Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
Under such circumstances, he said, the Department of Public Information must ensure that all countries had equal access to the benefits of information technologies. В таких обстоятельствах, заявил он, Департамент общественной информации должен добиться того, чтобы все страны имели равный доступ к благам информационных технологий.
It called for measures giving women and girls with disabilities access to decent employment and ensuring that older women had equal access to basic social services. В докладе рекомендовано предоставлять в распоряжение женщин-инвалидов средства, которые позволяли бы им найти достойную работу, а пожилым женщинам - иметь равный доступ к услугам социального обеспечения.
Turning to the issue of Dalit women, she asked what measures were envisaged by the Government to make their rights a reality, to allow them equal access to education, health and employment and to outlaw caste-based discrimination. Касаясь вопроса о женщинах из общины далитов, она спрашивает, какие меры предполагает принять правительство, с тем чтобы воплотить их права в реальность, обеспечить им равный доступ к образованию, здравоохранению и трудоустройству и ликвидировать дискриминацию по признаку кастовой принадлежности.
The Working Group was informed that 23 per cent of the national budget was being spent on education and that in time to come, it was hoped to build a reservoir of teachers, equal access to educational facilities and community commitment to compulsory education. Согласно информации, полученной Рабочей группой, на цели образования в стране выделяется 23 процента средств национального бюджета; предполагается, что со временем в стране будут обеспечены резерв преподавателей, равный доступ к учебным заведениям и ориентация общин на обязательное обучение.
(a) To promote equal access of women to all forms of education and to develop education models that favour equality; а) поощрять равный доступ женщин ко всем ступеням образования и разработать модели образования, способствующие такому равенству;
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
The disparity with men remains enormous, and equal representation has not been achieved in any sector or aspect of life. Разрыв между мужчинами и женщинами в этой сфере остается огромным: равенство не достигнуто ни в одном секторе и ни с какой точки зрения.
In particular, please provide detailed information on the measures taken to ensure, in practice, the right to equality and non-discrimination in the treatment of all migrant workers, particularly in the construction and domestic services sectors, and to ensure that they receive equal remuneration. В частности, просьба представить подробную информацию о принимаемых мерах по обеспечению на практике права на равенство и недискриминацию в обращении со всеми трудящимися-мигрантами, особенно в секторах строительства и домашних услуг, а также в целях обеспечения получения ими равного вознаграждения.
Within the framework of the CI EQUAL (B' Circle), the following Projects were designed to promote gender equality in the field of employment, entrepreneurship and adaptability: В рамках ОИ "РАВЕНСТВО" (цикл В) для поощрения равенства мужчин и женщин в сфере занятости, предпринимательства и адаптации были разработаны следующие проекты:
With regard to the allegation of numerous attacks directed against human rights defenders, the existing Laws guarantee that everyone is equal before the law and nobody is immune. Что касается заявления о многочисленных нападениях, которым подвергаются защитники прав человека, то существующие законы гарантируют равенство всех граждан перед законом и отсутствие какого-либо иммунитета от привлечения к ответственности.
The Hellenic Social Assistance, by participating in a CI EQUAL project aiming at reconciliation of family and professional life, designed a respective Document with opinions and proposals. Принимая участие в осуществляемом в рамках ОИ "РАВЕНСТВО" проекте по созданию условий для гармоничного увязывания профессиональной и семейной жизни, греческая организация социальной помощи подготовила соответствующий документ со своими замечаниями и предложениями.
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
Violence against women is also manifested in ways that violate women's right to voluntary and equal marriage. Насилие в отношении женщин также проявляется в формах, которые ущемляют право женщин на добровольный и равноправный брак.
Individuals and groups should be given full and equal access to information concerning water, water services and the environment, held by public authorities or third parties. Отдельные лица и группы лиц должны иметь полный и равноправный доступ к информации относительно водных ресурсов, систем водоснабжения и окружающей среды, которой располагают государственные власти или третьи стороны.
In keeping with this policy, the Peruvian Government has instituted a number of institutional and legal mechanisms that afford women as a whole equal access to socio-economic opportunities to overcome the disparity in powers that exists between men and women. В целях преодоления существующего неравенства возможностей у мужчин и у женщин правительством Перу были приведены в действие институциональные и юридические механизмы, облегчающие женщинам в целом равноправный доступ к социально-экономическим возможностям.
Although some governmental representatives objected for legal reasons to establishing the forum on the basis of "equal status", they were less concerned about "equitable status". Хотя некоторые представители правительств по юридическим соображениям возражали против создания форума на основании "равного статуса", меньшую обеспокоенность у них вызвал "равноправный статус".
I expect an equal vote. Я рассчитываю на равноправный голос.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
It should be noted, however, that nationalities are equal and afford the same rights to holders of dual or multiple nationality. Следует, однако, напомнить, что во всех государствах, гражданином которых является лицо, обладающее двойным или множественным гражданством, оно имеет одинаковый статус и пользуется одними и теми же правами.
The aim is to ensure the monitoring and observance of equal remuneration of women and men for the same work or work of equal value. Цель состоит в обеспечении контроля и соблюдении принципа равного вознаграждения мужчин и женщин за одинаковый труд или труд равной ценности.
To further broaden the protection framework for children affected by armed conflict, Member States are urged to give equal priority and attention to all categories of grave violations against children, as well as all relevant situations of concern for children. В целях расширения правовой базы защиты детей, затронутых вооруженным конфликтом, государствам-членам настоятельно рекомендуется придавать одинаковый приоритет и уделять одинаковое внимание всем категориям грубых нарушений прав детей, а также всем соответствующим ситуациям, вызывающим обеспокоенность за судьбу детей.
Article 9: For the same work or work of equal value, the remuneration of working hours and overtime shall be the same for female workers as for their male counterparts. Статья 9: За одинаковый труд или труд равной ценности вознаграждение за основное или дополнительное рабочее время для трудящихся женщин должно быть таким же, как и вознаграждение их коллег мужчин.
In December 2011, Pastafarianism was one of the multiple denominations given equal access to placing holiday displays on the Loudoun County courthouse lawn, in Leesburg, Virginia. В декабре 2011 года пастафарианство стало одной из конфессий, получивших одинаковый доступ к размещению праздничных вывесок на здании окружного суда Лаудона в Лизбурге, штат Виргиния.
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
Of equal importance is the Department's involvement at the very beginning in the establishment of information components for peace-keeping and other humanitarian and political missions. Столь же большое значение имеет и вопрос об участии Департамента в создании информационных компонентов миссий по поддержанию мира и других гуманитарных и политических миссий на самом начальном этапе.
And what other state has the equal number? А так же в каком штате такое же число конгрессменов?
Although the four working languages were equal, it was a big advantage if at least one of the rapporteurs knew the original language of the report and if both the country rapporteur and the alternate spoke the same language. Хотя четыре рабочих языка имеют равный статус, было бы большим преимуществом, если бы один из докладчиков знал язык оригинала доклада, а он и его заместитель говорили бы на одном и том же языке.
Now when there are equal quantity of Russians and Italians an interesting antagonism in personal offset is awaiting for us, but also informal one in command. Теперь россиян столько же, сколько и представителей Апеннинского полуострова, а значит, нас ждёт не только интересное противоборство в личном зачёте, но и неофициальное в командном.
Look, I get the whole "we're all equal" argument, and it's kind of true, but it's also kind of not true. Слушай, я знаю все эти аргументы "Мы все одинаковы" И это отчасти правда, но в то же время и нет.
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
To facilitate effective implementation, consideration of resource management issues must be combined with an equal emphasis on sectoral policy development. В целях содействия эффективному осуществлению рассмотрение проблем управления ресурсами должно сочетаться с не менее тщательным рассмотрением вопросов разработки секторальной политики.
Of equal importance is the availability of such resources on a long-term basis and not just when disasters strike. Не менее важно обеспечить наличие таких ресурсов на долгосрочной основе, а не только тогда, когда происходят бедствия.
There was an equal, if not more important, need for a stronger climate of accountability, whereby all parties in the process faced their roles and responsibilities squarely. Не менее важно, а может быть и более важно, создать условия для обеспечения более высокой степени подотчетности, в которых все стороны, участвующие в процессе, честно выполняли бы свои обязанности и функции.
Of equal importance was the recognition that protectionism in trade measures, in particular for the agricultural sector of developed countries, had prevented developing countries from benefiting fully from trade. Не менее важное значение имело признание того, что протекционистские меры в области торговли, особенно защита сельскохозяйственного сектора развитых стран, не позволили развивающимся странам получить выгоды от торговли в полном объеме.
However, irrespective of this policy, should a legal resident apply for affordable housing, their application is given equal consideration, based on information provided by the applicant. Тем не менее, несмотря на эту политику, в случае обращения резидентов, находящихся в стране на законных основаниях, о предоставлении им доступного жилья, такие обращения рассматриваются на одинаковых основаниях с учетом информации, предоставленной подателем просьбы.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
Both before and during the electoral period, equal or equitable access to the broadcast media did not exist in Cambodia. До и во время выборов равного и справедливого доступа к вещающим средствам массовой информации в Камбодже не существовало.
People who are discriminated against are more likely to come from disadvantaged groups and lack fair access to employment, particular occupations, education and training, and equal remuneration. Чаще всего люди, подвергающиеся дискриминации, относятся к обездоленным группам населения и не имеют справедливого доступа к рабочим местам, определенным профессиям, образованию и профессиональной подготовке, а также равному вознаграждению.
At all levels, an independent judiciary exists to guarantee fundamental rights, including freedom from torture, cruel and unusual punishment, equal protection and due process, and a fair trial. На всех уровнях существует независимая судебная система для гарантирования основных прав, включая свободу от пыток, жестокого и необычного наказания, равной охраны и надлежащей правовой процедуры, а также справедливого судебного рассмотрения.
Against that backdrop, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its consistent determination to work closely with the international community, thereby helping to make this world a peaceful, equal and just place, free of fear and deprivation. В этой связи Лаосская Народно-Демократическая Республика вновь подтверждает свою твердую решимость тесно сотрудничать с международным сообществом и тем самым содействовать построению мирного, равноправного и справедливого общества, свободного от страха и лишений.
In connection with the fair trial issues, article 14(1) of the Covenant provides that [a]ll persons shall be equal before the courts and tribunals. В отношении вопросов справедливого судебного разбирательства в пункте 1 статьи 14 Пакта указано, что все лица равны перед судами и трибуналами.
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
At recognition the width of a cell of a matrix should equal or exceed 3 pixels. При распознавании ширина ячейки матрицы должна равняться или превышать З пикселя.
The viewable impressions plus the roi should equal advertising effectiveness. Рекламные показы плюс прибыль должны равняться эффективной рекламе.
Mr. Hanson (Canada) said that he could not see how the Secretary-General could have devised a solution other than the one he had proposed, since the Assembly had essentially decided that nine holidays, plus two, minus zero, must still equal nine. Г-н ХАНСОН (Канада) говорит, что он не представляет, каким образом Генеральный секретарь мог бы принять решение, отличное от того, которое он предложил, так как Ассамблея фактически постановила, что в отношении праздников девять плюс два, минус ноль должно по-прежнему равняться девяти.
The total number in each row should equal the number of laboratories where drugs and other substances are manufactured reported in question 50 (a). Общее число в каждом ряду должно равняться числу лабораторий, в которых осуществлялось изготовление наркотиков и других веществ, сообщенных в ответе на вопрос 50 (а)
All amounts in millions of dollars Totals may not equal 100 per cent due to rounding. Итоговые данные могут не равняться 100 процентам по причине сделанных округлений.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
She quoted numerous studies to the effect that a more equal income distribution is associated with faster growth. Она напомнила многочисленные исследования, подтверждающие, что более справедливое распределение доходов связано с более быстрым ростом.
The Committee also recommends that the State party ensure adequate legislation to guarantee employment conditions and fair and equal remuneration for women that is in compliance with the Covenant. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить адекватное законодательство, с тем чтобы гарантировать женщинам условия занятости и справедливое и равное вознаграждение в соответствии с Пактом.
Equal distribution of money and information alone does not guarantee well-being. Одно лишь справедливое распределение финансовых средств и информации не является гарантией благополучия.
Growth, of course, cannot guarantee that material wealth will be distributed in a just, let alone an equal, manner. Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства.
As a prerequisite to have a fair and meaningful hearing of a claim, a person should be afforded full and equal access to public sources of information, including land registries and archives, so as to obtain the elements necessary to establish a claim. Вместе с тем я убежден, что имело место также нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта, который предусматривает, что все лица равны перед судами и трибуналами и имеют право на справедливое и публичное разбирательство их прав и обязанностей в каком-либо гражданском процессе.
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
The gender equality plans and pay surveys of workplaces are a vital instrument, as is also a more equal division of family responsibilities. Весьма важную роль играют планы обеспечения гендерного равенства и обзоры оплаты труда, равно как и более равномерное распределение семейных обязанностей.
Having absorbed a disproportionately large share of Bosnian refugees, Austria expected UNHCR to provide in the future for a more equal distribution of the burden. На Австрию приходится непропорционально большая доля боснийских беженцев, и она надеется, что в будущем УВКБ будет обеспечивать более равномерное распределение этого бремени.
Economic contraction, or even stagnation, is not a solution for the developed countries, either, for a similar reason: it would imply that we either accept existing inequalities or impose a regime aiming at an equal redistribution of resources. Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине: это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов.
One way of meeting the increasing demand for peacekeeping would be equal and fair burden-sharing between developed and developing countries, without which peacekeeping could not continue to be viable and effective. Одним из способов удовлетворения растущего спроса на услуги миротворцев могло бы стать равномерное и справедливое распределение бремени миротворческой деятельности между развитыми и развивающимися странами, без которого невозможно ее действенное и эффективное осуществление.
The WCD would like to see a model like that of Iceland, with a more equal share of the leave i.e. an independent right of fathers to at least 3 months of paternity leave. СЖД выступает за такую модель, которая внедрена в Исландии и которая предусматривает более равномерное распределение таких отпусков среди мужчин и женщин, предоставляя отцам право на самостоятельный родительский отпуск продолжительностью не менее трех месяцев.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
Then, and only then, will we reach more equal levels of development and opportunity. Тогда и только тогда мы достигнем более равномерного уровня развития и возможностей.
With respect to a request made by the representative of Japan, he said that paragraph 14 of the draft resolution provided for a mixed assessment option of either a one-time assessment or equal multi-year assessments over five years. В отношении запроса представителя Японии он говорит, что пункт 14 проекта резолюции предусматривает смешанный вариант начисления взносов на основе либо единоразового начисления, либо равномерного многолетнего распределения взносов в течение пяти лет.
The goal is therefore to strengthen "naturvidenskabeligt grundforlb" further to create the best possible environment for obtaining an equal gender distribution in science educations. Поэтому стоит цель далее укреплять основной курс естественных наук в целях создания как можно более благоприятных условий для достижения равномерного гендерного распределения в естественнонаучном образовании.
Their imposition, distribution and repeal shall be general in character and must be determined on the basis of equal sacrifice on the part of the taxpayers, proportionally or progressively, according to the circumstances (arts. 26 and 27); Они устанавливаются, распределяются и отменяются в общем порядке по принципу равномерного распределения бремени в пропорциональной или прогрессивной форме, что зависит от обстоятельств (статьи 26 и 27);
For an account of the Government's proposed new subsidiary gender equality objective of an equal distribution of unpaid household and care work, see Article 5 in this report. Информация о предложенной правительством новой вспомогательной цели обеспечения гендерного равенства в плане равномерного распределения неоплачиваемой домашней работы и работы по уходу содержится в разделе настоящего доклада, посвященном статье 5.
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
He simply believes he is your royal equal. Просто он уверовал, что Вам ровня.
You crave a man that's your equal. Ты думаешь о нём, словно он тебе ровня.
But I've realized that I am not your equal. Но я понял, что я тебе не ровня.
She must feel me as an equal, a man of means. Надо убедить ее, что я ей ровня, что я тоже обеспечен.
So you're saying that the man in between is your equal and opposite? То есть, вы хотите сказать, что человек посередине - ваша ровня и ваша противоположность?
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
The General Directorate for Welfare and Health of the Walloon Region coordinates this development partnership for skills enhancement and integration as part of the European programme EQUAL. Главное управление социальной помощи и здравоохранения Валлонии обеспечивает координацию сотрудничества в рамках интеграции и осуществления полномочий по европейской программе EQUAL.
Their first records, Holyname and Songs of Separation, were released on Equal Vision Records. Первые альбомы группы, Holyname и Songs of Separation, вышли на лейбле Equal Vision Records.
The band has released three EPs, two of which were released independently while the third was released via Equal Vision. Группа анонсировала три мини-альбома, два из них были анонсированы самостоятельно, а третий с помощью Equal Vision.
EQUAL is a Community initiative that was launched for the purpose of finding new ways to implement the employment policy and counteract discrimination, inequalities and exclusion. Проект "EQUAL" представляет собой инициативу Сообщества, выдвинутую для изыскания путей и средств осуществления политики в области занятости и борьбы с дискриминацией, неравенством и изоляцией.
The problems of trafficking in human being, especially women and children, is considered from various aspects in many programmes, projects and measures, including the EU EQUAL programme. Различным аспектам проблемы торговли людьми, особенно женщинами и детьми, посвящены многие программы, проекты и меры, включая программу ЕС "EQUAL".
Больше примеров...