Английский - русский
Перевод слова Estonia

Перевод estonia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эстонии (примеров 3467)
Over a relatively short period of time, Estonia has experienced major political, economic and social changes that have touched everyone's lives. За относительно короткий промежуток времени в Эстонии произошли важные политические, экономические и социальные перемены, которые затронули жизнь всех граждан.
In the European Parliament elections of 2004 he was a candidate of the "Russian Party in Estonia", and received 107 votes. 2004 год - был кандидатом в Европейский парламент от Русской партии Эстонии, набрав 107 голосов.
Participants included ministers, deputy ministers and senior officials from CIS countries and Estonia, as well as representatives of the business sector. В числе участников были министры, заместители министров и старшие должностные лица из стран СНГ и Эстонии, а также представители деловых кругов.
Another objective was to find out the readiness of Estonia to recognise human trafficking as a social problem and to fight against it and inform strategically important social groups about the causes and consequences of this phenomenon. Другая цель заключалась в выявлении готовности Эстонии признать торговлю людьми в качестве социальной проблемы, вести с ней борьбу и информировать занимающие стратегически важные позиции социальные группы о причинах и последствиях этого явления.
Occupational diseases registered in Estonia 1994-1998 Профессиональные заболевания, зарегистрированные в Эстонии в 1994-1998 годах
Больше примеров...
Эстония (примеров 2083)
Estonia believes that it is essential to secure adequate financing for the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights. Эстония полагает важным обеспечить адекватное финансирование Управления Верховного комиссара по правам человека и Центра по правам человека.
The Committee noted that, whilst the Agreement had been concluded on 13 November 1997, only Estonia, Netherlands and Romania were Contracting Parties to the Agreement. Комитет отметил, что, хотя это Соглашение было заключено 13 ноября 1997 года, договаривающимися сторонами Соглашения являются только Нидерланды, Румыния и Эстония.
Estonia welcomes that decision because, frankly, the results of the democracy movements of a generation ago have not even come close to what we hoped for at the time. Эстония одобряет такое решение потому, что результаты движения за демократию поколение назад, откровенно говоря, еще даже не приблизились к тому, на что мы рассчитывали в то время.
Estonia looked far away. Эстония выглядела очень далекой.
Estonia is looking forward to active participation in United Nations-reform working groups. Эстония с нетерпением ожидает активного участия в рабочих группах Организации Объединенных Наций по проведению ее реформы.
Больше примеров...
Эстонию (примеров 282)
In 2006 the system was extended to cover the whole of Estonia. В 2006 году эта система была распространена на всю Эстонию.
The large-scale cyberattacks against Estonia in 2007 created a new awareness among our people. Крупномасштабные кибератаки на Эстонию в 2007 году породили новое понимание среди нашего народа.
The seller resold the fish to a third party in Estonia, and refunded the price to the buyer, less the cost of the return shipment to Spain and the subsequent shipment to Estonia. Продавец перепродал рыбу третьему лицу в Эстонии и возместил стоимость рыбы покупателю за вычетом затрат на возвращение груза в Испанию и последующую транспортировку в Эстонию.
POL-MAK products are also sold to the USA, Germany, Austria, France, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Romania, Ukraine, Lithuania, Latvia and Estonia. Наша продукция поставляется также в США, Германию, Австрию, Францию, Чехию, Словакию, Венгрию, Румынию, Украину, Литву, Латвию и Эстонию.
The Estonian Law on Aliens, considering the ties which those who settled in the country during the occupation have developed with Estonia, places these people in a more favourable position than aliens who wish to immigrate to Estonian today. Эстонский Закон об иностранцах, учитывающий связи, которые установились с Эстонией у тех, кто поселился в стране в период оккупации, ставит этих людей в более благоприятное положение по сравнению с иностранцами, желающими иммигрировать в Эстонию сегодня.
Больше примеров...
Эстонией (примеров 254)
The programme involved ongoing negotiations with Estonia and Belarus concerning the establishment of bilateral agreements. Программой предусмотрено продолжение переговоров по вопросу о заключении двусторонних соглашений с Эстонией и Беларусью.
Finland has bilateral agreements on air pollution control with Estonia and the Russian Federation. Финляндия подписала с Эстонией и Российской Федерацией двусторонние соглашения по ограничению загрязнения воздушной среды.
Estonia's measures for unemployed Russian speakers would lead to progress in their integration into the labour market. Меры, принятые Эстонией в интересах безработного русскоговорящего населения, позволят добиться прогресса в деле его интеграции на рынке труда.
Persons who consider their link to Estonia important may receive citizenship by naturalisation and then have a say in national politics through participation in the elections of the Riigikogu. Лица, для которых их связь с Эстонией имеет большое значение, могут получить гражданство посредством натурализации и затем играть свою роль в национальной политике путем участия в выборах в Рийгикогу.
What was Estonia doing to ensure that the Russian-speaking community had access to modern technology for cable, video and television? Какие шаги предпринимаются Эстонией для обеспечения доступа русскоговорящей общины к современным технологиям в области кабельной связи, видеоинформации и телевидения?
Больше примеров...
Эстонской (примеров 234)
The lack of citizenship on the part of one third of the population of Estonia remains the most acute problem in that country. Наиболее актуальной в Эстонской Республике остается проблема безгражданства одной трети населения.
The Estonian people will continue to work hard to give additional content to the restoration of Estonian independence and to pursue their goal of reintegrating Estonia into Europe. Эстонский народ будет и впредь предпринимать настойчивые усилия к тому, чтобы наполнить дополнительным содержанием процесс восстановления эстонской независимости и добиться своей цели возвращения Эстонии в семью европейских государств.
The objective of the project is to create conditions in the Estonian dairy industry so that Estonia's main export articles (butter, milk powder and cheese) comply with the EU hygiene requirements. Данный проект преследует цель создать определенные условия в эстонской молочной промышленности, с тем чтобы основные статьи экспорта Эстонии (масло, сухое молоко и сыр) соответствовали гигиеническим требованиям ЕС.
As an agency under the Ministry of Internal Affairs, the Citizenship and Migration Board plays an important role in integrating non-Estonians into Estonian society because the CMB is the main State institution through which the non-Estonian speaking population arranges its relations with the Republic of Estonia. Относящийся к министерству внутренних дел Совет по делам гражданства и миграции играет важную роль в интеграции неэстонцев в эстонское общество, поскольку СГМ представляет собой основное государственное учреждение, через которое неэстонскоязычное население устанавливает свои отношения с Эстонской Республикой.
On 26 July 1994, the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, and the President of the Republic of Estonia, Mr. Lennart Meri, held a working meeting. 26 июля 1994 года состоялась рабочая встреча Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина и Президента Эстонской Республики Л. Мери.
Больше примеров...
Латвии (примеров 479)
1994-1997 Ambassador of the Philippines to Sweden, Norway, Denmark, Finland, and Estonia, Latvia and Lithuania. 1994-1997 годы Посол Филиппин в Швеции, Норвегии, Дании, Финляндии и Эстонии, Латвии и Литве.
We cannot exclude the possibility that at least some political circles in Moscow intend to exploit the present situation for provocations in Estonia and Latvia. Мы не исключаем возможности того, что по крайней мере некоторые политические круги в Москве намереваются использовать нынешнюю ситуацию в целях совершения провокаций в Эстонии и Латвии.
Indeed, the MAP process ensured protections for Russian minorities in Estonia, Latvia, and Lithuania - all ex-Soviet republics that are now NATO members. Вообще-то, процедура ПДЧ обеспечила защиту российского меньшинства в Эстонии, Латвии и Литве, т.е. во всех бывших советских республиках, которые сегодня являются членами НАТО.
Nearly 100 local governments in Estonia, Latvia, Lithuania, Poland and the Russian Federation have adopted local Agenda 21 plans. Почти 100 местных органов управления в Латвии, Литве, Польше, Российской Федерации и Эстонии приняли планы осуществления местных повесток дня на XXI век.
This trend is confirmed by comments made by Russian Foreign Minister A. Kozyrev concerning Russia's vital interests in Lithuania, Latvia and Estonia, constantly referred to as the "near abroad", and about a possible suspension of the military withdrawal from Latvia and Estonia. Подтверждением этой тенденции служат высказывания министра иностранных дел России А. Козырева относительно жизненно важных интересов России в Литве, Латвии и Эстонии, которые постоянно именуются как "ближнее зарубежье", и относительно возможного приостановления вывода вооруженных сил из Латвии и Эстонии.
Больше примеров...
Эстонского (примеров 95)
It is one of the five branches of the Art Museum of Estonia, housing its main offices. Один из пяти филиалов Эстонского художественного музея, здесь находится основной офис.
By the mid 14th century, after buying the Duchy of Estonia from Christopher II, the Livonian Order controlled about 67,000 square kilometers of the Old Livonia and the Church about 41000 km2. В середине XIV века, после покупки Эстонского герцогства у Кристофера II, под властью Ливонского ордена было около 67000 км² земель, а под властью Церкви - около 41000 км².
Since Estonia did not allow dual citizenship, an applicant for Estonian citizenship had to forfeit his or her existing nationality, with all the consequent disadvantages. Поскольку Эстония не признает двойного гражданства, лицо, ходатайствующее о получении эстонского гражданства, должно отказаться от своего нынешнего гражданства со всеми вытекающими из этого минусами.
In 2010, Estonia joined the EU Safer Internet Programme and on 1 September a 20-month project "Raising awareness for safer usage of the Internet in Estonia" was launched under the leadership of the Estonian Union for Child Welfare. В 2010 году Эстония присоединилась к программе ЕС "Безопасный Интернет", и 1 сентября под руководством Эстонского союза защиты детей было начато осуществление 20-месячного проекта "Повышение осведомленности о безопасном использовании Интернета в Эстонии".
The Committee had, among other things, recommended that the Government of Estonia should take the necessary measures to make its laws consistent with the Covenant, while systematically reviewing those legal provisions which might have a discriminatory effect on non-citizens. Комитет, в частности, рекомендовал правительству Эстонии принять необходимые меры для обеспечения соответствия его законов положениям Пакта, в то же время обеспечивая систематический пересмотр тех правовых положений, которые могут оказывать дискриминационное воздействие на лиц, не имеющих эстонского гражданства.
Больше примеров...
Эстонских (примеров 54)
Estonia's folk traditions - some information on Estonian traditional calendar festivities, on site of Estonian Foreign Ministry. Народные традиции Эстонии - некоторая информация об эстонских календарных праздниках, на участке МИДа Эстонии.
These rights belong equally to Estonian citizens and aliens in Estonia only if the corresponding laws do not prescribe otherwise. Эти права в равной степени распространяются на эстонских граждан и иностранцев, проживающих в Эстонии, если соответствующие законы не предусматривают иного.
After the victory of the Estonian forces, the Tartu Peace Treaty was concluded with Soviet Russia on 2 February 1920, whereby Soviet Russia recognized the independence of Estonia "forever". После победы эстонских войск 2 февраля 1920 года в Тарту был подписан мирный договор с Советской Россией, по которому советское правительство "навсегда" признало независимость Эстонии.
2008 Lecture series and workshops for Estonian judges on "Misdemeanour procedure" within the training programme for judges (Training department of the Supreme Court of Estonia). International missions Серия лекций и семинаров для эстонских судей по теме «Административный процесс» в рамках учебной программы для судей (учебный отдел Верховного суда Эстонии).
We guarantee the best rates in Estonia, if the amount exceeds 10000 Estonian kroons! Начиная с 10000 тысяч Эстонских крон гарантируем самый лучший курс на обмен валюты в Эстонии! Информация по телефону 6312100!
Больше примеров...
Эстляндии (примеров 7)
He was also ruler of Estonia, after its conquest by Sweden in 1561. Был также правителем Эстляндии после её перехода под власть Швеции в 1561 году.
This included laws and privileges dating back to the Teutonic Order State and, in Estonia, Danish laws. Права и привилегии датировались со времён Тевтонского ордена, а в Эстляндии - Датского права.
It has been used since the 13th century and derives from the arms of Danish king Valdemar II, contemporary ruler of Northern Estonia. Они используются с XIII века и происходят из герба датского короля Вальдемара II, некогда правителя Эстляндии.
The fourth book, "On Estonia" describes events between 1208 and 1226: the campaigns against Estonian counties, the conquest of the Principality of Jersika, the wars with Curonians, Semigallians, Lithuanians and Princes of Pskow and Novgorod. Книга четвёртая, «Об Эстляндии» описывает события между 1208 и 1226 годами: кампании против племён эстов, покорение Герсикского княжества, войны с куршами, семигалами, литовцами, а также с князьями псковскими и новгородскими.
Autonomous Governorate of Estonia Salvation Committee History of Estonia List of Chairmen of the Estonian Provincial Assembly Estonian War of Independence Treaty of Tartu (Russian-Estonian) Miljan, Toivo (2004). Эстляндская губерния Комитет спасения Эстонии История Эстонии Список председателей Земского совета Эстляндии Эстонская освободительная война Тартуский мирный договор между РСФСР и Эстонией Miljan, Toivo.
Больше примеров...
Estonia (примеров 10)
Estonia Logistics OÜ offers storage services in most of the RRK logistics parks. Estonia Logistics OÜ предлагает услуги хранения в большинстве парков логистики RRK.
Ford Mustang Club Estonia (FMCE) was founded in August 2004. Клуб Форд Мустанга в Эстонии (Ford Mustang Club Estonia - FMCE) был основан в августе 2004. года.
Mariella was the first ship to arrive at the scene of perished MS Estonia in September 1994. Mariella было первым судном, которое прибыло на место крушения парома Estonia в сентябре 1994 года.
From 2001 to 2002, she worked for Enterprise Estonia, leading the Brand Estonia project which developed the widely used slogan and logo Welcome to Estonia. В 2001-2002 годах работала в Enterprise Estonia, управляла проектом «Brand Estonia», в рамках которого были разработаны логотип и слоган «Welcome to Estonia».
The Computer Emergency Response Team of Estonia (CERT Estonia), established in 2006, is an organization responsible for the management of security incidents in.ee computer networks. CERT-EE (Computer Emergency Response Team for Estonia, CERT Эстонии) созданная в 2006 году компьютерная группа реагирования на чрезвычайные ситуации Эстонии, отвечающая за управление инцидентами в компьютерных сетях.
Больше примеров...
Эстонская (примеров 50)
The Republic of Estonia has submitted its reports on the fulfilment of the above ILO Conventions. Эстонская Республика представила свои доклады об осуществлении перечисленных конвенций МОТ.
The Republic of Estonia has ratified the following ILO Conventions: Weekly Rest Convention, 1921; Underground Work Convention, 1935; Equal Remuneration Convention, 1951. Эстонская Республика ратифицировала следующие Конвенции МОТ: - Конвенция 1921 года о еженедельном отдыхе в промышленности; - Конвенция 1935 года о применении труда женщин на подземных работах; - Конвенция 1951 года о равном вознаграждении.
The NGOs have stated that their activities are constantly opposed by some public authorities and officials and that the Republic of Estonia does not comply with that provision of the Convention, i.e the sState does not offer enough participatoryion possibilities opportunity nor recognition;. НПО заявляли, что их деятельности постоянно создаются препятствия со стороны некоторых государственных органов и должностных лиц и что Эстонская Республика не выполняет данное положение Конвенции, т.е. государство не создает достаточных возможностей для участия и не признает их;
The road vehicles which arrive in the Republic of Estonia and are registered in foreign countries are insured at the border, unless otherwise established by international treaties (i.e. the Republic of Estonia recognizes the motor insurance of foreign countries). Автотранспортные средства, прибывающие в Эстонскую Республику и зарегистрированные в других странах, страхуются на границе, если иное не предусмотрено международными соглашениями (т.е. Эстонская Республика признает иностранные страховки автотранспортных средств).
The Republic of Estonia, occupied by German Keiserreich Тарту, май 1918-го года. Эстонская Республика оккупирована Немецкой империей.
Больше примеров...
Эстонское (примеров 49)
Estonia is a society of wage earners. Эстонское общество преимущественно состоит из лиц, работающих по найму.
An advisory commission to review the applications for residence permits submitted by Russian retired and demobilized military personnel has been established by the Government of Estonia. Эстонское правительство создало консультативную комиссию для рассмотрения заявлений российских военных пенсионеров и демобилизованных военнослужащих о выдаче разрешений на проживание.
France noted that stateless persons represented 8 per cent of the population, and asked about the measures taken to encourage these persons living on a permanent basis in Estonia to obtain Estonian citizenship. Франция отметила, что лица без гражданства составляют 8% от общей численности населения, и спросила, какие меры принимаются для того, чтобы побуждать лиц, проживающих в Эстонии на постоянной основе, приобретать эстонское гражданство.
All persons, including Russians, Germans and Estonian Swedes, who were living in Estonia in 1922 when the first Citizenship Act was adopted, were given Estonian citizenship. Всем лицам, включая русских, немцев и эстонских шведов, которые проживали в Эстонии в 1922 году, в момент принятия первого Закона о гражданстве, было предоставлено эстонское гражданство.
On 8 May 1919 the Estonian provisional government resigned, and the first fully democratically elected Government of Estonia headed by Prime Minister Otto Strandman (Estonian Labor Party) took office. 9 мая 1919 года эстонское Временное правительство ушло в отставку и впервые было избрано полностью демократическое правительство Эстонии под руководством премьер-министра Отто Штрандмана (Эстонская партия труда).
Больше примеров...
Эстонский (примеров 42)
With the Soviet occupation of Estonia, the Estonian Writers Union was dissolved on 19 October 1940. После вхождения Эстонии в состав СССР, 19 октября 1940 года Эстонский союз писателей был ликвидирован.
After World War II, Estonian oil shale gas was used in Saint Petersburg (then called Leningrad) and in northern cities in Estonia as a substitute for natural gas. После Второй мировой войны эстонский сланцевый газ использовался в Санкт-Петербурге (тогда Ленинграде) и в северных городах в Эстонии в качестве заменителя природного газа.
The 2003 Estonian European Union membership referendum took place on 14 September 2003 to decide whether Estonia should join the European Union (EU). Эстонский референдум по членству в Европейском Союзе состоялся 14 сентября 2003 года, с целью определить, следует ли Эстонии присоединиться к Европейскому союзу (ЕС).
Also the United Nations Development Program (UNDP), the European Union, the Council of Europe, the British Council, the Open Estonian Foundation and others support various integration and language training programs in Estonia. Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Европейский союз, Совет Европы, Британский совет, Открытый эстонский фонд и другие поддерживают различные интеграционные и лингвистические учебные программы в Эстонии.
A permanent resident is an Estonian citizen residing in Estonia or an alien residing in Estonia who has a permanent residence permit. Под постоянным жителем подразумевается эстонский гражданин, проживающий в Эстонии, или проживающий в Эстонии иностранец, который имеет постоянный вид на жительство.
Больше примеров...
Литве (примеров 144)
"In axis", Ltd starting dealership of Bricsys NV products in Lithuania, Latvia and Estonia. "In axis", Ltd начинает представительство Bricsys NV продуктов в Литве, Латвии и Эстонии.
So far, the environmental performance of Estonia, Latvia, Lithuania, the Republic of Moldova and Slovenia have been reviewed (1996-1998). На настоящий момент проведены обзоры результативности экологической деятельности в Латвии, Литве, Республике Молдова, Словении и Эстонии (1996-1998 годы).
Gzovskaya worked in Estonia, Latvia and Lithuania, Czechoslovakia, Yugoslavia, Poland and Germany, where, together with her husband she organized a studio. Работала в Эстонии, Латвии и Литве, Чехословакии, Югославии, Польше, Германии, где совместно с мужем организовала киностудию.
Such programmes and support are an integral part of national plans or strategies, for example, in Colombia, the Czech Republic, Estonia, Lithuania and Norway. Подобные программы и поддержка являются неотъемлемой частью национальных планов и стратегий, в частности в Колумбии, Литве, Норвегии, Чешской Республике и Эстонии.
For example, in Albania, Bulgaria, Hungary, Poland, the Russian Federation and Ukraine the maximum duration of pay was one year; in Belarus, the Czech Republic, Estonia and Lithuania it was six months. Например, в Албании, Болгарии, Венгрии, Польше, Российской Федерации и Украине максимальная продолжительность выплаты пособий по безработице составляла один год; а в Беларуси, Литве, Чешской Республике и Эстонии - шесть месяцев.
Больше примеров...