| While the entire disk does not leave, stay with a first sample, the track United States Of Eurasia. | Хотя весь диск не покидает, оставайтесь с первым образцом, трек Соединенные Штаты Евразии. |
| Occupying a vast stretch of land in Eurasia, Kazakhstan is keenly interested in the practical implementation of the goals in these documents so that it can better tap its own transport potential. | Казахстан, занимающий огромную территорию в Евразии, остро заинтересован в практическом достижении целей, содержащихся в этих документах, с тем чтобы лучше использовать свой собственный транспортный потенциал. |
| The Ministry of Natural Resources has initiated organization of an International Conference "Forest Law Enforcement, Governance and Trade in Northern Eurasia", which will take place in Russia in the summer of 2005. | Министерство природных ресурсов начало подготовку международной конференции "Правоприменение, управление и торговля в лесном секторе стран Северной Евразии", которая состоится в России летом 2005 года. |
| My guess is it's from Eurasia, or even, possibly, the dark continent. | Думаю, она пришла из Евразии, а, может, даже... с чёрного континента! |
| This toolkit is designed to help healthcare institutions strengthen their delivery systems by creating Primary Healthcare Centers following the methods and models we have helped establish with our partners in Eastern Europe and Eurasia. | Цель пособия - помочь медицинским учреждениям улучшить медицинское обслуживание населения путем создания центра первичной медицинской помощи на основе моделей и методов, разработанных АМСЗ и его партнерами в странах Восточной Европы и Евразии. |
| Users are prohibited from using any of the marks without the prior written consent of the "ING BANK (EURASIA) ZAO". | Пользователям запрещается использовать любые из этих знаков без предварительного письменного согласия "ИНГ БАНК (ЕВРАЗИЯ) ЗАО". |
| The "clubs" of public associations of Tajikistan conducted three meetings in various regions of the republic at the initiative of Eurasia Foundation of Central Asia (EFCA). | Три заседания «клубов» общественных организаций Таджикистана прошли в различных районах республики по инициативе Фонда Евразия Центральной Азии (ФЕЦА). |
| In March 2006 the Ministry of Culture and Information, in conjunction with representatives of the Eurasia Foundation, held a round table on the development of handicrafts in Kazakhstan and identified areas for cooperation to this end. | В марте 2006 года МКИ совместно с представителями Фонда "Евразия" организован круглый стол по развитию ремесленничества в Казахстане, определены сферы сотрудничества в данном направлении. |
| ING Commercial Banking (ING BANK (EURASIA) ZAO) provides banking services for large corporate clients in Russia. | ING Lease (ООО «ИНГ Лизинг (Евразия)») предлагает клиентам автомобильный лизинг и общий лизинг, последний, главным образом, в области недвижимости. |
| it established the Romanian-Georgian Joint Company EURASIA whose objective is to facilitate transport between Europe, transit through Romania and the Caspian/ Caucasus area, via the Constanta/Batumi ferry-boat. | учреждена совместная румыно-грузинская компания "ЕВРАЗИЯ", в задачу которой входит облегчение транзитных перевозок по территории Румынии между Европой и Каспийским/Кавказским регионом с использованием паромного сообщения Констанца Батуми. |
| That is why Italy supports the vision of a New Silk Road to reconnect Eurasia along historical trade routes. | Поэтому Италия поддерживает идею «Нового шелкового пути», который призван воссоединить Евразию в рамках исторических торговых путей. |
| Accompanied by his friend Carlos Miyamoto, Haggar travels to Eurasia and meets up with Maki, and the three of them join forces to take on the newly revived Mad Gear. | В сопровождении своего друга Карлоса Миямото, Хаггар едет в Евразию и встречается с Маки, и они объединяются, чтобы вновь повергнуть банду Mad Gear. |
| The Institute's existing programmes cover the Balkans and Eurasia, Asia, Africa and the Middle East, working in two dozen countries or territories, and engaging more than 2,000 direct participants or beneficiaries annually. | Существующие программы Института охватывают Балканы и Евразию, Азию, Африку и Ближний Восток, деятельность в двух десятках стран и территорий, привлечение более 2 тыс. непосредственных участников или получателей ежегодно. |
| However, while the Energy Charter was designed to provide investment protection and ensure the security of transit of hydrocarbons through Europe, in practice this agreement has not had much impact on trade and integration issues affecting Europe and Eurasia. | Однако в то время, как Энергетическая хартия была предназначена предоставить защиту инвестициям и обеспечить безопасность транзита углеводородов через Европу, на практике это соглашение не оказало большого влияния на проблемы торговли и интеграции, затрагивающие Европу и Евразию. |
| "Tragic doctor/poet in desperate pain seeks like-minded playmate for long snowshoe across Eurasia." | "Трагический доктор/поэт в отчаянии ищет подходящую партнершу для лыжного перехода через Евразию". |
| In this respect the importance of the Eurasia Corridor for Georgia goes far beyond the economic implication. | В этой связи важность Евразийского коридора для Грузии выходит далеко за рамки экономических аспектов. |
| International Eurasia Press Fund has made it its top target to achieve the Millennium Development Goals in Azerbaijan and all the regions where it operates. | Главной целью Международного евразийского фонда прессы является достижение Целей развития тысячелетия в Азербайджане и во всех регионах, где Фонд ведет деятельность. |
| Proposals for early detection and advance modeling of the terrorism threats with a view of guaranteeing the security of the Eurasia Corridor | Предложения относительно раннего обнаружения и заблаговременного моделирования угроз терроризма в целях обеспечения безопасности Евразийского коридора |
| Full-scale performance of the Eurasia Corridor is of particular importance for the attainment of this strategic goal, as far as it opens up the actual opportunities for Georgia to fully discharge its geopolitical functions and to obtain the international guarantees for the state independence. | Полномасштабное функционирование Евразийского коридора имеет особое значение для достижения этой стратегической цели, поскольку это открывает реальные возможности для выполнения Грузией в полном объеме ее геополитических функций и получения международных гарантий государственной независимости. |
| Proceeding from the above said, we consider the preventive modeling of the measures necessary for the early detection of the threats and their avoidance as one of the essential preconditions for guarantying the security of the Eurasia Corridor. | Исходя из вышеизложенного, мы считаем, что превентивное моделирование мер, необходимых для раннего обнаружения угроз и их предотвращения является одним из существенно важных предварительных условий для обеспечения безопасности Евразийского коридора. |
| This is news of the gravest national consequence... concerning the war with Eurasia. | Новости национальной важности... касающиеся войны с Евразией. |
| As a result of this movement and rotation, the convergence along the plate's eastern boundary (the Burma-Andaman-Malay region) with Eurasia was at an oblique angle. | В результате этого движения и вращения, конвергенция вдоль восточной границы плиты (Бирма-Андаман-Малайский регион) с Евразией шла по косому углу. |
| According to Spykman, "Who controls the Rimland rules Eurasia, who rules Eurasia controls the destinies of the world." | Формула Н.Спикмена: «Кто контролирует Римленд, господствует над Евразией; кто господствует над Евразией, контролирует судьбы мира». |
| Bumped into Eurasia around 16 million years ago, and then we had the first African exodus, as we call it. | Но 16 миллионов лет назад она столкнулась с Евразией, тогда и произошли первые, так называемые, массовые африканские переселения. |
| Bumped into Eurasia around 16 million years ago, and then we had the first African exodus, as we call it. | Но 16 миллионов лет назад она столкнулась с Евразией, тогда и произошли первые, так называемые, массовые африканские переселения. |
| Since 2006, while working in the EDB, Vinokurov focused on the issues of economic integration in the post-Soviet space and Eurasia. | С 2006 года, работая в ЕАБР, Винокуров концентрируется на проблематике экономической интеграции на постсоветском и евразийском пространстве. |
| Russian-Kazakh relations are of fundamental significance for both States and are an important factor for international stability and cooperation in Eurasia. | Российско-казахстанские отношения имеют фундаментальное значение для обоих государств, являются важным фактором международной стабильности и сотрудничества на евразийском пространстве. |
| The fact that two legal systems regulate international rail transport in the large geographical area of Eurasia should not be an obstacle to exploiting the opportunities available to the railways. | Сосуществование двух систем международного железнодорожного права на большом евразийском пространстве не должно создавать препятствий для использования возможностей железных дорог. |
| Peter C. Perdue, China Marches West: The Qing Conquest of Central Eurasia. | Русские карты в Королевской библиотеке Perdue P. C. China Marches West: The Qing Conquest of Central Eurasia. |
| He described the track "United States of Eurasia" as "brilliantly done". | Он оценил «United States of Eurasia» как «блестящее произведение». |
| Oreca vehicles led the LMP2 category with six cars at the top of the timing charts, with the Signatech Alpine of Nicolas Lapierre ahead of Eurasia Motorsport and Manor. | В классе LMP2 автомобили Oreca 05 заняли первые шесть мест, возглавили классификацию Signatech Alpine (Николя Лапьер), Eurasia Motorsport и Manor. |
| The bill in the Senate incorporated the provisions of the Countering Russian Influence in Europe and Eurasia Act that was introduced in May 2017 by Senator Ben Cardin. | В закон были добавлены требования Countering Russian Influence in Europe and Eurasia Act, который сенатор Бен Кардин внёс в мае 2017 года. |
| "Population genomics of Bronze Age Eurasia". | «Population genomics of Bronze Age Eurasia» Бронзовый век Средней Европы. |