The conference triggered a comprehensive debate over the future shape of railway transport across the whole of Eurasia. | Эта конференция положила начало всестороннему обсуждению будущей структуры железнодорожного сектора во всей Евразии. |
Earth-Diver Myth (A812) in northern Eurasia and North America: twenty years later. | Миф о нырянии за землёй (А812) в Северной Евразии и Северной Америке: двадцать лет спустя. |
The Paleobiology Database Andreolepis (Actinopterygii) in the Upper Silurian of Northern Eurasia | Andreolepis (Actinopterygii) из верхнего Силура северной Евразии Palaeonisciformes |
The problem of transforming the security and disarmament systems in Eurasia has, since the break-up of the USSR and the dissolution of this Warsaw Pact, taken on yet another aspect which did not exist before. | Проблема трансформации систем безопасности и разоружения в Евразии получила после распада СССР и роспуска Организации Варшавского Договора (ОВД) еще один новый аспект, который не проявлялся прежде. |
The family occurs mostly in southern to western Eurasia and surroundings, but it also ranges far into the Pacific, with some species in Africa. | Семейство встречается в основном в южной части западной Евразии и её окрестностях, однако ареал также охватывает Тихоокеанский регион и Африку. |
Various international NGOs and foundations, such as the Mercy Corps, USAID, the Konrad Adenauer Foundation, the Eurasia Foundation and a number of others, have offices in Uzbekistan. | В Узбекистане имеют свои представительства различные международные неправительственные организации и фонды, такие, как Корпус милосердия, ЮСАИД, Фонд Конрада Аденауэра, Фонд Евразия и ряд других. |
Eurasia: Prospects for Wider Cooperation. | Евразия: новые горизонты интеграции. |
"Eurasia receives registration as an Occasional Reinsurer for Brazil". | "Казахстанский страховщик"Евразия" выплатил более $89 тыс. Korea Western Power Co. за поврежденный генератор". |
He believed that Eurasia covered 180º of the globe, which convinced Christopher Columbus to sail across the Atlantic to look for a simpler and faster way to travel to India. | Он считал, что Евразия охватывает 180 º окружности мира, в чем так же был убежден и Христофор Колумб, которых хотел воспользоваться этим фактом, чтобы переплыть Атлантику, и найти более простой и быстрый способ добраться до Индии. |
Dependent-marked noun phrases have a complementary distribution and are frequent in Africa, Eurasia, Australia, and New Guinea, the only area where the two types overlap appreciably. | В целом, вершинное и зависимостное маркирование в именных группах находятся практически в дополнительном распределении: для последнего основными ареалами распространения являются Африка, Австралия, Евразия и Новая Гвинея - единственный регион, где два типа сосуществуют. |
That is why Italy supports the vision of a New Silk Road to reconnect Eurasia along historical trade routes. | Поэтому Италия поддерживает идею «Нового шелкового пути», который призван воссоединить Евразию в рамках исторических торговых путей. |
A prelude to the Age of Discovery was a series of European expeditions crossing Eurasia by land in the late Middle Ages. | Эпохе Великих географических открытий предшествовал ряд европейских экспедиций, пересекших Евразию по суше в позднем средневековье. |
WHRC specializes in ecological research on land use in the normally forested regions, including the Amazon basin, Eurasia, the Congo basin and North America. | Центр специализируется на экологических исследованиях по вопросам землепользования в типично лесистых районах, включая бассейн реки Амазонки, Евразию, бассейн реки Конго и Северную Америку. |
The Institute's existing programmes cover the Balkans and Eurasia, Asia, Africa and the Middle East, working in two dozen countries or territories, and engaging more than 2,000 direct participants or beneficiaries annually. | Существующие программы Института охватывают Балканы и Евразию, Азию, Африку и Ближний Восток, деятельность в двух десятках стран и территорий, привлечение более 2 тыс. непосредственных участников или получателей ежегодно. |
"Tragic doctor/poet in desperate pain seeks like-minded playmate for long snowshoe across Eurasia." | "Трагический доктор/поэт в отчаянии ищет подходящую партнершу для лыжного перехода через Евразию". |
Drafting of the demographic, topographic, criminogenic, communication and other maps for the Georgian part of the Eurasia Corridor; | составление демографических, топографических, криминогенных, коммуникационных и других карт для грузинской части Евразийского коридора; |
Establishment of the monitoring system on the Georgian part of the Eurasia Corridor; | создание системы мониторинга в грузинской части Евразийского коридора; |
Elaboration of the comparative analytical systems for the acts of terrorism already committed on the Georgian part of the Eurasia Corridor; | создание компаративных аналитических систем, касающихся актов терроризма уже совершенных в грузинской части Евразийского коридора; |
The implementation of the major tasks of the project would enable us to use the following to secure the stability of the Georgian part of the Eurasia Corridor: | Решение основных задач проекта позволит нам использовать следующее для обеспечения стабильности в грузинской части Евразийского коридора: |
Proceeding from the above said, we consider the preventive modeling of the measures necessary for the early detection of the threats and their avoidance as one of the essential preconditions for guarantying the security of the Eurasia Corridor. | Исходя из вышеизложенного, мы считаем, что превентивное моделирование мер, необходимых для раннего обнаружения угроз и их предотвращения является одним из существенно важных предварительных условий для обеспечения безопасности Евразийского коридора. |
And its object is not victory over Eurasia or Eastasia... | "И её целью является не победа над Евразией и Остазией..." |
And its object is not victory over Eurasia or Eastasia... but to keep the very structure of society intact. | "И её целью является не победа над Евразией и Остазией..." "её целью является оставить структуру общества нетронутой." |
According to Spykman, "Who controls the Rimland rules Eurasia, who rules Eurasia controls the destinies of the world." | Формула Н.Спикмена: «Кто контролирует Римленд, господствует над Евразией; кто господствует над Евразией, контролирует судьбы мира». |
Now, subsequently India has drifted northwards and bumped into Eurasia, raising the Himalayas. | Вскоре, Индии предстоял дрейф на север, столкновение с Евразией и последующий подъем Гималаев. |
Bumped into Eurasia around 16 million years ago, and then we had the first African exodus, as we call it. | Но 16 миллионов лет назад она столкнулась с Евразией, тогда и произошли первые, так называемые, массовые африканские переселения. |
Since 2006, while working in the EDB, Vinokurov focused on the issues of economic integration in the post-Soviet space and Eurasia. | С 2006 года, работая в ЕАБР, Винокуров концентрируется на проблематике экономической интеграции на постсоветском и евразийском пространстве. |
Russian-Kazakh relations are of fundamental significance for both States and are an important factor for international stability and cooperation in Eurasia. | Российско-казахстанские отношения имеют фундаментальное значение для обоих государств, являются важным фактором международной стабильности и сотрудничества на евразийском пространстве. |
The fact that two legal systems regulate international rail transport in the large geographical area of Eurasia should not be an obstacle to exploiting the opportunities available to the railways. | Сосуществование двух систем международного железнодорожного права на большом евразийском пространстве не должно создавать препятствий для использования возможностей железных дорог. |
Peter C. Perdue, China Marches West: The Qing Conquest of Central Eurasia. | Русские карты в Королевской библиотеке Perdue P. C. China Marches West: The Qing Conquest of Central Eurasia. |
On September 8, 2011 National Endowment for Democracy, the Center for Strategic and International Studies and PONARS Eurasia organized in Washington D.C. an expert panel "The political future of Belarus" with the tribute to Vitali Silitski. | 8 сентября 2011 года в Вашингтоне Национальным фондом демократии (США), Центром стратегических и международных исследований и PONARS Eurasia была организована экспертная панель «Политическое будущее Беларуси», посвящённая памяти Виталия Силицкого. |
Oreca vehicles led the LMP2 category with six cars at the top of the timing charts, with the Signatech Alpine of Nicolas Lapierre ahead of Eurasia Motorsport and Manor. | В классе LMP2 автомобили Oreca 05 заняли первые шесть мест, возглавили классификацию Signatech Alpine (Николя Лапьер), Eurasia Motorsport и Manor. |
The bill in the Senate incorporated the provisions of the Countering Russian Influence in Europe and Eurasia Act that was introduced in May 2017 by Senator Ben Cardin. | В закон были добавлены требования Countering Russian Influence in Europe and Eurasia Act, который сенатор Бен Кардин внёс в мае 2017 года. |
"Population genomics of Bronze Age Eurasia". | «Population genomics of Bronze Age Eurasia» Бронзовый век Средней Европы. |