How often?, etc.) | Как часто? и т.д.) |
(c) Other equipment: uninterrupted power supply units, plotters, voltage regulators, etc. | с) Прочая аппаратура: источники бесперебойного питания, графопостроители, стабилизаторы напряжения и т.д. |
He asked what physical restraint devices could be used during the arrest of an individual and how often they were used (handcuffs, leg irons, etc.). | Г-н Бхагвати хотел бы узнать, какие средства физического принуждения могут использоваться при аресте человека и как часто они используются (наручники, "заковывание рук и ног" и т.д.). |
Nevertheless, at the domestic level, it must be emphasized that people are not always sensitive to the almost irreconcilable concepts of conservation and protection and meeting basic needs (heating, fuel, fisheries resources, etc.). | Необходимо, однако, подчеркнуть, что на внутригосударственном уровне люди отнюдь не всегда осознают сложность совмещения почти непримиримых концепций защиты и охраны окружающей среды и удовлетворения элементарных нужд в отоплении, горючем, рыбных запасах и т.д. |
(c) Other equipment: uninterrupted power supply units, plotters, voltage regulators, etc. | с) Прочая аппаратура: источники бесперебойного питания, графопостроители, стабилизаторы напряжения и т.д. |
In addition, affiliates of the International Federation organize local human rights education projects for children in primary and secondary schools and for adults (in parishes, professional groups, women's associations etc.). | Кроме того, отделения Международной федерации организуют проекты по осуществлению просветительской деятельности в области прав человека на местном уровне для учащихся начальных и средних школ и для взрослых (из числа прихожан, представителей различных профессиональных групп, женских ассоциаций и т.п.). |
This consists primarily of reintegrating and rehabilitating the victims, providing material, medical and psychological assistance, offering refuge, resocialization, arranging for vocational training, help in finding a job, etc. | Это, прежде всего, реинтеграция и реабилитация жертв, материальная, медицинская и психологическая помощь, предоставление приюта, ресоциализация, организация профессионального обучения, содействие в трудоустройстве и т.п... |
Hence, improving women's access to economic opportunities implies improving their access to inputs (education, health, etc.), as well as addressing social norms. | Следовательно, расширение доступа женщин к экономическим возможностям предполагает расширение их доступа к ресурсам (образовательным, медицинским и т.п.), а также изменение социальных норм. |
To encourage outstanding students who have financial difficulties to continue tertiary education, the EYAB provides study grants, comprising student loans, scholarships, accommodation subsidies, travelling subsidies, etc. | Для содействия получению высшего образования способными студентами, находящимися в сложном материальном положении, Бюро образования и по делам молодежи предоставляет материальную помощь, включающую кредиты на образование, стипендии, жилищные пособия, проездные пособия и т.п. |
3.2.4 Reasonable working hours and breaks, time off, holidays, etc. 211 - 213 56 | и перерывов, отпусков, выходных дней и т.п. |
A report has been drafted drawing on the many consultative and participatory national planning processes (the poverty reduction strategy assessment, the national vision, the agenda for transformation, etc.). | Доклад об оценке был составлен на основе многочисленных консультаций и процессов коллективного национального планирования (оценка в рамках стратегии по сокращению масштабов нищеты, Национальной концепции развития, Программы преобразований и др.). |
Categories of the protected areas (state natural reserves, natural parks, botanical gardens, etc) in this country are not harmonized with the World Conservation Union (IUCN) classification. | Классификация особо охраняемых территорий в этой стране (государственные природные заповедники, природные парки, ботанические сады и др.) не приведена в соответствие с классификацией Международного союза охраны природы (МСОП). |
Creating this agrarian system and adjusting mobility of the ground with the purpose of prevention of its unjust concentration, the state will allow also collective forms of land tenure (the labour unions, cooperative societies, etc. | Разстраивая эту аграрную систему и регулируя мобильность земли с целью делания невозможным ее нетрудовой концентрации, государство будет допускать и коллективные формы землепользования (трудовые союзы, кооперативы и др. |
For the first time all the terms of Philosophy are strictly definated, such as: life, death, civilization, religion, miracle, art, imagination, love - eros, language, freedom, etc. | Впервые строго определены такие философские понятия, как: жизнь, смерть. цивилизация, религия, чудо, искусство, воображение, любовь - эрос, язык, свобода и др. |
Delivery of the consignment by rail cars, platforms, any containers of park of Ministry of Railways, individual containers or motor transport from Russia, Kazakhstan, the Western Europe etc. | Доставка груза по железной дороге вагонами, полувагонами, платформами, любыми контейнерами парка МПС, частными контейнерами либо автомобильным транспортом из России, Казахстана, Западной Европы и др. |
National Action Plan for Implementation of the Mental Health Policy (2006-2012), etc. | Национальный план действий по реализации политики в области охраны психического здоровья (2006 - 2012 годы) и т. д. |
Exclusive technologies related to arms production, etc. | технологии, связанные исключительно с производством вооружений и т. д. |
In some States, personnel of Labour Department, Agriculture Department, etc have also been declared as ex-officio Inspectors. | В некоторых штатах сотрудники Департамента труда, Департамента сельского хозяйства и т. д. также были объявлены инспекторами по должности. |
In general, it is permitted to establish smoking booths and special rooms for smoking at workplaces, educational institutions, in the public space, at hospital establishments etc. | В целом допускается создание кабин для курения и специальных помещений для курения на рабочих местах, в образовательных учреждениях, общественных местах, больницах и т. д. |
Adoption procedures, as well as, amendments to the "instrument" or protocols (under the instrument); ratification, acceptance and approval; etc. | Процедуры принятия "документа", а также внесения в него поправок или принятия протоколов (к документу); ратификации, одобрения и утверждения и т. д. |
All of your changes (The size and location of toolbars and menus, the number of visible columns, list sorting, etc. | Все настройки (размер, расположение панелей и меню, количество отображаемых столбцов сортировка и пр. |
The rest of the housing units (10 per cent) was made of other types of materials (cardboard, trailers, collective accommodation, etc.). | Остальные дома (10%) построены из других материалов (строительный картон, жилые фургоны, общие жилые помещения и пр.). |
Expenses under this item relate to medical services and supplies, other contractual services (e.g., legal assistance, casual labour, etc.), stationery and office supplies, bank charges and other miscellaneous services and supplies. | Расходы по данной статье связаны с оплатой медицинских услуг и принадлежностей, других услуг по контрактам (например, юридических консультаций, временной рабочей силы и пр.), канцелярских принадлежностей и оргтехники, банковских услуг и прочих видов услуг и принадлежностей. |
Consulting regarding issuing, registration and placement of securities (shares, investment certificates, corporate and target bonds etc. | Все услуги предоставлются частным (физические лица) и институциональным инвесторам (нефинансовые компании, управляющие активами, администраторы негосударственных пенсионных фондов, страховые компании и пр. |
It is capable of handling all your local and industrial suction jobs like catch basin draining, debris removal, tank emptying, etc. | Способен выполнять любые работы в бытовой сфере и в сфере промышленности, в который требуется применение засасывания, такие как удаление сточных вод при очистке улиц, удаление строительного мусора, опорожнение емкостей и пр. |
Environmental concentrations (air, water, biota, etc.) measured in Canada including the Canadian Arctic region and other regions are from peer-reviewed journals. | Показатели концентрации в окружающей среде (воздух, вода, биота, и т.д.), замеры которых проводились в Канаде, включая канадскую часть Арктики и другие регионы, получены из рецензируемых журналов. |
Lawyers and other specialists involved in settlement of problems related to the fulfillment of contractual obligations, compensation of damages, anti-crisis management, conclusion of agreements, etc. | Юристы и другие специалисты, имеющие отношение к решению проблем выполнения договорных обязательств, компенсации ущерба, антикризисного управления, заключения договоров и т.п. |
The problem is being addressed through new types of pre-schools: classes of short duration in pre-schools and general education establishments, supplementary education institutions, family-type pre-school groups etc. | Для решения данной проблемы получают развитие новые формы предоставления услуг дошкольного образования - в группах кратковременного пребывания в дошкольных образовательных учреждениях и в общеобразовательных учреждениях, в учреждениях дополнительного образования детей, в семейных группах дошкольного воспитания и другие. |
on sea sections (recommended courses and distance from the coast; depth; swell and other meteorological conditions; navigation regime; sheltered ports, etc.) | на морском участке (рекомендованные курсы и отстояние трассы от берега; глубины; волнение и другие гидрометеорологические условия; режим плавания; пункты укрытия судов и др.). |
Portugal has several other tourism regions such as Douro Sul, Templários, Dão-Lafões, Costa do Sol, Costa Azul, Planície Dourada, etc. Most of them are unknown to tourists and locals alike. | Португалия имеет и другие регионы для туризма: Douro Sul, Templários, Dão-Lafões, Costa do Sol, Costa Azul, Planície Dourada и др., большинство из которых до последнего времени были малоизвестны для туристов. |
The principles governing exoneration from liability in inter-State relations are similar to those applying in domestic law, such as war, civil insurrection, natural disasters of an exceptional character, etc. | Принципы, регулирующие освобождение от ответственности в межгосударственных отношениях, аналогичны применимым во внутреннем праве, таким как военные действия, гражданская война или восстание, стихийные бедствия исключительного характера и т. п. |
To assist schools with their building needs by providing classrooms, dormitories, teachers' quarters, kitchens and dining rooms, water supply and sanitation etc. | оказание помощи школам в обеспечении их необходимыми помещениями, включая обустройство классов, спален, помещений для учителей, кухонь и столовых, водоснабжение и санитарно-технические устройства и т. п.; |
He highlighted discrimination (against children working or living in the streets, children with disabilities, refugee children, children belonging to ethnic minorities, etc.) as a critical area and encouraged children to claim their own rights. | Он выделил проблему дискриминации (в отношении безнадзорных детей, детей-инвалидов, детей-беженцев, детей из этнических меньшинств и т. п.) как одну из наиболее приоритетных проблем и призвал детей требовать соблюдения своих прав. |
This linkage also depends on viz, labour cost containment, wage flexibility, or worker motivation etc. India considers productivity agreements can mitigate the shortcomings in the labour productivity. | Эти увязки зависят также, в частности, от сокращения затрат на оплату труда, гибкости ставок заработной платы или мотивации работников и т. п. Индия считает, что соглашения, касающиеся производительности, могут сгладить недостатки в сфере производительности труда. |
(b) when the arbitration agreement or the principal contract to which it relates has been transferred to a third party who invokes it or on whom it is enforced (transfer, novation, subrogation, etc...) | Ь) когда права и обязанности по арбитражному соглашению или основному договору, к которому оно прилагается, перешли (в порядке цессии, новации, переуступки прав и т. п.) к третьему лицу, которое ссылается на него или от которого требуют соблюдения его условий. |
We book hotels and apartments, buy travel tickets, pick you at the airport, rent you a car, etc. | Бронирование отелей и квартир, покупка билетов, услуги трансфера в аэропорту, аренда машин и так далее. |
So you tell me the size of a mammal, I can tell you at the 90 percent level everything about it in terms of its physiology, life history, etc. | Если вы мне скажете размер млекопитающего, я могу с уверенностью в 90% рассказать всё о нём, его физиологию, жизненный цикл, и так далее. |
During the London Group's initial period, the founding agencies and host countries provided coordination and planning of meetings (proceedings, agenda, communications, etc.). | В первоначальный период работы Лондонской группы координация и планирование совещаний осуществлялись учреждениями-основателями и принимающими странами (в части, касающейся порядка работы, повестки дня, рассмотрения сообщений и так далее). |
Your moral values, etc. | Какие моральные ценности и так далее? |
This worries the demon, as this means his cadre of charms, amulets, relics, etc. are no use against Rasputin's power. | Демона беспокоит, то что его силы, зачарования, амулеты, реликвии и так далее бесполезны против Распутина. |
We keep the format of the documents you send us, no matter what their type (Frame Maker, Quark XPress, Corel Draw, In Design, HTML, etc. | Мы сохраняем формат документов, в котором они были присланы, независимо от их вида (Frame Maker, Quark XPress, Corel Draw, In Design, HTML, etc. |
The program first supported only Java, but versions for several other languages have been added over time (C++, Python, Ruby, Delphi, C#, etc.). | Первые версии программы поддерживали только Java, но со временем поддержка расширилась до множества других языков (C++, Python, Ruby, Delphi, C#, etc.) |
The manufacturer will determine when the engine will be tested for gaseous and particulate emissions over the ESC and ETC tests. | 3.2.1.2 Изготовитель определяет случаи, когда двигатель будет испытываться на выбросы газообразных загрязняющих веществ и твердых частиц в рамках испытательных циклов ESC и ETC. |
On August 28, 2001, Wail and Waleed al-Shehri made reservations on American Airlines Flight 11, using the Mail Boxes Etc. in Hollywood, Florida as their address. | 28 августа братья аш-Шехри зарезервировали за собой места на рейс 11 American Airlines 11 сентября 2001 года, используя Mail Boxes Etc. |
There are two tenses: non-past (present, etc...) and past (perfect, etc...). | Имеется 2 времени: не-прошедшее (Презенс, etc...) и прошедшее (перфектум, etc...). |
Additionally, while single women and men will have the right to negotiate contracts etc, married women and men will have to have the consent of their husband or wife in order to make a contract. | Кроме того, хотя одинокие женщины и мужчины будут иметь право заключать контракты и прочее, для заключения контракта замужние женщины и женатые мужчины должны будут получать согласие своего супруга или своей супруги. |
Unpaid cheques, salaries, wages, etc. | Неоплаченные чеки, зарплата и прочее |
Toplist is simple to install and it does not use MySQL, cron, Perl, Php, etc. | Топлист прост в установке и не требователен к хостингу. Полностью написан на С++, не использует MySQL, cron, Perl, Php и прочее. |
The legal inspections which constituted part of their functions were at that time carried by a number of State authorities (issue of instructions binding upon management, imposition of fines, etc.). | Находящаяся в их ведении правовая инспекция тогда осуществляла ряд властных полномочий (издание обязательных для администрации предписаний, наложение штрафов и прочее). |
To this end resources have been allocated from the State budget to rent living accommodation, replace documents, alter personal records, change places of work and residence, provide physical protection, etc. | В этих целях из государственного бюджета выделяются средства для найма жилого помещения, замены документов, изменения анкетных данных, места работы и места жительства, осуществление физической охраны и прочее. |
I want to search in regions, etc. | Я хочу искать в регионах и.т.д. |
free annual guided tours of historical places (Samarkand, Bukhara, Khiva, etc.) are arranged for the disabled; | организуются ежегодные бесплатные туристические поездки инвалидов по историческим местам (Самарканд, Бухара, Хива и.т.д.); |
It contains approximately 60000 volumes of documentation in several formats (documents, blueprints, books, videos, etc.) which cover the period dating from 1848 to the present day. | Здесь собрано примерно 60 тыс. томов документов в различных форматах (документов, планов, книг, видео и.т.д.) охватывающих период с 1848 по настоящее время. |
Workshop of forged elements suggests designed fences, eaves, exterior furniture -tables, chairs and etc which can be powder-painted, painted and lacquered according to customer's preference. | Кузнечный цех предлагает различные виды художественных заборов, наружной мебели (столы, стулья и.т.д.), которые могут быть напылены, покрашены и лакированы согласно желанию заказчика. |
Sector: Production of the oil and gas production equipment: drilling rigs for geophysical and exploration activities, lifting equipment, redactors for rocking machines, oil trucks for transportation of liquids etc. | Сектор: Производство нефтепромыслового оборудования: буровых установок для геофизического и разведывательно-поискового бурения, подъемных установок, редукторов к станкам-качалкам, автоцистерн для перевозки и перекачки жидкости и.т.д. |
This is the public name for your service, and you can tell it to people, publish it on websites, put it on business cards, etc. | Это общедоступное имя для Вашего узла, Вы можете его сообщать другим, публиковать на вебсайтах, печатать на визитках итд. |
Publications: "Architecture of residential buildings" magazine, the catalogue "Corporate Identity 2006", "100% Country House", "Contemporary House" magazine, etc. | Публикации: журнал "Архитектура жилых зданий", Каталог "Фирменный стиль 2006", журнал "100% Загородный дом", "Современный дом", "Проект Россия", итд. |
Migrate your settings files (Bookmarks, Saved Passwords, etc) over one by one, checking each time to see if the problems resurface. | Скопируйте файлы с вашими настройками (Закладки, Сохранённые пароли итд.) один за другим, каждый раз проверяя не возникла ли снова эта проблема. |
In practice, however, law peculiarities (customs clearance, certification etc.) call for logistics services provided by a specialized company. | Однако как показала практика, особенности законодательства (таможенная очистка, сертификация, итд) вызывают необходимость в логистическом сопровождении данных исследований специализированной компанией. |
removal of threats caused by atmospheric conditions (roof clearing from snow, removal of icicles, gutter cleaning etc. | устранение опастностей, вызванных погодными условиями (уборка снега из кровли, удаление сосулек, очистка водосточных труб итд. |
No. Truckers, railroads, etc. should be subject to mode specific rules and not the same liability regime as the carrier. | Нет. Автотранспортные компании, железные дороги и прочие должны подпадать под режим, регулирующий конкретный вид транспорта, а не под тот же режим ответственности, который распространяется на перевозчика. |
Hygienic questions etc.: | Санитарные нормы и прочие вопросы: |
Average monthly results for the given cost category (personnel costs, sales costs, etc.). | Средние значения затрат по категорям (затраты на оборудование, здания, персонал, офис и прочие). |
In 1994 the primary cause of maternal death was toxaemia, followed by abortion, haemorrhages, labour or childbirth complications, etc. | В 1994 году основной причиной смертности считались токсикозы, затем шли аборты, кровотечения, послеродовые осложнения и прочие причины. |
Member organizations may be continental groups (EVU, VUNA, NAVS, etc.) or local or other regional vegetarian organizations whose primary purpose is the promotion of vegetarianism and the support of vegetarian living (e.g. EarthSave). | Членами организации могут быть континентальные (такие как EVU, VUNA, NAVS) или местные и прочие региональные организации, главной целью которых является продвижение вегетарианства и поддержка вегетарианского образа жизни (например, EarthSave). |
(c) the ETC which consists of a second-by-second sequence of transient modes. | с) ЕТС, состоящий из посекундной последовательности переходных режимов. |
He was the editor of the quarterly journal ETC: A Review of General Semantics from 1976 to 1986. | Он был редактором ежеквартального журнала ЕТС: А Review of General Semantics («Et Cetera: анализ общей семантики») с 1976 по 1986 годы. |
In this case, the emissions of only one ETC test may be used. | В этом случае можно использовать результаты замера выбросов, полученные в ходе только одного испытания ЕТС. |
For generating the ETC on the test cell, the engine needs to be mapped prior to the test cycle for determining the speed vs. torque curve. | Для проведения испытания ЕТС в испытательном боксе до начала испытательного цикла производят картографирование характеристик двигателя в целях определения кривой зависимости частоты вращения от крутящего момента. |
We found a burnt ETC card*. | Найдена обгоревшая карта ЕТС. ЕТС: карта оплаты проезда по автомагистралям Японии |
Delegations that participated in the discussion thanked the ETC for the results presented. | Делегации, принявшие участие в дискуссии, поблагодарили ЕТЦ за представленные результаты. |
The Task Force expressed its interest in the ETC work, expressing surprise over some of the preliminary cost data. | Целевая группа заявила о том, что работа ЕТЦ представляет для нее интерес, и выразила удивление в отношении некоторых предварительных данных о затратах. |
Making available collected data to the relevant ETC. | предоставление собранных данных в соответствующие ЕТЦ. |
The European Topic Centre (ETC) on Air and Climate Change reported on progress in developing a baseline scenario for EEA. | Европейский тематический центр (ЕТЦ) по воздуху и изменению климата сообщил о положении дел с разработкой базового сценария для ЕАОС. |
ETC on Terrestrial Environment () | ЕТЦ по земной среде () |