программ, стратегий и практических мероприятий фактический учет и поощрение принципов, сформулированных в декларациях и конвенциях ЮНЕСКО, касающихся культурного разнообразия.
The OIC Assistance Mobilization Group will continue to closely evaluate and monitor the results of its efforts in the future, with a view to identifying and perhaps elaborating new modalities to fulfil its mandate more effectively. Группа ОИК по мобилизации помощи будет и впредь пристально следить за оценкой и мониторингом результатов их усилий в будущем, с тем чтобы определить и, возможно, разработать новые условия для выполнения их мандата более эффективным образом.
This would be our only means of determining what the real activities of the Council have been during the year or of being able evaluate, albeit in a summary manner, the results of those activities in political terms. Это было бы нашим единственным средством, которое позволяет определить, в чем же состояла реальная деятельность Совета в течение года, и оценить, хотя и в краткой форме, результаты этой деятельности в политическом выражении.
The agency has to track the target ownership, establish a value for the enterprise, price the equity shares, market the enterprise to a new ownership, predict the receptivity of the capital market and, finally, evaluate the crowding-out effect of such large equity issues. Учреждение должно определить подходящего нового владельца, оценить предприятие, установить цену на акции, организовать продажу предприятия новому владельцу, составить прогноз реакции рынка капитала и, наконец, оценить эффект вытеснения столь крупного выпуска акций.
The development of a Master Plan on High Speed Trains in the UNECE region that will provide Governments with the possibility of prioritizing corridors on which they can potentially develop high-speed lines, and evaluate them on a cost-benefit basis. Разработка генерального плана для высокоскоростных поездов в регионе ЕЭК ООН предоставит правительствам возможность определить транспортные коридоры для потенциального строительства высокоскоростных линий и проанализировать эти проекты с точки зрения затрат и выгод.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 69)
The Council should objectively and accurately assess and evaluate a conflict situation in a timely fashion and offer proposals for settlement and subsequent procedures. Совету следует своевременным образом объективно и точно оценивать и анализировать конфликтную ситуацию и выдвигать предложения об урегулировании и последующих процедурах.
Transport planners and designers may consider and evaluate design options to increase resilience while planning new transportation infrastructure, as it would usually be costlier and more difficult to enhance their resilience after construction. Специалисты по вопросам планирования и проектирования транспортных систем могут рассматривать и анализировать такие варианты проектов, которые предназначаются для повышения степени устойчивости, в ходе планирования новых объектов транспортной инфраструктуры, поскольку, как правило, после строительства обычно дороже и труднее повышать степень их устойчивости.
(b) The need to compile and evaluate information about existing human rights education experiences in all regions of the world; Ь) необходимо собирать и анализировать информацию о накопленном опыте обучения в области прав человека в различных регионах мира;
Action point 9: Evaluate and assess the impact of existing approaches, materials and tools Пункт 9 Стратегического плана действий: анализировать и оценивать результативность существующих подходов, материалов и инструментов
Bio-scientists must have a clear understanding about the content and purposes of their research, conscientiously analyze and evaluate the consequences of the achievements in their research and try their best to prevent the potential negative impact brought by such achievements Ученые-биологи должны иметь четкое понимание насчет содержания и цели их исследований, добросовестно анализировать и оценивать последствия достижений их исследований и всемерно стремиться предотвратить потенциальный негативный эффект таких достижений
Больше примеров...
Оцениваться (примеров 16)
In that phase, the programme will identify and evaluate actions being undertaken to prevent armed violence. На этом этапе программы будут выявляться и оцениваться проводимые мероприятия по предотвращению вооруженного насилия.
In terms of national statistical systems, the concept paper should bring together and evaluate existing country approaches. Применительно к национальным статистическим системам в концептуальном документе должны обобщаться и оцениваться существующие национальные подходы.
The intention of presenting this information to the Implementation Committee is unclear, as is the standard by which it would evaluate such information... Цель представления этих данных Комитета по осуществлению не ясна, также как не ясен и стандарт, по которому эта информация будет оцениваться.
These would evaluate the evolutionary development of a firm's competitiveness and environmental performance, in response both to changing market conditions and to regulatory requirements, and therefore its contribution to sustainable development goals. С их помощью будет оцениваться эволюционное развитие показателя конкурентоспособности и экологических показателей фирм в ответ на изменяющиеся рыночные условия и регулятивные требования и, следовательно, их вклад в достижение целей устойчивого развития.
Sequences always begin and end with a blue hat; the group agrees together how they will think, then they do the thinking, then they evaluate the outcomes of that thinking and what they should do next. Последовательности всегда начинаются и заканчиваются Синей шляпой; группа договаривается, как будет происходить мыслительный процесс, затем как будут оцениваться его результаты, и что они должны будут делать на следующем этапе.
Больше примеров...
Изучить (примеров 35)
Evaluate the creation of a multidisciplinary knowledge centre that contributes to strengthening institutions and training communities in establishing a common agenda for managing water resources. Изучить вопрос о создании центра междисциплинарных знаний в целях укрепления учреждений и расширения возможностей общин по разработке общей программы в области рационального использования природных ресурсов.
Explore and evaluate innovative approaches to providing low-cost loans for migrants. З. Изучить и оценить инновационные подходы к предоставлению мигрантам низкопроцентных займов.
All staff were invited to attend workshops, review documents, and evaluate and rank requirements. Всем сотрудникам было предложено принять участие в рабочих совещаниях, ознакомиться с документацией, а также изучить потребности и определить порядок их важности.
A provision in the amount of $250,000 is made for the Logistics Support Division for consulting services to explore and evaluate the world market for unique containers for field defence used in the field missions. США для привлечения консультантов с целью изучить и оценить мировой рынок уникальных контейнеров для полевых защитных сооружений, используемых в полевых миссиях.
Participants are able to explore and evaluate the expectations around gendered roles in the home and community, and the possible solutions to the challenges thrown up by this exercise. An Empowering Environment Участники имеют возможность изучить и оценить предполагаемую роль мужчин и женщин в семье и общие и возможные решения проблем, которые указаны в рамках этой процедуры.
Больше примеров...
Оценка (примеров 293)
Description: Research and evaluate information and communication technologies and techniques, and develop standards and methodologies to assist UN/CEFACT to fulfil its mission. Описание: Изучение и оценка информационных и коммуникационных технологий и методов, а также разработка стандартов и методологий для оказания СЕФАКТ ООН содействия в выполнении его задач.
Does any research evaluate the outcome of the implementation of the UNECE Strategy for ESD? Проводится ли в рамках тех или иных исследований оценка результатов реализации Стратегии ЕЭК ООН для ОУР?
Review and evaluate the investment climate, energy policy and local agreements (property ownership, off-take agreements) needed to finance investment projects as loans and through equity financing с) обзор и оценка инвестиционного климата, энергетической политики и местных соглашений (соглашения о владении имуществом, гарантиях продажи), необходимых для финансирования инвестиционных проектов за счет ссуд и посредством участия в акционерном капитале;
To study systematically and evaluate the situation regarding the protection of women's rights and to enhance their role in the family, in society and in the building of the State; систематическое изучение и оценка состояния дел по защите прав женщин, повышение их роли в семье, обществе и решении задач государственного строительства;
(a) Evaluate the current status of satellite data usage in the operational hydrological services of the countries involved in the project; а) оценка положения дел с использованием спутниковых данных в оперативной деятельности гидрологических служб участвующих в проекте стран;
Больше примеров...
Анализ (примеров 89)
SEAFO reported that it has established a working group to investigate, review, assess and evaluate, among others, the wider ecosystem impacts of fisheries activities, such as fishing gear effects on seabed and benthic ecosystems. СЕАФО сообщила, что ею учреждена рабочая группа, которой поручены, в частности, исследование, обзор, оценка и анализ шире понимаемого воздействия рыболовной деятельности на экосистему, например влияния применения орудий промысла на морское дно и бентические экосистемы.
(b) The Task Force on Emission Inventories and Projections shall guide, evaluate and report on the review process. Ь) Целевая группа по кадастрам выбросов и прогнозам устанавливает правила, проводит анализ и отчитывается о ходе рассмотрения.
(a) Analyse and evaluate the information before them including the current Toolkit edition; а) анализ и оценка представляемой им информации, в том числе той, которая содержится в существующем выпуске Набора инструментальных средств;
UNFPA has started to record in the database the reason for the audit qualifications with the 2001 audit exercise and will evaluate the qualifications against the action plans for reasonableness. ЮНФПА начал регистрировать в своей базе данных причины вынесения ревизорами оговорок в ходе цикла ревизий 2001 года и проведет сопоставительный анализ оговорок и планов действий на предмет установления рациональности.
(c) Assess and evaluate, with the participation of women's organizations, the implementation of programmes such as the Country Strategic Opportunities Programme and the national agricultural support programme and develop gender-responsive land policies; с) провести с участием женских организаций анализ и оценку хода осуществления таких программ, как Страновая программа стратегических возможностей и национальная программа поддержки сельского хозяйства, и разработать учитывающую гендерную проблематику земельную политику;
Больше примеров...
Судить (примеров 2)
The Government could thus evaluate the role of women in the economy, and plan further measures for their advancement. Таким образом правительство сможет судить об участии женщин в экономике и планировать дальнейшие меры по содействию им в этой сфере.
Today, with the benefit of time, we can evaluate whether the accord truly marks the "historic turning point" President Johnson hoped for. Сегодня, по прошествии времени, мы можем судить о том, действительно ли соглашение являлось "историческим поворотным моментом", на который надеялся президент Джонсон.
Больше примеров...