| It's traditional among, erm... people. | Так принято среди, эм... людей. |
| Erm, Martin's got to be in London. | Эм, Мартин должен остаться в Лондоне. |
| Erm... A surprise blind tasting, for which I need four volunteers. | Эм... дегустация в слепую, мне нужны четыре добровольца. |
| Erm... Well, this erm... certainly points the way. | Эм... ну, это эм можно сделать. |
| Erm... well, where's Steve? | Эм... ладно, а где Стив? |
| Why? I know what your attitude to modern art is likely to be and I don't want her clamming up if she senses any erm... | Я просто знаю, как ты относишься к современному искусству и я не хочу, чтобы она закрылась в раковине словно моллюск, если почувствует эмм... |
| I said, erm... I said we'd let them know. | Я сказал, эмм... я сказал, что мы дадим знать в случае чего. |
| Erm, well, she was a nurse, actually. | Эмм, ну, в общем, она была медсестрой. |
| Erm, anyway, it started working right after... right after Janet's accident it started working again until | Эмм, во всяком случае, он начал работать сразу после... сразу после Джанет аварии он начал работать снова, пока |
| Erm, well, I'm looking into the death of... | Эмм, я расследую смерть... |
| I tell him, erm, call back, speak to you. | Я говорю ему, э, позвони позже, говори с тобой. |
| Well, erm... someone better come out and have a look at her. | Ну, э... Нужно, чтобы кто-нибудь поехал взглянуть на нее. |
| Erm... I'll have a milkshake, thank you. | Э... я буду молочный коктейль, спасибо. |
| Erm, not sure I do, no. | Э, не уверен, что понимаю, нет. |
| Erm, Harry, that photograph. | Э... Гарри, эта фотография. |
| Well, you know, erm... | Ну, ты знаешь, эээ... |
| You can take your time, just don't say "erm" any more. | Никуда не торопись, только не говори больше "эээ". |
| Erm, not yet, but I've only been here a couple of days. | Эээ, пока нет, но я тут всего пару дней. |
| And this wall was 12th century, erm... so you remember from the lecture I was giving you... | А это стена 12-го века, эээ... как я уже говорил... |
| Erm... a bomb attack... | Эээ... взрыв бомбы... |
| Their, erm, encouragements, inflame men to greater exploits at your tables. | Их, хм, поощрения заставят мужчин больше тратить за твоими столами. |
| Her name is Helen, no, erm... | Её зовут Хелен, нет, хм... |
| And they've reinforced the exterior with erm... some metal I've never seen before. | И для прочности обшили их, хм... каким-то металлом, с которым я прежде не сталкивался. |
| How about a bit of erm... tie and tease? - I have claustrophobia. | Как на счет немного... хм... игр в привязывание и соблазнение? у меня клаустрофобия. |
| Erm, actually, I'm not too familiar with the American poets. | "Хм, собственно говоря, я не слишком знакома с американской поэзией." |
| I was on tour with erm... | Я бы в туре с ээ... |
| Dad, erm, start hopping. | Папа, ээ... попрыгай на одной ноге. |
| Erm, basically, what it is, tomorrow, I want you to sit down on a deckchair, with a big pile of deckchairs by you... | Ээ, что это, завтра, Я хочу, чтобы ты сел. возле большой кучи шезлонгов. |
| Erm, well, this young lady that I mentioned, she's very fond of these gloves, but, unfortunately, she's lost the other one. | Ээ, ну та леди, о которой я упоминал, Она очень любила эти перчатки, но к сожалению, она потеряла другую перчатку. |
| I'm, erm - not that it matters - erm, Bernard and... | Я, ээ - не то чтобы это было важно - эмм, Бернард и... |
| Well, erm... we don't happen to be very busy just at the moment. | Так вот, э-э... так вышло, что мы не слишком заняты в настоящий момент. |
| Erm, gentlemen, and lady... begin. | Э-э, господа и дамы, начать. |
| Erm, so listen, Tom told me that you are a triathlete. | Э-э, слушай, Том мне сказал, что ты триатлонистка. |
| Erm, sorry about that. | Э-э, прости за это. |
| Erm, we're very interesting... interested in joining the fires brigade, is it all right if we come in? | Нам... э-э... о-очень интересно... мы ощень заинтересованы в пож-жарниках, можно к вам в гости? |
| That's, erm... That's why I've come. | Это... именно потому я и зашел. |
| So I've spent my day trying to think of a erm... a not unpleasant way to say it, but I suspect that there isn't one. | Так что, я провел день в раздумьях над... неприятно, конечно, так говорить, но я подозреваю, это не то, что нужно. |
| In fact, there's rumours that Marlowe is a erm, what do you call it? | На самом деле, ходят слухи, что Марлоу, как вы это называете? |
| Erm, anyway, there you are. | Эм, в любом случае, это так. |
| In the past, risk management was implicitly part of the accountability system; the establishment of a formal ERM policy and procedures would rightly make it explicit. | В прошлом управление рисками было подразумеваемой частью системы подотчетности; введение официальных процедур и политики ОУР, очевидно, определит это в явной форме. |
| He was, erm, by the Dutch... | Он был, ммм, в Голландии... |
| Do you think maybe she's off to erm...? | Думаете, она убегает куда-то, ммм... |
| There's a thing, erm... | Есть одна вещь, ммм |
| Erm, there was a few. | Ммм, было несколько таких. |
| Erm, my name is Bond. | Ммм, меня зовут Бонд. |
| Sequence data reveal its similarity to the ERM protein family. | Его аминокислотная последовательность демонстрирует сходство с белками семейства ERM. |
| Until it joined the ERM in 1979, the Irish pound was directly linked to the Pound Sterling. | До присоединения к ERM в 1979, ирландский фунт был прямо привязан к фунту. |
| However, one of the requirements for eurozone membership is two years' membership of ERM II, and Sweden has chosen not to join this mechanism and as a consequence tie its exchange rate to the euro ±2.25%. | Однако одно из требований для членства в Еврозоне - двухлетнее членство в ERM II, и Швеция приняла решение не присоединиться к этому механизму и как следствие связать её обменный курс с % за ±2.25 евро. |
| By early adoption I mean the shortest permissible period of time - two years - following a new member subordinating its monetary policy to the fiscal and monetary constraints of the exchange rate mechanism (ERM II). | Под ранним принятием подразумевается наикратчайший допустимый период времени - два года - следующий за подчинением новыми членами ЕЭС своей кредитно-денежной политики финансовым и валютным ограничениям Механизма регулирования обменных курсов ЭВС - II (ERM II). |
| The United Kingdom entered the ERM in October 1990, but was forced to exit the programme within two years after the pound sterling came under major pressure from currency speculators, including George Soros. | Великобритания присоединилась к ERM 1990 года, но уже 1992-го должна была выйти из этой системы после того, как фунт стерлингов был подвергнут значительным курсовым колебаниям вследствие больших спекулятивных трансакций (на фунте стерлингов спекулировал, в частности, Джордж Сорос). |
| UNHCR accepts the Board's recommendation to look at ways to implement Enterprise Risk Management (ERM) more quickly. | УВКБ принимает рекомендацию Комиссии рассмотреть пути более оперативного внедрения общеорганизационного управления рисками (ОУР). |
| In IFAD the ERM committee reviews and monitors the ERM process and outputs on a regular basis. | В МФСР комитет по ОУР рассматривает и контролирует процессы и результаты ОУР на регулярной основе. |
| The review found that most United Nations system organizations have only started adoption and implementation of ERM, prepared policy and framework documents or undertaken first-phase exercises. | В ходе обзора было установлено, что большинство организаций системы Организации Объединенных Наций только приступают к принятию и проведению политики в области ОУР, подготовке рамочных документов или к первому этапу применения политики. |
| IMO, in the context of a pilot ERM exercise, established a risk register and plan to update it with each biennial iteration of the risk management process. | В ИМО в контексте экспериментальной работы по ОУР создан реестр рисков и имеется план его обновления при каждой двухгодичной итерации процесса управления рисками. |
| In the case of IMO, there is close oversight by, and involvement of, the governing body with the preparation of the ERM policy and framework, as well as with the implementation process. | В случае ИМО имеет место четкий надзор и вовлеченность со стороны руководящего органа в вопросах подготовки политики и концепции ОУР, а также процесса внедрения. |
| Erm, what are you... doing? | Эхм, что ты... делаешь? |
| Erm... what's his surname? | Эхм... Какая у него фамилия? |
| Erm... can we go to the pub, please? | Эхм... не хочешь сходить в бар, пожалуйста? |
| Erm... don't go anywhere. | Эхм... никуда не уходи. |
| So, erm... are you working much at the moment? | Ну так... вы сейчас сильно заняты? |
| Apart from the, erm, Ann Marie thing. | Ну, кроме истории с Энн-Мари. |
| Erm... There's no harm in looking. | Ну... посмотреть не повредит. |
| Erm, most of them understand. | Ну, большинство понимают. |
| Well, he was. Erm... | Ну, он был. |
| You, erm, you sell it to the Chinese. | Ты, гм, ты продаешь его китайцам. |
| Sorry, erm... you're going to have to help me out here. | Прости, гм... Придётся тебе мне с этим помочь. |
| I'm sorry, but for someone in my position to live, to... to work in a radio factory so far from home, with all your men, erm, it would be... indecorous. | Я извиняюсь, но для кого-то в моем положении жить... до... работать в радиозавода так далеко от дома, со всеми своими людьми, гм... это-бы... неприличным. |
| Erm... of course, you'd like to be alone. | Гм... разумеется, вы хотите побыть одни. |
| It's just that, erm, if you move your castle | Гм, если вы пойдете ладьёй |
| I don't think he particularly likes having a boss, but erm, you know, we... we talk. | Вряд ли ему слишком нравится иметь начальника, но, мм... знаете, мы разговариваем. |
| Didn't you get that feeling when I said "Erm..." earlier? | когда я сказал "Мм..." в начале? |
| I thought it was an opportunity to, erm, show the caring side of us all. | Я подумал, что это возможность, мм, показать, что мы заботливы. |
| Erm, those suspects... | Мм... эти подозреваемые... |
| The injury on Sergeant Whitehead's leg was, erm... I don't know what it was but it wasn't from a 9mm. | Ранение в ногу сержанта Уайтхеда было... не знаю, чем оно было вызвано, но явно не 9 мм пулей. |