Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
With regard to the mechanism for monitoring the effective implementation of article 40 of the Constitution, there are other provisions and decisions that guarantee equal pay for equal work. Что касается механизма, который обеспечивает контроль за эффективным применением статьи 40 Конституции, то существуют другие нормы и решения, которые обеспечивают в области заработной платы равенство заработной платы за равный труд.
The representative informed the Committee that women and men in Myanmar had equal access to health services. Представитель информировала Комитет о том, что женщины и мужчины в Мьянме имеют равный доступ к медицинскому обслуживанию.
At the same time provision is made for their equal access to education programmes and activities. Одновременно обеспечивается равный доступ к дополнительному образованию и переподготовке женщин и мужчин.
Guaranteeing the exercise and enjoyment of women's right to work on an equal basis with men requires that States take all appropriate measures to ensure "that in law and in practice, men and women have equal access to jobs at all levels and all occupations". Для гарантирования осуществления и реализации женщинами права на труд на основе равенства с мужчинами государства должны принимать все надлежащие меры для обеспечения того, «чтобы в законе и на практике мужчины и женщины имели равный доступ к рабочим местам любого уровня и к любым профессиям».
Article 24, section (1), reads: "Every person has the right to work under satisfactory, safe and healthy conditions, and shall receive equal pay for equal work without distinction of any kind." Пункт 1 ее статьи 24 гласит следующее: "Каждый человек имеет право на труд в удовлетворительных, безопасных и гигиеничных условиях и должен получать равную плату за равный труд без каких бы то ни было различий".
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
The right of foreign workers to equal terms and conditions of employment as those enjoyed by Cypriot citizens was safeguarded through written contracts signed by the employer and the employee. Право иностранных работников, предусматривающее равенство условий их найма с условиями найма граждан Кипра, гарантируется договорами, подписанными работодателем и работником.
Regarding culture and the preservation of identity, the Constitution and the Law on Culture guarantee that all citizens are equal in cultural life, without distinction based on national, ethnic, religious or linguistic background. Что касается культуры и сохранения самобытности, конституция страны и закон о культуре гарантируют равенство всех граждан культурной жизни, без каких-либо различий по национальному, этническому, религиозному или языковому принципу.
Denial of legal capacity having the purpose or effect of interfering with the right of persons with disabilities to equal recognition before the law is a violation of articles 5 and 12 of the Convention. Лишение правоспособности, целью или результатом которого является посягательство на право инвалидов на равенство перед законом, является нарушением статьей 5 и 12 Конвенции.
Within the framework of the CI EQUAL (B' Circle), the following Projects were designed to promote gender equality in the field of employment, entrepreneurship and adaptability: В рамках ОИ "РАВЕНСТВО" (цикл В) для поощрения равенства мужчин и женщин в сфере занятости, предпринимательства и адаптации были разработаны следующие проекты:
Equal access to a non-elective public office, without any requirement other than competence for the job; and З. равенство доступа к невыборной государственной службе, не предъявляя никаких требований, кроме пригодности к работе, и
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
The candidates put forward by the parties and civic initiative groups had equal access to information outlets to present their positions. Кандидаты в депутаты, выдвинутые партиями и инициативными группами граждан, имели равноправный доступ к средствам массовой информации для выражения своих позиций.
The Committee is nevertheless concerned at the fact that dysfunctions persist in the justice system and that all citizens do not yet have equal access to justice. Вместе с тем Комитет обеспокоен сохранением некоторых проблем в функционировании судебной системы и тем, что еще не все граждане имеют равноправный доступ к правосудию.
However, as the primary intergovernmental organization in which developing countries enjoyed an equal voice and equal representation, the United Nations must play a significant role in shaping the global economic environment. Однако, будучи основной межправительственной организацией, в которой развивающиеся страны имеют равноправный голос и равное представительство, Организация Объединенных Наций должна играть значительную роль в формировании глобальной экономической среды.
Marriage is an equal union between a man and a woman concluded with the free and full consent of the parties in accordance with the established law and with the purpose of creating a family, generating property and personal non-property relations between the spouses. брак - равноправный союз между мужчиной и женщиной, заключенный при свободном и полном согласии сторон в установленном законом порядке, с целью создания семьи, порождающий имущественные и личные неимущественные отношения между супругами;
The equal-opportunity policy had ensured virtually equal enrolment of males and females in school. Благодаря политике, нацеленной на предоставление мужчинам и женщинам равных возможностей, в системе школьного образования был обеспечен практически равноправный набор представителей мужского и женского пола.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
In many countries, where boys and girls have equal access to education, girls are doing better than boys at school. Во многих странах, где мальчики и девочки имеют одинаковый доступ к образованию, девочки учатся в школе лучше, чем мальчики.
Protecting rights means guaranteeing that all have an equal and adequate standard of living; that all are equal before the law; and that the recognition of violations entails just reparations for the victims. Это означает, что всем людям необходимо гарантировать одинаковый достаточный уровень жизни, обеспечить их равенство перед законом и уверенность в том, что любое нарушение повлечет за собой справедливую компенсацию потерпевшего.
In marriage, the status of the partners is equal, and they mutually decide on bearing and raising children and performing tasks within the family, mutually determine their place of residence, and each spouse independently decides on their choice of vocation and occupation. В браке партнеры имеют одинаковый статус и вместе принимают решения о рождении и воспитании детей и выполнении обязанностей в семье, вместе принимают решение относительно их места жительства и каждый из супругов независимо принимает решение относительно выбора профессии и рода занятий.
In order to facilitate equal contribution of men and women in the work of the Secretariat, the International Atomic Energy Agency (IAEA) has broadened recruitment sources to include professional women's organizations. С целью способствовать тому, чтобы мужчины и женщины вносили одинаковый вклад в работу Секретариата, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) расширило круг учреждений, из которых оно набирает кадры, включив в него профессиональные женские организации.
The design closely follows the Soviet pattern, with two important exceptions: 1) senior officers have a broad coloured stripe instead of two narrow stripes used in the Soviet model; 2) stars are of equal size for all the ranks. Дизайн знаков различия, введённых в 1975 г., во многом повторяет советские образцы, с двумя важными исключениями: старшие офицеры имеют широкие цветные полосы вместо двух узких полос, используемых в советской модели; звёзды имеют одинаковый размер для всех чинов.
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
So too could affirmative action clauses stipulating equal pay and access for women. Достижению этой же цели могли бы способствовать антидискриминационные нормы, гарантирующие женщинам равную оплату труда и равный доступ.
Most cases brought before the Labour Court sought to establish women's right to equal pay for work of equal value; however, the comparison with male workers must be carried out in the same workplace and under the same employer. В большинстве исков, направленных в суд по трудовым вопросам, содержалась просьба обеспечить право женщин на равенство оплаты за труд равной ценности; однако необходимо провести сравнение с показателями оплаты труда мужчин, занятых на том же рабочем месте и тем же работодателем.
While corporate social responsibility initiatives have grown rapidly over the last ten years, the human rights dimensions of those initiatives have not developed at an equal pace nor have they developed consistently. Хотя за последние 10 лет наблюдался быстрый рост инициатив, связанных с корпоративными социальными обязанностями, аспекты этих инициатив, касающиеся прав человека, либо не развивались такими же темпами, либо развивались несогласованным образом.
Fundamentally, human beings aspired to the same, i.e. a better life, through the recognition of their inherent dignity and their equal and inalienable rights, and better conditions for their social and material development. В сущности люди стремятся к одному и тому же - к более высокому качеству жизни, которое достигается признанием присущего им достоинства и их равных и неотъемлемых прав, а также к улучшению условий для своего социального и материального развития.
Equal support should be given to peacebuilding efforts, national reconciliation efforts and the Poverty Reduction Strategy. Такое же содействие должно оказываться мерам по миростроительству, национальному примирению и реализации Стратегии сокращения бедности.
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
Of equal importance are efforts to provide naval escorts for vessels and to destroy the piracy infrastructure, particularly its financial component. Не менее важны меры по военному конвоированию морских судов и уничтожению пиратской инфраструктуры, в особенности ее финансового компонента.
The report shows that in general both the board and senior management of companies have become more gender equal, but that progress has been slow. Из доклада явствует, что в целом советы управляющих и старшее руководство компаний стали более равными в гендерном отношении и о том, что прогресс в этом направлении был, тем не менее, медленным.
Yet somehow, he still doesn't see me as his equal. И тем не менее, он почему-то не видит во мне равного.
We must not allow the current economic situation to distract us from the equal urgency of the climate change crisis. Мы не должны допускать, чтобы нынешняя экономическая ситуация отвлекала нас от не менее серьезного кризиса, связанного с изменением климата.
Equal emphasis needs to be given to SMEs at the early stages of economic transition. Не менее пристальное внимание следует уделять МСП на ранних стадиях процесса экономического перехода.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
In order to achieve a fair comparison, common rules must be established to obtain equal results based on the same set of data. В целях обеспечения справедливого сопоставления необходимо установить общие правила для получения равнозначных результатов на базе одного и того же набора данных.
Hence, each State should take on the responsibility to protect, conserve and sustainably develop transboundary aquifers within the context of equal and just sharing. Поэтому каждое государство должно нести ответственность за защиту, сохранение и устойчивое развитие трансграничных водоносных горизонтов в контексте равноправного и справедливого общего использования.
The Republic of Moldova stands for a reasonable increase in the number of permanent and non-permanent members in the Security Council, which would further ensure the principle of equal geographic representation and would reflect the interests of all regional groups. Республика Молдова выступает за разумное увеличение числа постоянных и непостоянных членов в Совете Безопасности, что будет обеспечивать принцип справедливого географического представительства и будет отражать интересы всех региональных групп.
It focuses on the contribution to the development process, in order to avoid unfair and unequal gender-related outcomes so that the Government can advance and achieve equal and equitable sustainable human and national development. В рамках данной политики главное внимание уделяется содействию процессу развития во избежание несправедливых и неравных результатов для женщин и для мужчин, с тем чтобы правительство могло создавать условия для равного и справедливого устойчивого развития каждого человека и всего государства.
The Mediation Committee has to consist of equal numbers of members of the Municipal Assembly who are not members of the Communities Committee representatives in a fair proportion of minority communities. Посреднический комитет состоит из равного числа членов муниципальной скупщины, не являющихся членами Комитета по вопросам общин, и представителей - на основе справедливого соотношения - общин, составляющих меньшинство.
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
At recognition the width of a cell of a matrix should equal or exceed 3 pixels. При распознавании ширина ячейки матрицы должна равняться или превышать З пикселя.
The viewable impressions plus the roi should equal advertising effectiveness. Рекламные показы плюс прибыль должны равняться эффективной рекламе.
The difference between the sum of the positive coefficients and the sum of the negative coefficients should equal 1. Разность между суммой положительных (различных) коэффициентов и суммой отрицательных (различных) коэффициентов должна равняться 1.
All amounts in millions of dollars Totals may not equal 100 per cent due to rounding. Итоговые данные могут не равняться 100 процентам по причине сделанных округлений.
Depending on the fuel, the kinetic energy of the air and the potential combustion heat release will be equal at around Mach 8. Вне зависимости от используемого топлива, кинетическая энергия воздуха и теоретическая полезная тепловая энергия от сгорания топлива будут равняться друг другу примерно при скорости 8М.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
She quoted numerous studies to the effect that a more equal income distribution is associated with faster growth. Она напомнила многочисленные исследования, подтверждающие, что более справедливое распределение доходов связано с более быстрым ростом.
The equal right of women and men to have access to justice and a fair trial is guaranteed by the Constitution. Права женщин на равный с мужчинами доступ к правосудию и справедливое судебное разбирательство закреплены на конституционном уровне.
The principle of international democracy does not only mean equal or fair representation of States; it also extends to the economic rights and duties of States . Принцип международной демократии означает не только равное и справедливое представительство государств; он охватывает также экономические права и обязанности государств».
Individually they have to ensure equal access for all their citizens to resources and opportunities and undertake policies geared to a more equitable distribution of wealth and income. В индивидуальном порядке они призваны обеспечить равноправный доступ всех своих граждан к ресурсам и возможностям и проводить стратегии, нацеленные на более справедливое распределение богатства и доходов.
The Republican Constitution protects workers' rights to fair and equal remuneration, decent living standards, safe and healthy working conditions, equal employment opportunities for everyone, rest and limitation of working hours. Конституция Республики защищает права трудящихся на справедливое и равное вознаграждение, достойный жизненный уровень, условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены, равные возможности трудоустройства для каждого, а также на отдых и на ограниченную продолжительность рабочего времени.
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
Domestic work should be recognized as a valuable contribution to society, and the equal distribution of domestic responsibilities between men and women should be encouraged. Работа по дому должна быть признана в качестве ценного вклада в жизнь общества, при этом необходимо поощрять равномерное распределение домашних обязанностей между мужчинами и женщинами.
In an attempt to ensure equal development of all regions, particularly remote mountain areas, the Government had introduced a number of targeted programmes, including the promotion of ecotourism. Пытаясь обеспечить равномерное развитие всех регионов, особенно отдаленных горных местностей, правительство приняло ряд целевых программ, в том числе программу поощрения экологического туризма.
Western Europeans work some 25% less than Americans, yet they have a level of social welfare (including climate) that is only around 15% lower than Americans, and they have more equal income distributions and lower poverty rates as well. Жители Западной Европы работают на 25% меньше, чем американцы, в то время как уровень социального обеспечения (с учетом климата) в Европе только на 15% ниже, чем в Америке; в Европе также наблюдается более равномерное распределение доходов и более низкий уровень бедности.
Moreover, equal respect and parity for all the official languages must be achieved, and the financial and human resources of the Department should be more evenly distributed among them, in particular in relation to the United Nations website and social media. Кроме того, следует обеспечить равное уважение ко всем официальным языкам и сохранение их паритета, а также более равномерное распределение финансовых и кадровых ресурсов Департамента между ними, что касается, в частности, веб-сайта Организации Объединенных Наций и социальных сетей.
This is a roughly normal scan, showing equal distribution of energy. Это нормальный снимок, показывающий равномерное распределение энергии.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
In March 2012 the Government launched a national action plan for gender equal growth in 2012-2014. В марте 2014 года правительство приступило к осуществлению национального плана действий по обеспечению равномерного в гендерном отношении роста в 2012 - 2014 годах.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей.
The delegation of the Netherlands questioned the current mechanism of equal distribution of non-earmarked funds to programme centres, suggesting that a fairer distribution could be made using previous years' budget deficits. Делегация Нидерландов выразила сомнение по поводу эффективности текущего механизма равномерного распределения целевых взносов между программными центрами и предположила, что более справедливое распределение может быть обеспечено благодаря использованию показателей бюджетного дефицита за предыдущий год.
Ultraviolet lights are used nightly to ensure that all parts of the pitch will receive equal lighting; the field is exposed to only two hours of direct sunlight per day. Ультрафиолетовый свет будет использоваться каждый день, для подачи равномерного освещения для роста травяного покрытия, так как прямой солнечный свет освещает поле лишь от одного до двух часов в день.
For an account of the Government's proposed new subsidiary gender equality objective of an equal distribution of unpaid household and care work, see Article 5 in this report. Информация о предложенной правительством новой вспомогательной цели обеспечения гендерного равенства в плане равномерного распределения неоплачиваемой домашней работы и работы по уходу содержится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 5.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
But you are his equal, Mr Strange. Но вы ему ровня, мистер Стрендж.
He simply believes he is your royal equal. Просто он уверовал, что Вам ровня.
Let's face it, the man is simply not your equal. Давай признаем, этот мужчина просто не ровня тебе.
So you're saying that the man in between is your equal and opposite? То есть, вы хотите сказать, что человек посередине - ваша ровня и ваша противоположность?
We are not equal. Мы друг другу не ровня.
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
Thirteen development partnerships in the framework of the European Commission's EQUAL initiative have been funded in Estonia. В Эстонии в рамках инициативы EQUAL Европейской комиссии было профинансировано тринадцать проектов в области установления партнерских отношений в целях развития.
Under the European Community EQUAL initiative, a number of projects designed in part to combat discrimination qualify for co-funding by the Ministry of Social Affairs and Employment. Осуществляемый по линии Европейского союза в рамках инициативы "EQUAL" ряд проектов, отчасти направленных на борьбу с дискриминацией, будет одновременно финансироваться министерством социальных дел и по вопросам занятости.
The project called "The Prize, the Code and the Monitor" has been launched as part of the European EQUAL programme. Осуществление проекта "Стимулирование, кодекс и мониторинг" было начато в рамках европейской программы "EQUAL".
The Ministry of Education provides professional supervision over the implementation of the EQUAL program, which is an experimental ESF-type project. Министерство образования привлекает специалистов для наблюдения за осуществлением программы EQUAL, которая является экспериментальным проектом типа ЕСФ.
Tom Patti is an active member of the Child Abuse Prevention Council (San Joaquin County Equal Employment Opportunity Advisory Committee.) Том Патти является активным членом совета по борьбе с насилием над детьми (англ. the Equal Employment Opportunity Committee for San Joaquin County).
Больше примеров...