| The International Eurasia Press Fund started during the era of the Union of Soviet Socialist Republics. | Международный фонд прессы Евразии начал свою деятельность во времена Союза Советских Социалистических Республик. | 
| On July 22, he walked the red carpet and performed at the 2017 Eurasia Film Festival in Astana, Kazakhstan. | 22 июля Димаш прошел по красной дорожке и выступал на Кинофестивале Евразии 2017 года в Астане. | 
| The paper provided an overview of how local and indigenous knowledge has contributed to traditional forest management in Eurasia, and examined traditional forest-related knowledge in Russia in more detail. | В этом докладе дается обзор того, каким образом знания местных и коренных народов способствуют использованию традиционных методов лесопользования в Евразии, и более подробно рассматриваются традиционные знания о лесах в России. | 
| Emphasizing the importance of the establishment of the regional transport network for close cooperation in the field of trade-economic relations aimed at ensuring sustainable development and security within the South Caucasus region, as well as Eurasia as a whole, | подчеркивая важность создания региональной транспортной сети для тесного сотрудничества в области торгово-экономических отношений, направленных на обеспечение устойчивого развития и безопасности в регионе Южного Кавказа, а также Евразии в целом, | 
| Mr. Sugiyama developed his understanding of development issues through his experience with development assistance to countries in Asia, Eurasia and Latin America, in close cooperation with United Nations entities. | Взгляды г-на Сугиямы на вопросы развития сформировались под влиянием его опыта работы по оказанию - в тесном сотрудничестве со структурами Организации Объединенных Наций - помощи в целях развития странам Азии, Евразии и Латинской Америки. | 
| In March 2006 the Ministry of Culture and Information, in conjunction with representatives of the Eurasia Foundation, held a round table on the development of handicrafts in Kazakhstan and identified areas for cooperation to this end. | В марте 2006 года МКИ совместно с представителями Фонда "Евразия" организован круглый стол по развитию ремесленничества в Казахстане, определены сферы сотрудничества в данном направлении. | 
| The CICA Member States intend to comprehensively and actively promote such a dialogue taking into account that Eurasia has not only been a cradle of some of the world's largest civilizations but has also served as a bridge between them. | Государства - участники СВМДА намерены всесторонне и активно развивать такой диалог, принимая во внимание, что Евразия является не только колыбелью некоторых крупнейших мировых цивилизаций, но и служит в качестве моста между ними. | 
| Queries concerning these topics should be addressed to the individual business units of "ING BANK (EURASIA) ZAO". | Вопросы относительно инвестирования в ценные бумаги должны быть адресованы соответствующим бизнес подразделениям "ИНГ БАНК (ЕВРАЗИЯ) ЗАО". | 
| 3 different restaurants on seperate floors, Marco Polo, Eurasia Grill and Puccini's, offer its guests delicious cuisines from the world; Windsor Bar and Arena Disco, welcomes its guests as being the most popular spaces at night times. | З ресторана(Марко Поло, Евразия Гриль и Пучини), открывшиеся на разных этажах отеля предлагает своим гостям великолепную и разнообразную кухню. А «Виндсор Бар» и дискотека «Арена», самые популярные в городе места, приглашает к себе гостей по вечерам. | 
| Super Tuesday is in the books, with Eurasia, Australia and Kentucky turning out in big numbers. | Супер Вторник уже в истории, Евразия, Австралия и Кентукки демонстрируют небывалую явку. | 
| The others were primogenitors of peoples occupying now Eurasia and all worlds. | Остальные были прародителями народов, населяющих теперь Евразию и весь мир. | 
| A prelude to the Age of Discovery was a series of European expeditions crossing Eurasia by land in the late Middle Ages. | Эпохе Великих географических открытий предшествовал ряд европейских экспедиций, пересекших Евразию по суше в позднем средневековье. | 
| Accompanied by his friend Carlos Miyamoto, Haggar travels to Eurasia and meets up with Maki, and the three of them join forces to take on the newly revived Mad Gear. | В сопровождении своего друга Карлоса Миямото, Хаггар едет в Евразию и встречается с Маки, и они объединяются, чтобы вновь повергнуть банду Mad Gear. | 
| However, while the Energy Charter was designed to provide investment protection and ensure the security of transit of hydrocarbons through Europe, in practice this agreement has not had much impact on trade and integration issues affecting Europe and Eurasia. | Однако в то время, как Энергетическая хартия была предназначена предоставить защиту инвестициям и обеспечить безопасность транзита углеводородов через Европу, на практике это соглашение не оказало большого влияния на проблемы торговли и интеграции, затрагивающие Европу и Евразию. | 
| We recognize Afghanistan's role as the land bridge in the "Heart of Asia", connecting South Asia, Central Asia, Eurasia and the Middle East, and reaffirm our support in the strongest possible terms to the secure, stable and peaceful future of Afghanistan. | Мы признаем роль Афганистана в качестве расположенной в «сердце Азии» территории, связывающей Южную Азию, Центральную Азию, Евразию и Ближний Восток, и вновь самым решительным образом высказываемся в поддержку безопасного, стабильного и мирного будущего Афганистана. | 
| In this respect the importance of the Eurasia Corridor for Georgia goes far beyond the economic implication. | В этой связи важность Евразийского коридора для Грузии выходит далеко за рамки экономических аспектов. | 
| The creation of a new Eurasia Union was a key part of his platform. | Создание нового Евразийского Союза было ключевой частью его программы. | 
| Full-scale performance of the Eurasia Corridor is of particular importance for the attainment of this strategic goal, as far as it opens up the actual opportunities for Georgia to fully discharge its geopolitical functions and to obtain the international guarantees for the state independence. | Полномасштабное функционирование Евразийского коридора имеет особое значение для достижения этой стратегической цели, поскольку это открывает реальные возможности для выполнения Грузией в полном объеме ее геополитических функций и получения международных гарантий государственной независимости. | 
| The implementation of the major tasks of the project would enable us to use the following to secure the stability of the Georgian part of the Eurasia Corridor: | Решение основных задач проекта позволит нам использовать следующее для обеспечения стабильности в грузинской части Евразийского коридора: | 
| Proceeding from the above said, we consider the preventive modeling of the measures necessary for the early detection of the threats and their avoidance as one of the essential preconditions for guarantying the security of the Eurasia Corridor. | Исходя из вышеизложенного, мы считаем, что превентивное моделирование мер, необходимых для раннего обнаружения угроз и их предотвращения является одним из существенно важных предварительных условий для обеспечения безопасности Евразийского коридора. | 
| And its object is not victory over Eurasia or Eastasia... | "И её целью является не победа над Евразией и Остазией..." | 
| The program investigated the structure and evolution of the Earth's crust in the Arctic regions neighbouring Eurasia, such as the regions of Mendeleev Ridge, Alpha Ridge, and Lomonosov Ridge, to discover whether they were linked with the Siberian shelf. | Программа исследовала структуру и эволюцию земной коры в арктических регионах, соседствующих с Евразией, таких как хребет Менделеева, поднятие Альфа и хребет Ломоносова, выясняла, действительно ли они связаны с шельфом Сибири. | 
| Term "Arctida" has been offered in XIX century German zoogeographic to I. Eger who so has named «northern polar ground», presumably connected New Light with Eurasia through pole to area. | Термин «Арктида» был предложен в XIX веке немецким зоогеографом И. Эгером, который так назвал «северную полярную землю», предположительно соединявшую Новый Свет с Евразией через приполюсные области. | 
| According to Spykman, "Who controls the Rimland rules Eurasia, who rules Eurasia controls the destinies of the world." | Формула Н.Спикмена: «Кто контролирует Римленд, господствует над Евразией; кто господствует над Евразией, контролирует судьбы мира». | 
| Bumped into Eurasia around 16 million years ago, and then we had the first African exodus, as we call it. | Но 16 миллионов лет назад она столкнулась с Евразией, тогда и произошли первые, так называемые, массовые африканские переселения. | 
| Since 2006, while working in the EDB, Vinokurov focused on the issues of economic integration in the post-Soviet space and Eurasia. | С 2006 года, работая в ЕАБР, Винокуров концентрируется на проблематике экономической интеграции на постсоветском и евразийском пространстве. | 
| Russian-Kazakh relations are of fundamental significance for both States and are an important factor for international stability and cooperation in Eurasia. | Российско-казахстанские отношения имеют фундаментальное значение для обоих государств, являются важным фактором международной стабильности и сотрудничества на евразийском пространстве. | 
| The fact that two legal systems regulate international rail transport in the large geographical area of Eurasia should not be an obstacle to exploiting the opportunities available to the railways. | Сосуществование двух систем международного железнодорожного права на большом евразийском пространстве не должно создавать препятствий для использования возможностей железных дорог. | 
| He described the track "United States of Eurasia" as "brilliantly done". | Он оценил «United States of Eurasia» как «блестящее произведение». | 
| On September 8, 2011 National Endowment for Democracy, the Center for Strategic and International Studies and PONARS Eurasia organized in Washington D.C. an expert panel "The political future of Belarus" with the tribute to Vitali Silitski. | 8 сентября 2011 года в Вашингтоне Национальным фондом демократии (США), Центром стратегических и международных исследований и PONARS Eurasia была организована экспертная панель «Политическое будущее Беларуси», посвящённая памяти Виталия Силицкого. | 
| Oreca vehicles led the LMP2 category with six cars at the top of the timing charts, with the Signatech Alpine of Nicolas Lapierre ahead of Eurasia Motorsport and Manor. | В классе LMP2 автомобили Oreca 05 заняли первые шесть мест, возглавили классификацию Signatech Alpine (Николя Лапьер), Eurasia Motorsport и Manor. | 
| He has extensively contributed to the Jamestown publication Eurasia Daily Monitor about developments in the North Caucasus. | Ежедневная газета Eurasia Daily Monitor, рассказывающая о событиях на постсоветском пространстве. | 
| "Population genomics of Bronze Age Eurasia". | «Population genomics of Bronze Age Eurasia» Бронзовый век Средней Европы. |