| It should include specialists in anthropology, forensic science, ballistics, etc. | В этой комиссии должны быть представлены специалисты по антропологии, судебной медицине, баллистике и т.д. |
| Pharmaceuticals - growth promoters - hormones, etc. | Фармацевтические препараты - стимуляторы роста - гормоны и т.д. |
| Numerous participations in international consultations and symposiums in Germany, France, Italy, Switzerland, the former USSR, Romania, Poland, Bulgaria, USA, Hungary etc. | Неоднократно участвовал в международных консультациях и в работе симпозиумов в Германии, Франции, Италии, Швейцарии, бывшем СССР, Румынии, Польше, Болгарии, США, Венгрии и т.д. |
| Nevertheless, at the domestic level, it must be emphasized that people are not always sensitive to the almost irreconcilable concepts of conservation and protection and meeting basic needs (heating, fuel, fisheries resources, etc.). | Необходимо, однако, подчеркнуть, что на внутригосударственном уровне люди отнюдь не всегда осознают сложность совмещения почти непримиримых концепций защиты и охраны окружающей среды и удовлетворения элементарных нужд в отоплении, горючем, рыбных запасах и т.д. |
| Nevertheless, at the domestic level, it must be emphasized that people are not always sensitive to the almost irreconcilable concepts of conservation and protection and meeting basic needs (heating, fuel, fisheries resources, etc.). | Необходимо, однако, подчеркнуть, что на внутригосударственном уровне люди отнюдь не всегда осознают сложность совмещения почти непримиримых концепций защиты и охраны окружающей среды и удовлетворения элементарных нужд в отоплении, горючем, рыбных запасах и т.д. |
| Subtotal Cables, batteries, switches etc. | Кабели, аккумуляторные батареи, переключатели и т.п. |
| With a view to facilitating enhanced cooperation in this field, the States parties established a networking arrangement in 1992 called the SAARC Terrorist Offences Monitoring Desk, which is mandated to collate, analyse and disseminate information on terrorist incidence, tactics, strategies, etc. | Для содействия расширению сотрудничества в этой области государства-участники создали в 1992 году механизм взаимодействия, получивший название "Группа СААРК по контролю за терроризмом", которая уполномочена осуществлять сбор, анализ и распространение информации о случаях терроризма, применяемых террористами тактике и стратегиях и т.п. |
| Water scarcity could be addressed through modern water conservation techniques in agriculture (such as drip irrigation, on-farm water management, lining of watercourses and canals, etc.) and through more traditional techniques (such as rainwater harvesting). | Бороться с дефицитом воды можно с помощью современных методов водосбережения в сельском хозяйстве (например, капельного орошения, регулирования водопользования непосредственно на фермах, облицовки водотоков и каналов и т.п.) и с помощью более традиционных методов (например, сбора дождевой воды). |
| This regulation describes the terms used in the course of work within the depository system, explains the responsibilities of the custodian, describes procedures, outlines deadlines for conducting transactions, lists the documents required for custodian work, etc. | В данном Положении описаны термины, которые используются при работе в депозитарной системе, раскрывается сущность работы Хранителя, описаны процедуры деятельности, сроки проведения операций, перечислены документы, необходимые для работы Хранителя и т.п. |
| Other file systems will be able to provide the advanced features of NTFS (journalling, ACLs, compression, hard links, etc. | Другие файловые системы могут предоставлять продвинутые возможности NTFS (журналирование, списки контроля доступа (ACL), сжатие, жёсткие ссылки и т.п. |
| International airport connects Podgorica to many European cities (Paris, Zurich, Vienna, Ljubljana, Moscow, Rome etc. | Международный аэропорт связывает Черногорию со многими европейскими городами (Париж, Цюрих, Вена, Любляна, Москва, Рим и др. |
| Chuvash publishing company is the Republican state unitary enterprise producing fiction, children's, educational, political etc. literature in Chuvash, Russian, English. | Чувашское книжное издательство - республиканское государственное унитарное предприятие, выпускающее художественную, детскую, учебно-педагогическую, общественно-политическую и др. литературу на чувашском, русском, английском языках. |
| journalizing of frequented by a user (presumably a child) Internet-sites (information interception in such browsers as IE, Firefox, AOL, MSN Explorer, etc. | журналирование посещаемых пользователем (предположительно ребенком) интернет-сайтов (перехват информации в браузерах типа IE, FireFox, AOL, MSN Explorer и др. |
| It is suggested that in the language of Indo-European aborigines moksha meant "stream, current, river" and as a term entered into a series of hydronyms (Shirmksha, Mamoksha, etc.). | Предполагают, что в языке индоевропейских аборигенов мокша означала «поток, течение, река» и как термин входила в ряд гидронимов (реки Ширмокша, Мамокша и др.). |
| The invention relates to mechanically processing sheet, roll or composite materials, in particular, to means for mechanically shaping a material without removal thereof, namely to the structural design of the rotary embossing cylinders which can be used for producing packing materials, wall-paper etc. | Изобретение относится к области механической обработки листового, рулонного или слоистого материала, в частности к средствам механической деформации без удаления материала, а именно к конструкции валков для ротационного тиснения, которые могут быть использованы при изготовлении упаковочных материалов, обоев и др. |
| Women predominate in some programmes (e.g., programmes of education and training and informing and motivating, workshops for job seekers, clubs for job seekers, etc.). | Среди участников ряда программ преобладают женщины (например, программ в области образования и профессиональной подготовки, а также информирования и мотивации, семинаров-практикумов для ищущих работу лиц, клубов тех, кто ищет работу, и т. д.). |
| They built the first iteration in 90 days as proof of concept for a number of ideas (personal publishing, extensible component architecture etc.) | Они сделали первую версию браузера за 90 дней, чтобы доказать концептуальную возможность реализации большого количества своих идей (возможность персональных публикаций, расширяемая архитектура компонентов и т. д.). |
| The women's associations and NPOs managed to realize and continue to realize many activities related to rights of women and children, social and health care, economic development (mainly for small business for women and girls), fight against trafficking of human beings, etc. | Женские ассоциации и НКО смогли принять и продолжают осуществлять немало мер, связанных с правами женщин и детей, социальной защитой и здравоохранением, экономическим развитием (в основном в области малого бизнеса в интересах женщин и девочек), борьбой с торговлей людьми и т. д. |
| The grants went to support a wide variety of activities, including beekeeping, orchard culture, forage crops, poultry keeping, irrigation (equipment and sprinkling kits), regeneration pruning of olive trees, etc. | Указанные предприятия работают в области пчеловодства, садоводства, производстве фуража, птицеводства, ирригации (оборудование - разбрызгиватели), омолаживающей обрезки оливковых деревьев и т. д. |
| Hennell's art works centred on the countryside, and in particular hedging, threshing, baling, and clearing orchards etc. Hennell was a member of The Royal Watercolour Society and exhibited in the New English Art Club. | В его картинах изображены работы крестьян на селе: молотьба, боронование, сбор урожая, садовые работы, отдых в поле и т. д. В своё время Хеннель был членом Королевского общества акварелелистов, выставлялся в Новом английском художественном клубе. |
| Statistics from government databases and agency budgets, activity reports, etc. | Статистические данные правительственных баз данных и бюджетов учреждений, отчетов о деятельности и пр. |
| The responsible ministries report to the Ministry of Labour, which is responsible for coordinating the implementation of the Action Plan against Poverty, on the implementation of the targeted measures, including number of participating persons/beneficiaries, etc. | Ответственные министерства отчитываются перед Министерством труда, которое отвечает за координацию действий по выполнению Плана действий по борьбе с бедностью, о реализации адресных мер, в том числе о числе охваченных лиц/бенефициаров, и пр. |
| Castors in this category allow for moving furniture, chairs, etc. | Колёса из этой группы разрешают легко перемещать мебель, вращающиеся кресла и пр. |
| Entertainment complexes for all ages (enclosed play areas for younger children, arcade games, attractions for older children etc.). | Развлекательные комплексы для всех возрастов (игровая зона для детей старшего возраста, игровые авоматы, аттракционы и пр. |
| However, most countries did not like the proposed Group 12 "Goods in containers, etc", which was intended by Eurostat to cover the situation, common with rail transport, where the transporter did not have information on the nature of the goods being transported. | Однако большинство стран не поддержало предложение по группе 12 "Грузы в контейнерах и пр. приложение З), а также некоторые разновидности этих вариантов. |
| In cultural activities, though women play a prominent role as actresses, singers, dancers, writers etc. very few women are seen as producers, directors and in other non traditional professions. | Несмотря на то, что в культурной жизни женщины играют большую роль как актрисы, певицы, танцовщицы, писательницы и т.д., встречается мало представительниц таких традиционно неженских профессий, как продюсер, режиссер и другие. |
| We provide insurance of company or personal property as well as "Life" insurances, "Professional risk" insurances, etc. | У нас Вы можете заключить страховку на фирменное или личное имущество, а также страховки "Жизнь", "Профессиональный риск" и другие. |
| The services sector includes not only domestic service but also in general those occupations whose purpose is to offer services to individuals and institutions in the area of security, food-preparation in restaurants and hotels, cleaning, washing and ironing, letting of lodgings etc. | В число работников сектора услуг включены не только домашние работницы, но и другие работники, оказывающие лицам и учреждениям услуги охраны, общественного питания, стирки, чистки и глажения, сдачи помещений в наем и другие услуги. |
| ING CB has a dedicated team - Corporate Actions and Dividends Group - for handling corporate actions, AGM/EGMs, proxy voting, collection and repatriation of dividends etc. | Группа корпоративных действий и дивидендов отвечает за участие в ежегодных и внеочередных собраниях акционеров, голосование по доверенности, получение и репатриацию дивидендов и другие корпоративные действия. |
| 5 minutes from the Palais des Festivals of Cannes with its famous congresses and International Festivals (MIPIM, MIPCOM, TAX-FREE, Cannes Films Festival, MIPTV, etc). | 5 минут до Дворца Каннских кинофестивалей с многочисленными международными конгрессами (MIPIM, MIPCOM, TAX-FREE, и т.д.) и другие известные Фестивали (как Каннский кинофестиваль! |
| However, there remain unfair behaviours toward women in the social life, especially in private companies, factories and joint ventures, etc. | Несмотря на это, в общественной жизни и особенно в частных компаниях и предприятиях, в совместных предприятиях и т. п. сохраняются несправедливые формы поведения по отношению к женщинам. |
| In contrast, "Far East" referred to the countries of East Asia (e.g. China, Japan, Korea, etc.) | В свою очередь «Дальний Восток» англ. Far East относился к странам Восточной Азии (в частности Китаю, Японии, Формозе, Корее, Гонконгу и т. п.). |
| To enhance investment in education as a national priority, budget lines for education can be provided for in various ministries concerned with social development (ministries of social welfare, child and women's development, labour, health, etc.). | Чтобы утвердить инвестиции в образование в качестве национального приоритета, бюджетные средства на образование можно выделять по линии различных министерств, занимающихся проблемами социального развития (министерств социального обеспечения, развития женщин и детей, труда, здравоохранения и т. п.). |
| Title 6 - Bodily Injury, Etc. | Отдел 6 - Нанесение телесных повреждений и т. п. |
| High - Halon alternatives are available for most fixed-system applications, with the exception of some specialty uses (e.g., aviation, military, etc.), though capital costs may be higher. | Высокая - В большинстве случаев применения стационарных установок за исключением некоторых сугубо специфичных видов применения (например, в авиации, вооруженных силах и т. п.) имеются альтернативы использованию галона, хотя это может быть сопряжено с более высокими капитальными затратами. |
| All other offices (President, Secretary General, Treasurer, etc.) are honorary offices for which only the direct expenses will be paid for. | Все другие официальные лица (президент, генеральный секретарь, казначей и так далее) - это почётные должности, для которых оплачиваются только непосредственные накладные расходы и командировочные расходы. |
| And we also suck in messages from everything from the television, to advertising, to marketing, etc. | Мы впитываем послания из телевизора и рекламы, из маркетинговых решений и так далее. |
| So I get a basic idea as to what you might be about, what you might like, what you might do as a profession, etc., etc. | Итак я получаю общее представление о том, какой вы можете быть, кем вы можете быть по профессии и так далее. |
| The instruments are loud enough that they can be heard without amplification, etc., etc. | Инструменты достаточно громкие, чтобы быть слышными без дополнительного усиления, и так далее. |
| But in the past, textbooks, volumes of reference, compendia etc, were all covered with book cloth. | Но вот в прошлом, учебники, объёмные справочники, сборники и так далее, -практически во всех использовался хлопчатый переплёт. |
| A standard desktop box, including the X window system, graphics applications, sound, editors, etc. | Обычный настольный компьютер, на котором стоят Х Window system, графические и звуковые приложения, редакторы, etc. |
| The formation of Hell, etc. was announced on November 7, 2010 as part of a joint venture with Cooking Vinyl Records, which will handle the worldwide distribution, marketing and promotion of Marilyn Manson's future releases. | 7 ноября 2010 было заявлено о создании Hell, etc. в рамках сотрудничества с Cooking Vinyl, занимающийся мировой дистрибуцией, маркетингом и рекламой будущих релизов. |
| A desktop setup with all the development packages, such as Perl, C, C++, etc. | Настольный компьютер с пакетами разработчика, такими как Perl, C, C++, etc. |
| Change CD: for game using multi cd, you have to name them like that: NameGame1.bin NameGame2.bin etc... | Смена CD: файлы игры на нескольких дисках вы должны называть так: НазваниеИгры1.bin НазваниеИгры2.bin etc... |
| (Easter, Christmas, Merce Festival etc...) As deposit we do require a signed Visa Card slip that will be destroyed if the apartment is returned in good conditions. We have a 60€ cleaning fee for all bookings. | (Пасхи, Рождества, Мерсэ-день города, etc) Как подтверждение депозита нуждаемся в подписанной квитанции карточки TARJETA VISA которая будет уничтожена если апартаменты будут возвращены в хорошем состоянии. |
| We are of course taking full account of the fact that the achievements of space technology are actively used for such auxiliary military purposes as communications, navigation, global positioning systems, etc. | Мы, естественно, учитываем то обстоятельство, что достижения космической техники активно используются в таких вспомогательных военных целях, как связь, навигация, глобальные системы местоопределения и прочее. |
| Additionally, while single women and men will have the right to negotiate contracts etc, married women and men will have to have the consent of their husband or wife in order to make a contract. | Кроме того, хотя одинокие женщины и мужчины будут иметь право заключать контракты и прочее, для заключения контракта замужние женщины и женатые мужчины должны будут получать согласие своего супруга или своей супруги. |
| The value of an organisation can be understood in many different ways, including profitability, size, power, flexibility, creativity, etc. | Стоимость организации может пониматься по-разному - это прибыльность, размер, власть, гибкость, креативность и прочее. |
| Where a method of inspection is given as visual, it means that the inspector will, as necessary, handle relevant components, evaluate noise, etc in addition to looking at them. | Если в качестве соответствующего метода указан визуальный осмотр, это означает, что инспектор - помимо собственно осмотра деталей и узлов - по мере необходимости манипулирует ими, оценивает уровень производимого шума и прочее. |
| To this end resources have been allocated from the State budget to rent living accommodation, replace documents, alter personal records, change places of work and residence, provide physical protection, etc. | В этих целях из государственного бюджета выделяются средства для найма жилого помещения, замены документов, изменения анкетных данных, места работы и места жительства, осуществление физической охраны и прочее. |
| Sector: Oil field equipments and reserve part production: suction grippers, valves, vents, rods, cylinder plugs, rod pumps etc. | Сектор: Производство нефтепромыслового оборудования и запасных частей: пневматические захваты, задвижки, клапаны, штоки, втулки цилиндров, насосы скважинные штанговые, отклинители и.т.д. |
| The load can be embodied in the form of a rectenna, an active load, etc. | В качестве нагрузки - ректенна, активная нагрузка и.т.д. |
| Employers (Companies, Organizations, NGOs, Embassies, Recruitment Agencies etc.)- looking for recruiting qualified candidates, JobSearch.az offers innovative technology and superior services to streamline the hiring process. | Работадатели (Компании, Организации (НПО), Посольсва, Кадровые Агенства и.т.д)- Интернет-проект Jobsearch.az предлагет вам современные методы поиска квалифицированных работников которые усовершенсвуют процесс поиска и подбора кадров. |
| All type of commercial enterprise registration, as well as amendments to existing commercial company articles of association, registration of commercial pledge, etc. | регистрация коммерческих обществ любого вида, а также изменения уставов существующих коммерческих обществ, регистрация коммерческих залогов и.т.д. |
| I have 240 of these up there 12 different orbital patterns, 20 satellites, mother satellite of each ring passes over us every night at 10 o'clock to allow for station keeping, re-programming, etc. | У меня 240 таких в космосе На каждой из 12 орбит, 20 спутников, Главный спутник каждой орбиты пролетает нас каждый день в 10 вечера для того что-бы мы могли его перепрограмировать и.т.д. |
| Quite often we welcome large groups of skiers (company teams, participants of various events, tourist groups, etc. | Нередко к нам приезжают группы любителей катания на лыжах (коллективы фирм, участники разных мероприятий, туристические группы итд. |
| The conveyor is used for feeding from one lever to another green beans seeds, beans, vegetables mix, berries, small fruits etc. | Конвейер используется для подачи с одного уровня на другой, семян зеленого гороха, фасоли, овощных смесей, ягод, мелких фруктов итд. |
| To use SOCKS directly (for instant messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor (localhost port 9050), but see this FAQ entry for why this may be dangerous. | Для использования SOCKS напрямую (случай IM (системы мгновенного обмена сообщениями), Jabber, IRC, итд), укажите адрес и порт клиента Tor (localhost порт 9050), но ознакомьтесь с этим разделом FAQ описывающим небезопасность такого способа. |
| ARKADIJA Ltd. offers you promotional services (advertising and propaganda) suitable for all business areas, especially for tourism like accomodation, gastronomic offer, various forms of touristic activities etc. | ARKADIJA d.o.o. Вам предлагает свои услуги в сфере маркетинга (реклама) которые благоприятны для всех видов деятельности, особо для тех которые связаны с туризме; помещения для туристов, гастрономическое предложение, разние види туристической активности итд. |
| If you don't see this message, it means that your relay is not reachable from the outside - you should re-check your firewalls, check that it's testing the IP and port you think it should be testing, etc. | Если вы не видите подобных сообщений, это значит что ваш сервер недоступен из Сети - тогда следует перепроверить фаерволл, проверить что сервер пытается достучаться именно до того адреса/порта где он должен быть, итд. |
| In the Business Zone, Ubiquitous Pavilion, Business Solution Area, various national pavilions, etc. | В Бизнес Зоне располагался Павильон Ubiquitous, Зона Бизнес Решений и прочие павильоны. |
| Please also indicate whether under the existing provisions of law it is possible to freeze funds, assets etc in Cuba of resident or non resident suspected to be linked to terrorism at the request of another State. | Кроме того, просьба указать, позволяет ли действующее законодательство замораживать по просьбе другого государства фонды, активы и прочие средства резидента или нерезидента, которого подозревают в причастности к терроризму. |
| Hygienic questions etc.: | Санитарные нормы и прочие вопросы: |
| Procedural fees... interest and costs, etc. | Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы. |
| All functions, implemented by this package we can split into several groups - work with repository, obtaining information about files, work with files and branches, work with changes, etc. | Работу с пакетом можно логически разделить на несколько групп действий - работа с репозиторием, получение информации о файлах, работа с файлами и ветками, работа с изменениями, настройка параметров и прочие команды. |
| A graphical display of the ETC dynamometer schedule is shown in Figure 5. | Графическое отображение графика динамометрического испытания ЕТС приводится на рис. |
| Illustration of the HC limits in the case of a dual-fuel engine operating in dual-fuel mode during the ETC cycle (natural gas dual-fuel engines) | Предельные значения НС для двухтопливного двигателя, работающего в двухтопливном режиме в ходе испытательного цикла ЕТС (двухтопливные двигатели, работающие на природном газе) |
| Actual cycle work of ETC | Фактическая работа за цикл ЕТС |
| In this case, the emissions of only one ETC test may be used. | В этом случае можно использовать результаты замера выбросов, полученные в ходе только одного испытания ЕТС. |
| For generating the ETC on the test cell, the engine needs to be mapped prior to the test cycle for determining the speed vs. torque curve. | Для проведения испытания ЕТС в испытательном боксе до начала испытательного цикла производят картографирование характеристик двигателя в целях определения кривой зависимости частоты вращения от крутящего момента. |
| Making available collected data to the relevant ETC. | предоставление собранных данных в соответствующие ЕТЦ. |
| ETC on Waste and Material Flows () | ЕТЦ по отходам и потокам материалов () |
| The European Topic Centre (ETC) on Air and Climate Change reported on progress in developing a baseline scenario for EEA. | Европейский тематический центр (ЕТЦ) по воздуху и изменению климата сообщил о положении дел с разработкой базового сценария для ЕАОС. |
| Several data collections and databases produced and maintained by European Topic Centres (ETC) | Несколько сборников и баз данных, которые разработали и ведут европейские тематические центры (ЕТЦ) |
| ETC on Biological Diversity; | ЕТЦ по биологическому разнообразию; |