Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
The representative noted that the labour law did not distinguish between women and men in employment and that the principle of equal pay for equal work prevailed. Представитель отметил, что в трудовом законодательстве не проводится различий между женщинами и мужчинами в сфере занятости и что в стране действует принцип равного вознаграждения за равный труд.
Turkmen women have equal access with men to agricultural loans and credits. Женщины Туркменистана имеют равный с мужчинами доступ к получению сельскохозяйственных кредитов и займов.
This would ensure full, transparent and equal access by individuals in the field. Это обеспечило бы лицам на местах полный, транспарентный и равный доступ.
(a) Reaffirm the right to equal and non-discriminatory access to land and recognize that in many circumstances meeting human rights obligations will require improving access to land, particularly for the rural poor in developing countries; а) подтвердить право на равный и недискриминационный доступ к земле и признать, что во многих случаях выполнение обязательств по правам человека потребует улучшения доступа к земле, особенно сельской бедноты в развивающихся странах;
The media should adopt codes of conduct that strive for balanced coverage and ensure equal media access to all candidates, or where more appropriate, each political party, in any particular set of elections. Средствам массовой информации следует руководствоваться принципами, предусматривающими сбалансированное освещение и равный доступ к средствам массовой информации для всех кандидатов или, в соответствующих случаях, для каждой политической партии в ходе любых конкретных выборов.
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
The Slovak legislation respects the equality of citizens before the law and grants them equal protection without discrimination. Законодательство Словакии подтверждает равенство граждан перед законом и обеспечивает им равную защиту без какой бы то ни было дискриминации.
UNICEF stated that the country was urged to guarantee protection and equal access to children with disabilities. ЮНИСЕФ указал, что страна призвана гарантировать детям-инвалидам защиту и равенство доступа.
The Parties undertake to guarantee to persons belonging to national minorities the right of equality before the law and of equal protection of the law. Стороны обязуются гарантировать любым лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, право на равенство перед законом и на равную защиту со стороны закона.
Separate is rarely equal. Разделение редко означает равенство.
Although equal pay for work of equal value is recognized in the Constitution, women are estimated to receive 32.5% less than men for their paid work nationwide. Несмотря на то что Конституцией признается равенство оплаты труда равной ценности, по оценкам в национальном масштабе доходы женщин в виде оплачиваемого труда на 32,5 процента меньше, чем соответствующие доходы мужчин.
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
Older persons' equal access to advocacy and redress mechanisms should be ensured. Для престарелых следует обеспечить равноправный доступ к механизмам юридической помощи и правовой защиты.
The Act on the Protection of Museum Collections ensures equal access to knowledge and use of movable cultural heritage. Закон об охране музейных собраний обеспечивает равноправный доступ к знаниям и использованию передвижного культурного наследия.
The Constitution of the Plurinational State of Bolivia recognizes the universal and equal right of access to basic services such as drinking water, a sewage system, electricity, domestic gas, a postal service and telecommunications. Боливия в конституционном порядке признает право на всеобщий и равноправный доступ к таким основным услугам, как снабжение питьевой водой, канализация, электричество, пользование бытовым газом, почтовые и телекоммуникационные услуги.
For that new world, it was also necessary to have a new world information and communication order, characterized by the presence of a new information strategy, which would ensure the free flow of information and equal access to the information capital available. Для этого нового мира нужен и новый мировой порядок в области информации и коммуникации, характеризующийся наличием новой информационной стратегии, которая обеспечила бы свободное движение информации и равноправный доступ к имеющемуся информационному капиталу.
I expect an equal vote. Я рассчитываю на равноправный голос.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
Public-authority and private schools have equal status in the Constitution - and this applies to funding too. Согласно Конституции, государственные и частные школы имеют одинаковый статус, что распространяется и на принцип их финансирования.
The draft resolution should recognize this important balance and equal emphasis on non-proliferation and disarmament obligations. В проекте резолюции следует признать этот важный баланс и сделать одинаковый упор на обязательствах в области нераспространения и разоружения.
Egalitarian: All members of a consensus decision-making body should be afforded, as much as possible, equal input into the process. Все участники группы, принимающей решение методом консенсуса, должны постараться, насколько это возможно, сделать одинаковый вклад в процесс.
Similarly, Governments should ensure that all groups within society have equal access to opportunities for economic advancement and that the benefits of government expenditure, the burden of taxation and the costs of any shock to the national economy are equitably distributed. Аналогичным образом, правительствам необходимо обеспечить, чтобы все группы общества имели одинаковый доступ к возможностям в области экономического прогресса и чтобы государственные средства, бремя налогообложения и издержки, обусловленные любыми потрясениями для национальной экономики, распределялись также на справедливой основе.
There shall be equal remuneration for work of equal value, whether it is of the same kind or not, of equal duration and effectiveness, except when higher wages are paid on the basis of seniority and merit. Труд равной ценности, независимо от того, носит он одинаковый характер или нет, продолжительности и эффективности должен оплачиваться одинаково, за исключением тех случаев, когда более высокая заработная плата назначается в зависимости от стажа и заслуг .
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
At the same time, as we expect regional States to play a critical role, victim States also need to bear equal responsibility for prosecuting pirates. В то же время мы надеемся, что государства этого региона сыграют в этих усилиях решающую роль; при этом пострадавшим государствам также следует принять равное участие в судебном преследовании пиратов.
These persons are treated on equal terms with the children of Omanis, in accordance with specific regulations; В этих рамках они имеют тот же статус, что и дети от отцов, являющихся гражданами Омана, в соответствии с конкретными правилами.
Mr. Espinosa Salas (Ecuador) said that, pursuant to article 9 of the Constitution, foreigners employed in Ecuador, including domestic workers, enjoyed the same rights as Ecuadorians and were equal before the law. Г-н Эспиноса Салас (Эквадор) говорит, что в соответствии со статьей 9 Конституции, иностранные лица, работающие в Эквадоре, в том числе домашние работники, имеют те же самые права, что и эквадорцы, и так же равны перед законом.
With regard to interpretation, Vienna had only 20 interpreters and was obliged to hire an equal number of freelancers if more than one set of meetings was being held at a time. Что касается устного перевода, то в Вене работают лишь 20 устных переводчиков и, когда одновременно проводится более одной серии заседаний, приходится нанимать такое же число внештатных устных переводчиков.
The Individual's Rights Protection Act in Alberta offers the protection of equal pay for males and females employed in similar or substantially similar work in the same establishment. Принятый в Альберте закон о защите прав личности обеспечивает охрану равной оплаты равного труда мужчин и женщин, занятых одинаковым или в сущности одинаковым трудом в одном и том же учреждении.
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
Nonetheless, temporary special measures have often been erroneously interpreted as institutionalized favouritism, rather than as essential interventions to ensure that women are given equal consideration, opportunity and reward compared with men. Тем не менее временные специальные меры часто ошибочно понимаются как институционализированный фаворитизм, а не как важные меры обеспечения того, чтобы женщины рассматривались на равных основаниях с мужчинами, имели равные с ними возможности и вознаграждение.
However, while all citizens had an equal right to education and employment, pursuant to article 13 of the Constitution, the representative acknowledged that there existed a number of statutory exceptions that excluded women from entering certain professions. Тем не менее, представитель признал, что, хотя в соответствии со статьей 13 конституции все граждане имеют равное право на образование и труд, все-таки существует ряд нормативных исключений, не допускающих женщин к определенным профессиям.
Of equal importance was the development of an advocacy strategy, which comprises a significant portion of the Strategic Framework and will be responsible for ensuring continued support and awareness among all stakeholders, especially on protection issues. Не менее важное значение имеет разработка стратегии агитационно-просветительной работы, которая будет составлять важный компонент Стратегической рамочной программы и будет обеспечивать непрерывную поддержку и информирование всех заинтересованных сторон, особенно по вопросам, касающимся охраны.
Tunisia welcomes with equal sincerity the commendable efforts that were made before the formal opening of the meeting this morning - that is, over the days leading up to this meeting and even in the last few minutes just before it started. Он также приветствует, и не менее искренне, похвальные усилия, приложенные до торжественного открытия сегодняшнего утреннего заседания, то есть в те дни, которые предшествовали нашему заседанию, и даже в недолгие минуты до него.
And, of equal importance is, we test ARES in the Earth's atmosphere, at 100,000 feet, which is comparable to the density and pressure of the atmosphere on Mars where we'll fly. И что не менее важно, мы протестировали Арес в земной атмосфере, на высоте 30ти киллометров, где ее плотность и давление сопоставимы с таковыми атмосферы Марса, где мы и собираемся летать.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
In order to achieve a fair comparison, common rules must be established to obtain equal results based on the same set of data. В целях обеспечения справедливого сопоставления необходимо установить общие правила для получения равнозначных результатов на базе одного и того же набора данных.
Combating poverty should be a central concern of the international community, which should take account of the need for equitable income distribution, for equal access to economic resources, including land, education and micro credit, and for gender equality and the empowerment of women. Борьба с нищетой должна быть главной задачей для международного сообщества, которое должно принимать во внимание необходимость справедливого распределения доходов, равного доступа к экономическим ресурсам, включая землю, образование и микрокредитование, а также гендерного равенства и улучшения положения женщин.
This practice constitutes a challenge to the principle of equal and fair treatment because all candidates are not in a position to inform members of central review bodies about their application for a vacancy. Эта практика является вызовом принципу равного и справедливого подхода, поскольку не все кандидаты имеют возможность информировать членов центральных наблюдательных органов о том, что они подали заявление на ту или иную вакансию.
This could include the establishment of specialized units within the police, the judiciary and the prosecutor's office with the possibility of providing accomodations in the judicial process to ensure equal and fair participation of children with disabilities. Это может включать создание специализированных подразделений в полиции, судебной системе и прокуратуре с учетом возможности предусмотрения в процессе судопроизводства обеспечения равного и справедливого участия детей-инвалидов.
Contributing decisively to the more equal distribution of the fruits of economic growth, the extension of social protection and the expansion and guarantee of human rights and citizenship, decent work is also a political goal, as it contributes to the strengthening of democracy and governance. Наряду с решающим вкладом в обеспечение более справедливого распределения плодов экономического роста, расширение социальной защиты и укрепление гарантии прав человека и гражданских прав, достойная работа является также и политической целью, способствуя укреплению демократии и управления.
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
This compensation is intended to equal the wage of the reservist soldier in his civilian job, but if the wage exceeds a certain limit, compensation is only partial. Данное вознаграждение должно равняться заработной плате резервиста на его гражданской должности, однако, если заработная плата превышает определенный предел, компенсация носит лишь частичный характер.
The rationale behind establishing maximum allowable hours was that if the rates were multiplied by 175 hours, the total would equal approximately a monthly gross salary of a senior trial attorney or trial attorney at the Tribunal, plus office overhead costs. Смысл установления максимального объема допустимых часов заключался в том, что, если ставки помножить на 175 часов, то общая сумма будет примерно равняться месячному валовому окладу старшего судебного адвоката или судебного адвоката в Трибунале, плюс накладные административные расходы.
All amounts in millions of dollars Totals may not equal 100 per cent due to rounding. Итоговые данные могут не равняться 100 процентам по причине сделанных округлений.
In no world does Hollywood It Girl Megan Thomas equal your chaiwallah. Нигде в мире любимица Голливуда Меган Томас не будет равняться твоему чаевару.
In either case the player wins even if he has "no hand" (in that case his winnings will equal his ANTE). В этом случае его выигрыш будет равняться ставке АНТЕ - не больше и не меньше.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
Conveys the Socialist revolutionary nature of the 1980 achievement of majority rule, and the struggle towards a fair, equal society. Передает революционный характер достижения всеобщего голосования в 1980 году, и борьбу за справедливое, равноправное общество.
fair wages and equal remuneration for work of equal value without discrimination; справедливое и равное вознаграждение за равный труд и отсутствие дискриминации;
Although section 16 of the new Labour Code provides that all workers have the right to fair remuneration according to the nature, quantity and quality of work, the principle of equal remuneration for work of equal value is not provided for in this new code. Несмотря на то, что в соответствии с разделом 16 нового Трудового кодекса все работники имеют право на справедливое вознаграждение, соответствующее характеру, объему и качеству труда, в новом кодексе не предусмотрено принципа равного вознаграждения за равноценный труд.
The right to an equal and public treatment of a complaint within a reasonable time by an independent and impartial judge in case of violation of rights and freedoms (arts. 10, 11 and 12); Ь) право на справедливое и публичное разбирательство по иску в течение разумного срока независимым и беспристрастным судьей в случае нарушения прав и свобод (статьи 10, 11 и 12);
Article 29 of the Constitution confirms the principle of equal salaries and wages as follows: "All citizens shall be entitled to a fair remuneration commensurate with the quality of their work and output, guaranteeing them and their family an existence consistent with human dignity." согласно статье 29 Конституции, «любой гражданин, в зависимости от качества и результата своего труда, имеет право на справедливое вознаграждение, обеспечивающее ему и его семье существование, отвечающее человеческому достоинству».
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
This is a roughly normal scan, showing equal distribution of energy. Это нормальный снимок, показывающий равномерное распределение энергии.
Having absorbed a disproportionately large share of Bosnian refugees, Austria expected UNHCR to provide in the future for a more equal distribution of the burden. На Австрию приходится непропорционально большая доля боснийских беженцев, и она надеется, что в будущем УВКБ будет обеспечивать более равномерное распределение этого бремени.
In terms of the Commission's composition, my delegation would prefer equal regional representation from the Security Council and the Economic and Social Council. Что касается состава Комиссии, то наша делегация предпочла бы равномерное региональное представительство от Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
The term is best known in recent years through its use by Hu Jintao, General Secretary of the Communist Party of China between 2002 and 2012, when referring to economic policies intended to realize a more equal distribution of wealth. Этот термин наиболее известен в последние годы благодаря его использованию Генеральным секретарём Коммунистической партии Китая Ху Цзиньтао в период с 2002 года по 2012 год, когда речь шла об экономической политике, направленной на более равномерное распределение богатства.
According to Bloomberg Businessweek, protesters wanted more and better jobs, more equal distribution of income, bank reform, and a reduction of the influence of corporations on politics. Протестующие требуют, в частности, увеличения количества рабочих мест, более равномерное распределение доходов, банковские реформы и сокращение влияния корпораций на политику.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
Then, and only then, will we reach more equal levels of development and opportunity. Тогда и только тогда мы достигнем более равномерного уровня развития и возможностей.
In the past year, there had been a modest improvement in the status of women in the Secretariat, but the goal of equal gender distribution had not been reached, despite the efforts made. В прошедшем году произошло определенное улучшение положения женщин в Секретариате, однако несмотря на предпринятые усилия цель равномерного гендерного распределения не достигнута.
Took note of the strong reservation expressed by the Netherlands regarding the current distribution of non-earmarked funds to all programme centres in equal amounts being unfair, but agreed that the existing procedure could be applied for practical reasons; с) принял к сведению решительную оговорку Нидерландов в отношении нынешнего несправедливого равномерного распределения нецелевых средств между всеми программными центрами, однако постановил, что существующая процедура могла бы применяться по соображениям практического характера;
This was the same Zhu Zaiyu who discovered the system of tuning known as equal temperament, a discovery made simultaneously by Simon Stevin (1548-1620) in Europe. Интересно отметить, что тот же Чжу Цзайюй разработал систему равномерного музыкального строя, введенную в то же время в Европе Симоном Стевином (1548-1620).
It establishes the extent of the deviation of actual distribution of incomes among numerically equal groups of the population from the line for their even distribution. Он устанавливает степень отклонения фактического распределения доходов по численно равным группам населения от линии их равномерного распределения.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
You crave a man that's your equal. Ты думаешь о нём, словно он тебе ровня.
Now that someone who sees the truth is your equal. Теперь, когда человек, видящий правду, ваша ровня.
Don't let the fact that Eli treats you as an equal go to your head, because you're not. Пусть тебя не пьянит отношение к тебе Илая, ты ему не ровня.
Be that as it may, she is not yet your equal. Пусть даже так, но она тебе не ровня.
And now, I'm not the equal of my equal. И теперь, я не ровня моей ровне.
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
The General Directorate for Welfare and Health of the Walloon Region coordinates this development partnership for skills enhancement and integration as part of the European programme EQUAL. Главное управление социальной помощи и здравоохранения Валлонии обеспечивает координацию сотрудничества в рамках интеграции и осуществления полномочий по европейской программе EQUAL.
Examples of such activities include projects implemented under Community Initiative Programme EQUAL for Poland 2004-2006, under which innovative solutions aimed at counteracting and combating discrimination and inequality in the labour market are tested. К числу примеров таких мероприятий относятся проекты, реализуемые в рамках Программы общественной инициативы EQUAL для Польши на 2004-2006 годы, в ходе осуществления которых опробываются инновационные решения, направленные на противодействие дискриминации и неравенству на рынке труда и борьбу с ними.
Under the European Community EQUAL initiative, a number of projects designed in part to combat discrimination qualify for co-funding by the Ministry of Social Affairs and Employment. Осуществляемый по линии Европейского союза в рамках инициативы "EQUAL" ряд проектов, отчасти направленных на борьбу с дискриминацией, будет одновременно финансироваться министерством социальных дел и по вопросам занятости.
The EQUAL initiative has supported 7 projects focusing on the reconciliation of work and family life and on the reintegration of men and women into the labour market by developing more flexible and efficient working arrangements and implementing support measures. По инициативе EQUAL поддержка была оказана 7 проектам, сосредоточившим внимание на сочетании производственных и семейных обязанностей и на реинтеграции мужчин и женщин в рынок труда путем развития более гибких и эффективных методов организации рабочего времени и осуществления мероприятий по поддержке.
The album was released on November 4, 2003 (see 2003 in music) on Lujo Records, and reissued on August 22, 2006 (see 2006 in music) by Equal Vision Records. Альбом увидел свет 4 ноября 2003 года под лейблом Lujo Records, а позднее - 22 августа 2006 года под нынешним лейблом Equal Vision Records.
Больше примеров...