[Erm] listen, keep it a secret. | Эм... Слушай, держи это в тайне. |
Erm... I'm sorry. | Эм... мне жаль. |
Erm... except Trantis. | Эм... кроме Трантис. |
Erm, I know tonight's soiree has been in the diary for weeks, but I happen to have stumbled on some rather spectacular news. | Эм, я в курсе, что сегодняшний вечер уже давно был отмечен в ваших ежедневниках, но, я по чистой случайности, наткнулась на довольно интересную новость. |
Erm, it's... it's my 30th anniversary and I popped home for lunch after the Silicon Playgrounds launch which is literally round the corner and I'll be staying late to make up for it. | Эм, это... это моя тридцатая годовщина, и я заехал домой на обед после представления Кремниевых Игровых Площадок, которые, в буквальном смысле, не за горами и я бы задержался на работе, готовя все к запуску. |
You, erm... you got everything OK? | Ты, эмм... ты всё подготовила? |
I made this, erm, this pair of shorts, actually. | На самом дёлё, я сшила эти, эмм, шортики. |
She said she was born and raised in Chelsea, but... erm... after a few glasses, I think I heard a few flat As in there. | Она сказала, что родилась и выросла в Челси, но... эмм... когда она выпила пару бокалов вина, то мне показалось, что произношение изменилось. |
Erm... we never really left. | Эмм... сказать по правде, мы никогда не покидали этого места. |
Erm... around 18 months. | Эмм... около 18 месяцев. |
Well, first of all, erm... | Ну, прежде всего, э... |
You're probably thinking that in some bizarre way that my playing the recorder has caused, erm, an expansion down below. | Вы, возможно, считаете, что каким то странным образом моя игра на флейте вызвала некоторое, э... увеличение там внизу. |
Erm, in private, if that's OK? | Э, наедине, если можно? |
Right, well tell him to build an EHF wide-band width variable phase oscillator, with a negative feedback circuit tunable to the frequency of an air molecule at, erm, what is the temperature up at the barrier, Brigadier? | Хорошо, скажи ему построить широкополосной СВЧ переменно-фазный осциллятор, с цепью отрицательной обратной связи, настраиваемой на частоту молекул воздуха при, э, какая температура у барьера, Бригадир? |
It was felt by my fellow officer that I, erm... might have had a conflict of interest. | Парнишка, мой напарник, заметил, что я как бы, э... начал злоупотреблять положением. |
We didn't know about the curfew, you see, so we, erm... | Мы не знали о комендантском часе, видишь ли, мы, эээ... |
It, erm... it comes and goes. | Это... эээ... иногда лучше, иногда хуже. |
Erm, where's the... the bed thing? | Эээ, где... детали для кровати? |
From becoming like y- ...erm... mentally defective. | Чтобы они не стали такими, как т... эээ... психически неполноценными. |
So listen, we just, erm... | Послушайте, мы просто хотели кое-что обсудить эээ насчет свадьбы. |
Their, erm, encouragements, inflame men to greater exploits at your tables. | Их, хм, поощрения заставят мужчин больше тратить за твоими столами. |
How about a bit of erm... tie and tease? | Как на счет немного... хм... игр в привязывание и соблазнение? |
Now, erm, where were we? | Итак, хм, на чем мы остановились? |
Erm, what do we think of this bunting now? I mean... | Хм, как нам с вами нравится это оформление? я имею ввиду... |
The 10mm perforated top öglicht erm the color variation in all free ä che distribute bottles over and only your imagination limits you set it. | 10mm перфорированной верхней хм öglicht цветной изменения во всех свободных Че распространить на бутылки, и только ваша фантазия ограничивает вас он установлен. |
And, erm... so this leads to... | И, ээ... все это ведет его... |
You, erm, going to order that pizza, then? | Ты, ээ... собирался заказать пиццу? |
Is this right for, erm... ID tags? | А пропуска, ээ... здесь выдают? |
We've, erm... been like a big family in this house, haven't we? | Мы, ээ... как одна большая семья в этом доме, ведь так? |
Erm, basically, what it is, tomorrow, I want you to sit down on a deckchair, with a big pile of deckchairs by you... | Ээ, что это, завтра, Я хочу, чтобы ты сел. возле большой кучи шезлонгов. |
Erm... Yes, that's right. | Э-э, да, это так. |
Erm, this is my mum and my dad and my Uncle Tony and my Auntie Glynne. | Э-э, это мои мама и папа и мой дядя Тони и тетя Гвен |
Erm, let's see... | Э-э, давайте посмотрим... |
Erm, it was, erm... (Portuguese) I will miss you. | Э-э, это было - Мне будет недоставать вас того, как вы очень медленно печатаете |
I do. I believe I can engender the correct results-based approach to policing, whilst inspiring people to meet challenging goals and at the same time... erm... erm... maintaining the momentum of change. | Я считаю, что смогу применять верный подход, ориентированный на результат, и вдохновлять людей на решение непростых задач, и в то же время... э-э идти в духе со временем. |
What about if, erm... when it happens... | Что если... когда это случится... |
When he killed that, erm... Scout leader guy, I... | Когда он убил это, эмм... |
Why not? - Well, it's a bit painful for me and I'm sure it must be for you but it's quite obvious that, erm... | Как бы это болезненно для меня, Сьюзан и я уверен для тебя также, но это очевидно, что... |
OK. Erm, well, unfortunately, it did happen. | К сожалению, это произошло. |
Erm, I find myself troubled. | Я нахожу это проблемой. |
He was, erm, by the Dutch... | Он был, ммм, в Голландии... |
Do you think maybe she's off to erm...? | Думаете, она убегает куда-то, ммм... |
You can't really tackle someone, can you? Erm... | И нельзя схватить кого-нибудь, или можно? - Ммм... |
There's a thing, erm... | Есть одна вещь, ммм |
I've just been to... erm... | Я был в ммм... |
Until it joined the ERM in 1979, the Irish pound was directly linked to the Pound Sterling. | До присоединения к ERM в 1979, ирландский фунт был прямо привязан к фунту. |
Before joining the eurozone, a state must spend two years in the European Exchange Rate Mechanism (ERM II). | До того, как страна сможет вступить в еврозону, она должна как минимум два года проработать в составе европейского механизма установления обменных курсов (ERM II). |
Assuming entry into both the EU and ERM II in 2004, new members should aim to enter the eurozone around 2006. | В случае вступления в ЕЭС и ERM II в 2004 году, новые страны - участники должны стремиться к вступлению в зону евро где-то к 2006 году. |
However, one of the requirements for eurozone membership is two years' membership of ERM II, and Sweden has chosen not to join this mechanism and as a consequence tie its exchange rate to the euro ±2.25%. | Однако одно из требований для членства в Еврозоне - двухлетнее членство в ERM II, и Швеция приняла решение не присоединиться к этому механизму и как следствие связать её обменный курс с % за ±2.25 евро. |
By early adoption I mean the shortest permissible period of time - two years - following a new member subordinating its monetary policy to the fiscal and monetary constraints of the exchange rate mechanism (ERM II). | Под ранним принятием подразумевается наикратчайший допустимый период времени - два года - следующий за подчинением новыми членами ЕЭС своей кредитно-денежной политики финансовым и валютным ограничениям Механизма регулирования обменных курсов ЭВС - II (ERM II). |
The role of the Executive Board is being set out in the ERM policy. | Роль Исполнительного совета излагается в политике ОУР. |
As of 2008, ERM is gradually being implemented under the supervision of the Risk Management Committee. | На 2008 год ОУР постепенно внедрялось под руководством комитета по управлению рисками. |
Moreover, properly implemented, ERM would increase efficiency and improve effectiveness through integrated risk management. | Кроме того, при его надлежащем внедрении ОУР способно повысить эффективность и действенность на основе комплексного управления рисками. |
Unlike traditional fragmented risk management practices, the concept of ERM embodies the notion that risk management cuts across the entire organization. | В отличие от традиционной разрозненной практики управления рисками, концепция ОУР воплощает в себе понимание того, что управление рисками затрагивает организацию в целом. |
The maintenance of the Committee and all related communication are estimated at a cost of approximately half a man year; however, these staff costs have also been absorbed by the existing staffing structure of the services involved in ERM. | Обслуживание комитета и поддержание всех необходимых контактов потребует, по оценкам, приблизительно половины человеко-года; однако эти кадровые затраты также были покрыты за счет имеющихся кадровых ресурсов служб, участвующих в ОУР. |
Erm, what are you... doing? | Эхм, что ты... делаешь? |
Erm... what's his surname? | Эхм... Какая у него фамилия? |
Erm... can we go to the pub, please? | Эхм... не хочешь сходить в бар, пожалуйста? |
Erm... don't go anywhere. | Эхм... никуда не уходи. |
Thing is, you know, erm, coursework... | Дёло в том, ну знаёшь, курсовая... |
Excellent, anyway, erm, right. | Отлично. В общем... Ну... вот так. |
Erm, well, I mean to say, by Jove, it's always possible. | Ну, я хочу сказать, черт, это вполне возможно. |
You, erm, ready for the heady delights of Records? | Ну... ты готов погрузиться в волшебный мир записей? |
Erm, just standard eye tests. | Ну, обычная проверка. |
You, erm, dropped this. | Вы, гм, уронили его. |
You, erm, you sell it to the Chinese. | Ты, гм, ты продаешь его китайцам. |
Sorry, erm, do you prefer John, or Captain? | Извини, гм, лучше обращаться Джон или капитан? |
Sorry, erm... you're going to have to help me out here. | Прости, гм... Придётся тебе мне с этим помочь. |
It's just that, erm, if you move your castle | Гм, если вы пойдете ладьёй |
Well, erm... there was rather an almighty crash. | Ну, мм... наверняка, это был ужасный несчастный случай. |
I don't think he particularly likes having a boss, but erm, you know, we... we talk. | Вряд ли ему слишком нравится иметь начальника, но, мм... знаете, мы разговариваем. |
I thought it was an opportunity to, erm, show the caring side of us all. | Я подумал, что это возможность, мм, показать, что мы заботливы. |
Erm, those suspects... | Мм... эти подозреваемые... |
The injury on Sergeant Whitehead's leg was, erm... I don't know what it was but it wasn't from a 9mm. | Ранение в ногу сержанта Уайтхеда было... не знаю, чем оно было вызвано, но явно не 9 мм пулей. |