Eurasia's large landmass and long east-west distance increased these advantages. |
Большие размеры Евразии и её протяжённость с запада на восток только усиливали эти преимущества. |
The conference triggered a comprehensive debate over the future shape of railway transport across the whole of Eurasia. |
Эта конференция положила начало всестороннему обсуждению будущей структуры железнодорожного сектора во всей Евразии. |
The third session covered the potential of the emerging new economic landscape in Eurasia. |
Третья сессия освещала потенциал возникновения нового экономического ландшафта в Евразии. |
By this time, Novaya Russia has control over much of Eurasia. |
К этому времени Новая Россия контролирует большую часть Евразии. |
Thus, the Pax Mongolica greatly influenced many civilizations in Eurasia during the 13th and 14th centuries. |
Рах mongolica сильно повлиял на развитие цивилизации Евразии в XIII-XIV веках. |
After a Flood the configuration of the seas and oceans of Eurasia began to vary actively. |
После потопа конфигурация морей и океанов Евразии стала активно меняться. |
The first and only one in Eurasia test site for the development and testing of anti-missile weapons. |
Первый и единственный в Евразии полигон для разработки и испытаний противоракетного оружия. |
There are about 300 species, native to Eurasia and North America. |
Различают около 400 видов, в Евразии и Северной Америке. |
My country lies at the very epicentre of the vast geography and the new geopolitics of Eurasia. |
Моя страна находится в самом центре широкого географического пространства и новой геополитики Евразии. |
The Parties are of the view that the Commonwealth of Independent States is an important factor in ensuring stability and development in Eurasia. |
Стороны рассматривают Содружество Независимых Государств как важный фактор стабильности и развития в Евразии. |
It is located at the crossroads of many trade routes which have become established over the years in Eurasia. |
Она расположена на пересечении многих исторически сложившихся торговых путей в Евразии. |
The International Eurasia Press Fund started during the era of the Union of Soviet Socialist Republics. |
Международный фонд прессы Евразии начал свою деятельность во времена Союза Советских Социалистических Республик. |
Today it has 52 signatories, with members far outside of Eurasia. |
На сегодняшний день этот документ подписали 52 государства, в том числе расположенные далеко за пределами Евразии. |
A second approach might be to create autonomous law for the transport of goods by rail in Eurasia. |
Второй подход, возможно, состоит в создании автономного законодательства, регулирующего грузовые железнодорожные перевозки в Евразии. |
The Eurasia Mountain Newsletter was launched in Russian, with a distribution to some 200 members. |
Начал издаваться на русском языке информационный бюллетень по горным районам Евразии, имеющий около 200 подписчиков. |
While the entire disk does not leave, stay with a first sample, the track United States Of Eurasia. |
Хотя весь диск не покидает, оставайтесь с первым образцом, трек Соединенные Штаты Евразии. |
Earth-Diver Myth (A812) in northern Eurasia and North America: twenty years later. |
Миф о нырянии за землёй (А812) в Северной Евразии и Северной Америке: двадцать лет спустя. |
The Regional Knowledge Hub for the Care and Treatment of HIV/AIDS in Eurasia. |
Региональный учебно-информационный центр по проблемам помощи и лечения при ВИЧ/СПИДе в Евразии. |
The Eurasia Heritage Foundation has a large network of partners in Russia and abroad. |
Фонд «Наследие Евразии» обладает широкой сетью партнеров в России и за рубежом. |
The seas and oceans in Eurasia were fine and settled down on a place of the majority of modern deserts. |
Моря и океаны в Евразии были мелкими и располагались на месте большинства современных пустынь. |
Communications of Great Bulgaria, Haganats in territory of Eurasia and the Byzantium Empire carried not simply friendly, but related character. |
Связи Великой Болгарии, каганатов на территории Евразии и Византийской империи носили не просто дружеский, но родственный характер. |
Northern seas of Eurasia were nonfreezing as the climate was at that time much softer. |
Северные моря Евразии были незамерзающими, так как климат был в то время гораздо мягче. |
East part of Eurasia has suffered less as water was rested against mountain areas and has been rejected back. |
Восточная часть Евразии пострадала меньше, так как вода уперлась в горные районы и была отброшена назад. |
Note that the platform is "YES" is intended to promote dialogue multinational and multicultural peoples of Eurasia. |
Отметим, что платформа «ДА» преследует цель развивать диалог многонациональных и мультикультурных народов Евразии. |
Our first partnerships and programs focused on improving the healthcare services available to the people of Eurasia following the collapse of the former Soviet Union. |
Наши первые партнерства и программы были нацелены на улучшение медицинского обслуживания населения Евразии после распада Советского Союза. |