| Housing (stables, electricity, cooling facilities, etc.) | а) помещения (стойла, электроснабжение, холодильное оборудование и т.д.); |
| Act relating to control of the export of strategic goods, services, technology, etc. (Export Control Act). | Закон, касающийся контроля за экспортом стратегических товаров, услуг, технологий и т.д. (Закон об экспортном контроле). |
| His country was currently in the grip of many problems (armed conflicts, drug traffic, an increase in crime and unpunished crime, poverty, etc.) that had a direct impact on its human rights situation. | В настоящее время Колумбия сталкивается с многочисленными проблемами (вооруженные конфликты, торговля наркотиками, рост преступности и безнаказанности, нищета и т.д.), которые прямо отражаются на положении в области прав человека в стране. |
| Frequently, however, they are subjected to house searches at which their equipment (fax machines, cameras, tape recorders, etc.) is confiscated and other types of measures of intimidation are taken. | Однако дома этих лиц нередко подвергаются обыскам, в ходе которых производится конфискация их оборудования (факсимильных аппаратов, камер, магнитофонов и т.д.) и применяются другие меры запугивания. |
| The most effective policy measures related to deforestation usually fall outside the forestry sector and concern population and human development policies, land distribution and tenure, industrial development, trade etc. | Как правило, наиболее эффективные политические меры, относящиеся к обезлесению, принимаются вне сектора лесного хозяйства и относятся к политике в области народонаселения и развития людских ресурсов, распределения земель и землевладения, промышленного развития, торговли и т.д. |
| This discrepancy was not unexpected given the greater number of support staff in the centres in addition to some of the demands unique to the mission environment (vehicle maintenance, security restrictions, etc.). | Такое расхождение вполне можно было прогнозировать, учитывая более высокую численность вспомогательного персонала в центрах, а также определенные особенности условий службы в миссиях (необходимость в техническом обслуживании автотранспортных средств, ограничения по соображениям безопасности и т.п.). |
| Various steps had also been taken to revive agricultural production (distribution of fertilizers and implements, veterinary campaigns, measures to encourage land purchase, etc.) and self-managed canteens had been set up. | Кроме того, был принят ряд мер по активизации сельскохозяйственного производства (распределение удобрений и техники, кампании по ветеринарному контролю, меры по поощрению приобретения земли и т.п.), а также были созданы хозрасчетные предприятия питания. |
| Other employment services were provided for job-seekers and employers, such as guidance and information on the job market, practical sessions on job seeking, assistance with the selection of candidates in setting up enterprises, etc. | Ищущим работу лицам и работодателям оказывались и другие услуги в области занятости - такие, как консультации и информация о рынке занятости, проведение семинаров по проблемам поиска работы, оказание помощи в отборе кандидатов на открывшиеся рабочие места и т.п. |
| The Library is also responsible for developing and implementing the Tribunal's documentation and information policy, including with regard to the acquisition of books and periodical holdings, and preparing and disseminating documentary materials (bibliographies, compilation of documents, CD-ROMs, etc.). | Библиотека отвечает также за разработку и осуществление политики Трибунала в отношении документации и информации, в том числе в отношении приобретения книг и периодических изданий, и подготовку и распространение документальных материалов (библиографий, подборок документов, КД-ПЗУ и т.п.). |
| The database will comprise the names and addresses of national and international experts in scientific and technological fields, thus heightening the visibility of women, and will permit a gender-balanced appointment of experts to juries, panels, fora, etc. | Эта база данных включает в себя фамилии и адреса национальных и международных экспертов в области науки и технологии, повышая тем самым роль женщин, и позволит обеспечить сбалансированное с гендерной точки зрения назначение экспертов в состав различных жюри, групп, форумов и т.п. |
| (b) Support and promotion of socially meaningful youth initiatives (volunteer work, student construction brigades, establishment of business incubators, small enterprises, etc.); | Ь) поддержка и развитие общественно значимых молодежных инициатив (волонтерское, стройотрядовское движение, создание бизнес-инкубаторов, малых предприятий и др.); |
| (c) Liability of persons in official posts for infraction of legislation or other statutory instruments on labour protection, etc. (expressed in the Penal Code, the Code of Administrative Infractions, the Regulations on Compensation for Material Damage, etc.). | с) ответственность должностных лиц за нарушение законодательства или иных нормативных актов по охране труда и др. (отражена в Уголовном кодексе, Кодексе административных правонарушений, Правилах возмещения материального ущерба и др.). |
| It's a special breed, from the crossing between short- haired cat (Egypt Mau, Ocicat, Siamese cat, Oriental, Bengal, various east short-haired cats etc. | Это особенная порода, выведенная путем скрещивания короткошерстной домашней кошки (Египетского Мау, Оцикетом, Сиамской, Ориентальной, Бенгальской, различных Восточных короткошерстных и др. |
| PCIAPF Objective 6: has a promotion system to fill senior positions on the basis of equal opportunities; promotion structures that allow for equitable mobility without discrimination for reasons of gender, ethnic origin, class etc. | Относительно Задачи 6 ПИКФОВ следует отметить, что в Министерстве действует система выдвижения на вакантные должности на основе равных возможностей; существуют организационные структуры продвижения по службе, обеспечивающие мобильность на условиях равноправия и без дискриминации по признакам пола, расовой или классовой принадлежности и др. |
| So far, many actors have contributed to publication- and information-related activities, especially REC and NGOs such as Milieu Contact, Mass Media and the Environment, etc. | Работе по публикации материалов и распространению информации содействуют многие участники, в особенности РЭЦ и такие НПО, как "Милье Контакт", "Средства массовой информации и окружающая среда" и др. |
| In July 2005, the Government resolved to establish the Regional Council of Abu-Basma, which was assigned with attending to the Bedouin population's needs in areas such as education, infrastructures, employment, transportation, agriculture etc. | В июле 2005 года правительство приняло решение учредить региональный совет в Абу-Басме, которому было поручено сконцентрировать внимание на нуждах бедуинского населения в таких областях, как образование, инфраструктура, занятость, транспорт, сельское хозяйство и т. д. |
| The two sides discussed the preparations for the meeting, including the chairmanship, motto, themes, hospitality, agenda, etc. | Стороны обсудили подготовку к совещанию, в том числе председательство, девиз, темы, гостеприимство, повестку дня и т. д. |
| The ordinance provides for the Brussels Government to annually submit an account following up on the Beijing objectives as reflected in its policies (strategic objectives, financial means, evaluation, etc.). | Ордонанс предусматривает представление ежегодного отчета о ходе выполнения политики по осуществлению целей Пекинской декларации и Платформы действий (стратегические цели, финансовые средства, оценка и т. д...). |
| The causes for maternal deaths include haemorrhage (both ante and post partum), sepsis, obstructed/prolonged labour, puerperal sepsis, unsafe abortion, anemia, etc. | Причины материнской смертности включают кровотечение (как дородовое, так и послеродовое), сепсис, роды при наличии механического препятствия прохождению плода и продолжительные роды, послеродовой сепсис, производимые небезопасными методами аборты, анемию и т. д. |
| However, in practice the inheritance position defined by law is used with certain exceptions that have to do with custom that women waive their hereditary rights in favour of male inheritors (mothers in favour of sons, sisters in favour of brothers etc.). | Однако на практике этот принцип наследования, определенный законом, применяется с определенными исключениями, обусловленными обычаем, согласно которому женщины отказываются от своих наследственных прав в пользу наследников-мужчин (матери в пользу сыновей, сестры в пользу братьев и т. д.). |
| Possibility of connecting devices (phones, smartphones, etc...). | Возможность подключения устройств (телефона, смартфона и пр.). |
| Emergency procedures: killing wild apps, etc | Аварийные процедуры: завершение неконтролируемых приложений, и пр. |
| In consultation with other development partners, the local government, park management and local communities, UNEP will undertake assessment of the impact of climate change on ecosystems and peoples' livelihood, traditional knowledge and practices, conservation work in progress, etc. | В консультации с другими партнерами в области развития, местными органами власти, руководством Парка и местными общинами ЮНЕП проведет оценку воздействия изменения климата на экосистемы и жизнь людей, традиционные знания и практику, текущую природоохранную деятельность и пр. |
| Including: elementary schools, secondary schools and courses; teachers' training; people's high schools, post-primary schools and vocational schools, such as commercial schools, technical schools, navigation schools, etc. | Включая: начальные школы; средние школы и курсы; подготовка учителей; средние школы для взрослых, посленачальное образование и профессионально-технические училища, такие как коммерческие школы, техникумы, мореходные училища и пр. |
| It solves the problem of undelivered messages and has a number of other advantages, i.e., user-supporter correspondense, attachments, etc. | В этом случае просьба написать повторно и оставить какие-либо альтернативные контакты (номер телефона, ICQ и пр.). |
| But some of the children are unable to benefit from education or to attend kindergartens, for a variety of reasons, including lack of resources, lack of a permanent home, the fact that they are temporary residents, etc. | Но часть детей по различным причинам (материальная необеспеченность, отсутствие постоянного жилья, временный характер проживания и другие причины) не имеют возможности получения образования, содержания в детских садах. |
| The recovery of the country's economy is also being assisted by Georgia's participation in international regional economic structures (BSEC, CIS, etc.). | Оздоровлению экономики страны содействует участие Грузии в международных региональных экономических структурах (ЭСЧМ, СНГ и другие). |
| In more attractive places appeared new offices, business and commercial centers, banks' buildings, hotels, streets became full of shops, restaurants, bars, etc. | В наиболее привлекательных местах появились новые офисы, деловые и коммерческие центры, банки, гостиницы, магазины, рестораны, бары и другие предприятия обслуживания. |
| It should also be mentioned that OHCHR has never been transparent with regard to the rosters maintained by it for various appointments under the technical cooperation programme, etc. | Нельзя не упомянуть также и о том, что УВКПЧ никогда не отличалось транспарентностью в том, что касается ведения списков потенциальных кандидатов на должности в рамках программы технического сотрудничества и другие должности. |
| Among the leading companies there are listed public corporation "Nephtekavsk PO"Iskozh", close corporation "Ishimbaisk kntitting production factory", close corporation "Ishimbaisk hosiery factory", Ufa close corporation "Working clothing manufacture plant", etc. | Ведущими являются ОАО "Нефтекамское ПО"Искож", ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий", ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика", уфимское ЗАО "Комбинат рабочей одежды" и другие. |
| Windows Live Messenger is program for instant messaging with a lot of many interesting and useful possibilities, including chat, audio and video conferences, shared folders, boards etc. | Windows Live Messenger - клиент для обмена мгновенными сообщениями, предоставляющий множество интересных и полезных возможностей, включая обычный чат, аудио и видео конференции, совместные папки, доски объявлений и т. п. |
| Substantial progress has been made in social sectors such as education, health, access to drinking water, etc. | Был достигнут значительный прогресс в таких областях социальной жизни, как образование, здравоохранение, доступ к питьевой воде и т. п. |
| Women can make free calls from any telephone in the country to request information about legal issues and specialized police precincts, health clinics, shelters, etc. | Женщины могут бесплатно звонить с любого телефонного номера в стране и запрашивать информацию по правовым вопросам и конкретные данные по полицейским участкам, медицинским клиникам, убежищам и т. п. |
| As it was mentioned in the initial report of Georgia, no temporary special measures (e.g. preferential treatment, quota systems, etc.) have been used to women. | Как уже отмечалось в первоначальном докладе Грузии, никаких временных специальных мер (таких, например, как режим наибольшего благоприятствования, система квот и т. п.) в отношении женщин не принималось. |
| Productive exercise includes hunting and fishing, mushroom gathering, berry picking, etc. | Добыча и сбор даров природы включают такие виды деятельности, как охота, рыбалка, сбор грибов и ягод и т. п. |
| We have heard so many Ambassadors here today and talking about the improvements introduced by the Council in resolutions 1302, 1330, etc. | Сегодня мы выслушали многих постоянных представителей, которые рассуждали об улучшениях, которые Совет внес в резолюции 1302, 1330 и так далее. |
| The UNDP Executive Board would take up at its next session the first global cooperation framework which would include high-priority projects for poverty eradication, the advancement of women, environmental protection, good governance, etc. | Исполнительный совет ПРООН на своем ближайшем заседании рассмотрит первую основу для глобального сотрудничества, в которую включены высокоприоритетные проекты, относящиеся к таким целям, как искоренение нищеты, улучшение положения женщин, защита окружающей среды, улучшение управления государственными делами и так далее. |
| Our main challenge, now and in our future work, is to agree on what we should specifically do to protect civilians and save lives, how we should make our response more operational, what actions should be taken by whom, etc. | Наша главная задача - сегодня и на перспективу - состоит в согласовании того, что конкретно мы должны сделать для защиты гражданских лиц и для спасения жизни людей, как мы можем сделать наши ответные меры более оперативными, кто и что должен делать и так далее. |
| (e) Community use: construction, expansion or improvement of infrastructure for community use (multi-purpose centres, community centres, community canteens, nurseries, storage sheds, etc.), and equipment for the facilities built. | ё) объекты общего пользования: строительство, расширение или улучшение инфраструктуры общего пользования: многопрофильные центры, общественные центры, общественные столовые, детские сады, складские помещения и так далее; а также оснащение создаваемых объектов оборудованием. |
| A Taylor-Garrett and the bit that goes on about Loyalist oppression, 4 Leyton Mews, etc. | А Тейлор-Гаррет, часть про притеснение ирландских лоялистов, 4 Лейтон Мивз, и так далее. |
| The formation of Hell, etc. was announced on November 7, 2010 as part of a joint venture with Cooking Vinyl Records, which will handle the worldwide distribution, marketing and promotion of Marilyn Manson's future releases. | 7 ноября 2010 было заявлено о создании Hell, etc. в рамках сотрудничества с Cooking Vinyl, занимающийся мировой дистрибуцией, маркетингом и рекламой будущих релизов. |
| We keep the format of the documents you send us, no matter what their type (Frame Maker, Quark XPress, Corel Draw, In Design, HTML, etc. | Мы сохраняем формат документов, в котором они были присланы, независимо от их вида (Frame Maker, Quark XPress, Corel Draw, In Design, HTML, etc. |
| A desktop setup with all the development packages, such as Perl, C, C++, etc. | Настольный компьютер с пакетами разработчика, такими как Perl, C, C++, etc. |
| We monitor all the best poker sites making sure our reviews are all updated with the latest information about the poker software, bonuses, promotions etc. | Мы контролируем все самые лучшие места покера делая уверенными наши просмотрения все уточнены с самой последней информацией о средстве программирования покера, тантьемах, промотированиях etc. |
| Art & Entertainment Traditional Performing Arts, Sports, Anime and Manga, Events, etc. | Искусство/ Развлечения Традиционное искусство, Спорт, Аниме и Манга, Мероприятия, Керамика, etc. |
| Many policy reforms have been conducted to simplify and streamline the procedures and to attract the private sector and to establish road funds etc. | Были осуществлены многочисленные изменения в политике с целью упрощения и совершенствования процедур и привлечения частного сектора, создания дорожных фондов и прочее. |
| Users should be offered various ways to find information (such as navigational elements, search functions, table of contents, clearly labeled sections, page numbers, color-coding, etc.). | Пользователям должны быть предложены различные способы поиска информации (например, элементы навигации, функции поиска, содержание, четко обозначены разделы, номера страниц, цветовое оформление и прочее). |
| All documents connected with a person (e.g. labor agreement, scanned copies of passports, medical records, etc. | Для каждого сотрудника можно прямо в системе сохранять все документы, связанные с ним: договор о трудоустройстве, отсканированные копии паспортов, медицинские книжки и прочее. |
| Mouse Gesture allow the user to execute commonly performed tasks (open/close a tab, go back, go forward, print, scrolling page etc.) by drawing a simple symbol on the screen. | Жесты мышью позволяют пользователю выполнять наиболее частые задания (открыть/закрыть вкладку, перейти назад, перейти вперед, напечатать страницу, прокрутить страницу и прочее) рисуя простые символы на экране. |
| 250,000 for bottles of Hennessy, vodka, etc. | За бутылку Хеннесси и прочее спиртное - 250.000 иен. |
| In Azerbaijan two bases of ferrous metallurgy - Dashkesen (ore deposits and primary enrichment) and Absheron (factories, etc. | В республике сформированы две базы черной металлургии - Дашкесанская (рудные месторождения и первичное обогащение) и Апшеронская (заводы и.т.д. |
| You can specify the properties yourself and in future apply any filters to them. Thus, you can now fix any abnormalities of catalogs, etc. | Свойства вы можете определять самостоятельно и в дальнейшем применять к ним любые фильтры, тем самым теперь можно фиксировать любые нестандартные ситуации с каталогами и.т.д. |
| Now it is possible to import the Goolge.CVS file in the competition analysis, you can download this file in Google Webmaster with real links to your site that Google knows and then analyze them thus getting link texts, prices, etc. | В анализе конкуренции добавлена возможность импортировать Goolge.CVS файл, который вы можете скачать в google webmaster, с реальными ссылками на ваш сайт, которые знает google и далее проанализировать их, получите тексты ссылок, цены и.т.д. |
| Bed-clothes - bed sheets, pillowcases, blanket covers, fitted-sheets, bed valances, quilted bed spreads and etc. | постельное бельё - простыни, наволочки, пододеяльники, простыни с резинкой, покрывала, стеганные покрывала и.т.д. |
| I have 240 of these up there 12 different orbital patterns, 20 satellites, mother satellite of each ring passes over us every night at 10 o'clock to allow for station keeping, re-programming, etc. | У меня 240 таких в космосе На каждой из 12 орбит, 20 спутников, Главный спутник каждой орбиты пролетает нас каждый день в 10 вечера для того что-бы мы могли его перепрограмировать и.т.д. |
| To use SOCKS directly (for instant messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor (localhost port 9050), but see this FAQ entry for why this may be dangerous. | Для использования SOCKS напрямую (случай IM (системы мгновенного обмена сообщениями), Jabber, IRC, итд), укажите адрес и порт клиента Tor (localhost порт 9050), но ознакомьтесь с этим разделом FAQ описывающим небезопасность такого способа. |
| In practice, however, law peculiarities (customs clearance, certification etc.) call for logistics services provided by a specialized company. | Однако как показала практика, особенности законодательства (таможенная очистка, сертификация, итд) вызывают необходимость в логистическом сопровождении данных исследований специализированной компанией. |
| We updated over 8,0 millions different SIM-cards "over-the-air" by means of "ESSO OTA": from loading SIM applet "Roaming Management" to SPN update, SMSC number change, PLMN and FPLMN files update etc. | Нами проведено более 8,0 млн. различных обновлений SIM-карт по-воздуху с помощью «ESSO OTA»: от загрузки SIM апплета «Roaming Management» до смены SPN, изменения номеров SMSC центров, обновлений списков PLMN/FPLMN итд. |
| If you don't see this message, it means that your relay is not reachable from the outside - you should re-check your firewalls, check that it's testing the IP and port you think it should be testing, etc. | Если вы не видите подобных сообщений, это значит что ваш сервер недоступен из Сети - тогда следует перепроверить фаерволл, проверить что сервер пытается достучаться именно до того адреса/порта где он должен быть, итд. |
| tuOtempO MEMO informs doctors of their appointments via SMS (next day agenda, last minute cancellations), as well as the availabilty of related services that may be required (test results, surgery room availability, etc. | tuOtempO MEMO информирует докторов об их приемах посредством СМС (напоминание накануне, отказы) или o наличии услуг, в которых они нуждаются (результаты анализов, наличие операционного зала итд. |
| The Faroe Islands Home Rule authorities decide the time at which areas of jurisdiction, etc. are taken over under the Takeover Act. | Согласно Закону о передаче полномочий, сроки передачи функций и прочие вопросы определяют власти местного самоуправления Фарерских островов. |
| The systems support Windows XP, 2000, 2000 Server и Server 2003, Domain Environment, Linux, Solaris, as well as MS IIS, Apache, MS Office, Exchange, VMWare etc. | Спектр поддерживаемых платформ включает Windows XP, 2000, 2000 Server и Server 2003, Domain Environment, Linux, Solaris; а также большое количество приложений, таких как MS IIS, Apache, MS Office, Exchange, VMWare и прочие. |
| The draft law is examined in every aspect, including moral, social, health, legal, etc. | В настоящее время в парламенте проходит обсуждение законопроекта, включая его моральные, социальные, здравоохранительные, правовые и прочие аспекты. |
| The means are political, military, economic, etc.; the outcome is that which the parties can accept. | При этом используются политические, военные, экономические и прочие средства, а результатом является то, что приемлемо для сторон. |
| The NGO of Slovenians, Checks, Ukrainians, Italians, Hungarians, Macedonians and others have particularly good cooperation in culture, education, learning the mother tongue, information etc. | Словенские, чешские, украинские, итальянские, венгерские, македонские и прочие НПО поддерживают хорошее сотрудничество в области культуры, образования, изучения родного языка, информации и т.д. |
| The various forms of finance leasing include: Equipment trust certificate (ETC): Most commonly used in North America. | Существуют различные формы финансового лизинга: Доверительный трастовый сертификат (ЕТС): наиболее часто используется в Северной Америке. |
| Reference cycle work of ETC | Исходная работа за цикл ЕТС |
| Engines that are subject to testing only on the ESC and ELR tests or only on the ETC test for type approval to row A of the tables in paragraph 5.2.1. are subject to those applicable tests for the checking of production conformity. | Двигатели, которые при официальном утверждении типа подвергаются испытанию только по циклам ЕSС и ЕLR, либо только по циклу ЕТС для подтверждения соответствия показателям, приведенным в строке А таблиц в пункте 5.2.1, подвергаются тем испытаниям, которые применимы к ним для проверки соответствия производства. |
| The engine shall be run over a minimum of two ETC cycles and until the CO emission measured over one ETC cycle does not exceed by more than 10 per cent the CO emission measured over the previous ETC cycle. | Двигатель должен выполнить не менее двух циклов ЕТС и работать до тех пор, пока выбросы СО, измеренные в течение одного цикла ЕТС, не будут превышать более чем на 10% выбросы СО, измеренные в ходе предыдущего цикла ЕТС. |
| 3.3. Determination of transformation time (for partial flow dilution systems on ETC only) | З.З Определение времени перехода (только для систем частичного разбавления потока при испытании ЕТС) |
| Delegations that participated in the discussion thanked the ETC for the results presented. | Делегации, принявшие участие в дискуссии, поблагодарили ЕТЦ за представленные результаты. |
| The Task Force expressed its interest in the ETC work, expressing surprise over some of the preliminary cost data. | Целевая группа заявила о том, что работа ЕТЦ представляет для нее интерес, и выразила удивление в отношении некоторых предварительных данных о затратах. |
| Making available collected data to the relevant ETC. | предоставление собранных данных в соответствующие ЕТЦ. |
| The ETC on Nature and Biodiversity will rely on material collected recently in all European countries for the report on biodiversity in Europe. | ЕТЦ по природе и биоразнообразию будет полагаться на собранные в последнее время во всех европейских странах конкретные данные для доклада о биоразнообразии в Европе. |
| For the topics "Production and resources use" and "Consumption": mainly international databases: The World Bank, UNECE, ETC database (COMEXT), MOSUS project, | По темам "Производство и использование ресурсов" и "Потребление": главным образом, международные базы данных, а именно базы Всемирного банка, ЕЭК ООН, база данных ЕТЦ (КОМЕКСТ), база проекта МОСУС |