Английский - русский
Перевод слова Equal

Перевод equal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равный (примеров 2547)
The Government is committed to the principle of equal pay for equal work and encourages all employers to share this commitment. Правительство следует принципу равной оплаты за равный труд и стимулирует всех работодателей к тому, чтобы они разделяли такую приверженность.
With some exceptions, responding States noted that those professional associations of lawyers cooperated with the Government to ensure that all persons had effective and equal access to legal services. За некоторыми исключениями, представившие ответы государства отмечали, что эти профессиональные ассоциации юристов сотрудничают с правительством, с тем чтобы обеспечивать всем лицам эффективный и равный доступ к правовым услугам.
110.165 Continue current efforts to improve the literacy rate, particularly among women, and provide girls and boys with equal access to education (Egypt); 110.165 продолжить текущие усилия по повышению показателей грамотности, особенно среди женщин, и предоставить девочкам и мальчикам равный доступ к образованию (Египет);
Development programmes should take into account the financial, attitudinal and physical barriers, as well as the barriers to access to information and communication, that prevent equal access and full participation for disabled women in society. В программах в области развития необходимо учитывать финансовые, поведенческие и физические препятствия, а также барьеры в доступе к информации и связи, которые не позволяют женщинам с инвалидностью иметь равный доступ к общественной жизни и принимать в ней равноправное участие.
NZEI reported on barriers to quality community-based ECE and OMEPAotearoaNZ made recommendations for ensuring the equal participation of disabled children and their families in ECE. НЗОУ отметило наличие препятствий качественному общинному ДО, и ОМЕПНЗ рекомендовала обеспечить равный доступ к ДО детям-инвалидам и их семьям.
Больше примеров...
Равенство (примеров 634)
That all are equal before the law is laid down in the Constitution and in legislative and administrative provisions. Юридическое равенство всех лиц перед законом провозглашается в Конституции и закреплено законодательными и административными актами.
The State party should redouble its efforts to combat discrimination against women in the world of work so as to ensure practical equality of opportunity in obtaining high-level positions in the public and private sector as well as equal pay for equal work. Государству-участнику следует удвоить усилия по борьбе с дискриминацией женщин в секторе занятости с тем, чтобы гарантировать на практике равенство возможностей, связанных с занятием ответственных постов в государственном и частном секторах, а также равенство в вознаграждении за труд равной значимости.
Mr. Zaki (Pakistan), speaking on the topic of the elimination of racism and racial discrimination, said that the equality of all persons and their right to enjoy equal protection under the law was a fundamental human right enshrined in numerous international legal instruments. Г-н ЗАКИ (Пакистан), касаясь вопроса о ликвидации расизма и расовой дискриминации, говорит, что равенство всех людей и их право пользоваться одинаковой защитой перед законом является основным правом человека, закрепленным во многих международных правовых документах.
Equality can also be interpreted in different ways, such as treating individuals alike, considering only those characteristics which are objectively relevant in that specific situation or looking after equal outcomes for individuals. Равенство может также интерпретироваться различными способами, как, например, одинаковое отношение к индивидам, принятие во внимание только тех характеристик, которые являются объективно релевантными в конкретной ситуации, или как равные исходы для индивидов.
Within the framework of the Community Initiative EQUAL, some actions were undertaken to promote gender equality in the fields of employment, entrepreneurship, compatibility and reconciliation of family and professional life. В рамках инициативы Сообщества "Равенство" прилагались усилия для укрепления гендерного равенства в таких областях, как занятость, предпринимательство, совмещение семейной жизни и работы.
Больше примеров...
Равноправный (примеров 100)
Women and girls must be accorded full and equal status and human rights in the public and private spheres. Женщинам и девочкам следует предоставить полный и равноправный статус и права человека в общественных и частных сферах жизни.
Ever since the phase of its inception, SCO, following the principle of openness, has taken part in international relations as an authoritative and equal partner. Уже на этапе своего становления ШОС, следуя принципу открытости, включилась в международное общение как авторитетный и равноправный его участник.
The Constitution of the Plurinational State of Bolivia recognizes the universal and equal right of access to basic services such as drinking water, a sewage system, electricity, domestic gas, a postal service and telecommunications. Боливия в конституционном порядке признает право на всеобщий и равноправный доступ к таким основным услугам, как снабжение питьевой водой, канализация, электричество, пользование бытовым газом, почтовые и телекоммуникационные услуги.
These rights include equal access to land and employment and equal access to the accumulated assets of the family. К их числу относится право на равноправный доступ к земле и занятости, а также доступ к семейному имуществу.
The equal-opportunity policy had ensured virtually equal enrolment of males and females in school. Благодаря политике, нацеленной на предоставление мужчинам и женщинам равных возможностей, в системе школьного образования был обеспечен практически равноправный набор представителей мужского и женского пола.
Больше примеров...
Одинаковый (примеров 141)
The Committee recommends that further steps should be taken to strengthen awareness of the equal responsibilities of parents in child-rearing, in particular in the light of article 18 of the Convention. Комитет рекомендует принять дополнительные меры по обеспечению лучшего понимания одинаковый ответственности родителей в воспитании детей, в частности, с учетом статьи 18 Конвенции.
Countries are expected to contribute equally, and receive equal benefits, by their submissions in advance, and contributions to the discussions. Предполагается, что посредством заблаговременного представления запрашиваемой информации и активного участия в обсуждениях страны вносят одинаковый вклад и, соответственно, извлекают одинаковые выгоды.
It guaranteed equal access to jobs and equality in the procedure of employment of women and men (Article 8). Он гарантировал для женщин и мужчин равный доступ к рабочим местам и одинаковый порядок найма на работу (статья 8).
As in other Caribbean countries, while boys and girls had equal access to education, non-completion rates were higher for boys. Как и в других странах Карибского бассейна, хотя мальчики и девочки имеют одинаковый доступ к образованию, мальчики чаще бросают школу, чем девочки.
With respect to authentic texts of the agreement, the Chinese delegation believes that, as a rule, all official documents of the United Nations are to be distributed simultaneously in the six official languages and that texts in the six languages enjoy equal status. Что касается аутентичных текстов соглашения, китайская делегация считает, что, как правило, официальные документы Организации Объединенных Наций должны одновременно распространяться на шести языках и что тексты на шести языках имеют одинаковый статус.
Больше примеров...
Же (примеров 1126)
The volume of international migration is nearly equal for men and women. Что касается международной миграции, то число мигрантов-мужчин почти такое же, как и число мигрантов-женщин.
At the same time, every State should play its own crucial role in developing and maintaining policies to eradicate poverty and enhance productive employment, universal and equal access to basic social services, social protection and support for disadvantaged and vulnerable groups. В то же время каждое государство должно вносить свой важный вклад в разработку и осуществление стратегий, направленных на искоренение нищеты и расширение продуктивной занятости, предоставление всем гражданам равного доступа к основным социальным услугам, обеспечение социальной защиты и поддержки находящихся в неблагоприятном положении и уязвимых групп населения.
He took 10 major medical advances of the previous three decades, agreed upon by a panel of 70 clinicians and an equal number of scientists, engineers and administrators. Ему принадлежали 20 главных достижений в медицине за последние три десятилетия, одобренные комиссией из 70 клинических врачей и таким же количеством ученых, инженеров и администраторов.
The international supervision in the field of economic, social and cultural rights is of equal importance as the one which through different international mechanisms is available for the violations of civil and political rights. Международный контроль за соблюдением экономических, социальных и культурных прав имеет столь же важное значение, как и контроль за нарушениями гражданских и политических прав, осуществляемый через различные международные механизмы.
Equal billing with the PC, equidistant to the mayor... Упоминать столько же раз, сколько и комиссара полиции, стоять на равном расстоянии от мэра...
Больше примеров...
Не менее (примеров 297)
Of equal importance were efforts to prevent refoulement and advocate the implementation of alternatives to detention. Не менее важное значение имели усилия по недопущению принудительного возвращения и поддержке использования альтернатив содержанию под стражей.
The expansion of the Council should not overshadow other issues of equal importance to genuine and effective reform. Расширение Совета Безопасности не должно затенять другие вопросы, ничуть не менее важные для реализации настоящих глубоких реформ.
With the national agenda on the strengthening of the family institution, equal emphasis is given to the role that both men and women play in the family institution and in nation building. Не менее важным вопросом в комплексе мер по укреплению семьи является распределение ролей между мужчинами и женщинами в рамках семьи и в области национального строительства.
At the same time, positive recognition of differences in the ways of life and the expressions of ideas, as well as the pursuit of beliefs, is of equal importance. В то же время не менее важным является позитивное признание различий, существующих в образах жизни и выражении идей, а также в отправлении вероисповеданий.
13.2 Prize amount equal 90% from the amount of all accepted bets. 13.2 Выигрыш в игре ФОН-Тото выплачивается из призового фонда, который составляет не менее 90% от суммы сделанных ставок в текущем тираже.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 213)
Redistributing unpaid work and promoting equal sharing of responsibilities requires a range of policy interventions. Перераспределение неоплачиваемой работы и обеспечение справедливого распределения обязанностей требует принятия целого ряда мер политического характера.
Cuba supports with equal determination the urgent search for a reasonable, just solution to the conflict. С такой же решимостью Куба выступает за неотложный поиск разумного и справедливого варианта урегулирования этого конфликта.
Both before and during the electoral period, equal or equitable access to the broadcast media did not exist in Cambodia. До и во время выборов равного и справедливого доступа к вещающим средствам массовой информации в Камбодже не существовало.
While domestic and external economic constraints were the primary reasons behind these reforms, they were undertaken in many countries in response to demands from society for equal participation in and equitable distribution of the benefits of economic development. Хотя основными причинами, стоявшими за этими реформами, служили внутренние и внешние экономические трудности, во многих странах они были предприняты в ответ на требования общества в отношении равного участия и справедливого распределения благ экономического развития.
Can we avoid the question of how to reach a fairer, more equal distribution of resources and chances in a globalized economy? Можем ли мы уклониться от вопроса о том, как добиться более справедливого, более равноправного распределения ресурсов и возможностей в глобальной экономике?
Больше примеров...
Равняться (примеров 28)
At recognition the width of a cell of a matrix should equal or exceed 3 pixels. При распознавании ширина ячейки матрицы должна равняться или превышать З пикселя.
Delta "T" could equal alpha sub-zero. Дельта "Т" может равняться альфа ниже нуля.
All of this implies that if the economy is at full employment and targeted inflation, the federal funds rate should equal 2% plus the rate of inflation. Все это означает, что, если экономика находится в условиях полной занятости и целевой инфляции, ставка по федеральным фондам должна равняться 2% плюс уровень инфляции.
The total number in each row should equal the number of laboratories where drugs and other substances are manufactured reported in question 50 (a). Общее число в каждом ряду должно равняться числу лабораторий, в которых осуществлялось изготовление наркотиков и других веществ, сообщенных в ответе на вопрос 50 (а)
Zero must equal 100 percent. Ноль должен равняться 100 процентам.
Больше примеров...
Справедливое (примеров 110)
These principles include equal sovereignty among States, equitable geographical representation and the extent of participation in the maintenance of international peace and security. Среди этих принципов: равенство государств, справедливое географическое представительство и степень участия в поддержании международного мира и безопасности.
An even distribution of growing wealth is a fundamental tool to establish a more fair and equal society. Справедливое распределение растущего богатства является важнейшим механизмом построения более справедливого и равноправного общества.
It follows that the right to a fair trial in which equal cases are treated equally is amply safeguarded by the above provisions. Из этого следует, что право на справедливое судебное разбирательство, в котором одинаковые дела рассматриваются одинаковым образом, в полной мере обеспечивается вышеуказанными положениями.
In this context, Nicaragua reaffirms the principles of South-South cooperation - in particular, solidarity, complementarity, fair treatment, equal sovereignty of States, self-determination of peoples and non-interference in the internal affairs of States. В этом контексте Никарагуа подтверждает принципы сотрудничества Юг-Юг - в частности, солидарность, взаимодополняемость, справедливое обращение, равный суверенитет государств, самоопределение народов и невмешательство во внутренние дела государств.
Urges Governments to encourage the full and equal participation of women in decision-making to ensure their contribution to sustainable human settlements development and ensure that the benefits of development are equally shared by all members of society; настоятельно призывает правительства поощрять полное и равноправное участие женщин в процессе принятия решений, с тем чтобы они могли вносить свой вклад в устойчивое развитие населенных пунктов, и обеспечить справедливое распределение благ, получаемых в процессе развития, между всеми членами общества;
Больше примеров...
Равномерное (примеров 31)
Burden-sharing on a more equal basis is necessary. Необходимо обеспечить более равномерное распределение бремени.
Domestic work should be recognized as a valuable contribution to society, and the equal distribution of domestic responsibilities between men and women should be encouraged. Работа по дому должна быть признана в качестве ценного вклада в жизнь общества, при этом необходимо поощрять равномерное распределение домашних обязанностей между мужчинами и женщинами.
A more equal distribution of preferential imports could also reduce the risk of exposure of individual preference-giving countries to unbalanced increases of imports under their preference schemes. Более равномерное распределение преференциального импорта снизит также опасность несбалансированного роста импорта в рамках преференциальных схем отдельных стран-доноров.
According to Bloomberg Businessweek, protesters wanted more and better jobs, more equal distribution of income, bank reform, and a reduction of the influence of corporations on politics. Протестующие требуют, в частности, увеличения количества рабочих мест, более равномерное распределение доходов, банковские реформы и сокращение влияния корпораций на политику.
This is a roughly normal scan, showing equal distribution of energy. Это нормальный снимок, показывающий равномерное распределение энергии.
Больше примеров...
Равномерного (примеров 30)
Economic growth alone was not enough to alleviate poverty; economic policies needed to focus on social equity in order to ensure quality growth and equal distribution of benefits. Одного экономического роста недостаточно для сокращения масштабов нищеты; необходимы экономические стратегии, в которых основное внимание уделялось бы социальной справедливости в целях обеспечения качественного роста и равномерного распределения выгод.
The Swedish Post and Telecom Agency has been tasked with working to achieve more equal gender distribution in Swedish delegations that take part in international cooperation within the Agency's area of responsibility. Перед шведским Агентством связи и телекоммуникаций была поставлена задача по достижению более равномерного гендерного распределения в составе делегаций Швеции, принимающих участие в международном сотрудничестве в рамках сферы ответственности Агентства.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
In 2008, CERD was also concerned that despite the special measures taken to reduce poverty and to progressively realize equal and sustainable development, discrimination on the grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights persisted in Namibia. В 2008 году КЛРД был также обеспокоен сохранением в Намибии дискриминации по признакам этнической принадлежности в сфере осуществления экономических, социальных и культурных прав, несмотря на принимаемые специальные меры по сокращению нищеты и последовательному проведению политики равномерного и устойчивого развития.
The success of the review of the mechanisms can best be judged by achieving such a balance through concrete proposals, such as assigning equal budgetary and human resources to both civil and political and to economic, social and cultural rights. По тому, удалось ли достичь такого баланса (в частности, за счет равномерного распределения бюджетных и кадровых ресурсов между гражданскими и политическими правами, с одной стороны, и экономическими, социальными и культурными правами - с другой), можно судить об эффективности обзора функционирования механизмов;
Больше примеров...
Ровня (примеров 24)
You crave a man that's your equal. Ты думаешь о нём, словно он тебе ровня.
Let's face it, the man is simply not your equal. Давай признаем, этот мужчина просто не ровня тебе.
I mean, I feel she not only has genuine potential as a writer but that she's also my intellectual equal. Я чувствую, что она не только может стать талантливым писателем, но она ещё и интеллектуально мне ровня.
My brother, my equal. Мой брат. Ровня мне.
And now, I'm not the equal of my equal. И теперь, я не ровня моей ровне.
Больше примеров...
Приравненный (примеров 1)
Больше примеров...
Equal (примеров 57)
The debut record was released on July 26, 2005 through Equal Vision Records. Дебютный альбом был выпущен 26 июля 2005 года на лейбле Equal Vision Records.
The General Directorate for Welfare and Health of the Walloon Region coordinates this development partnership for skills enhancement and integration as part of the European programme EQUAL. Главное управление социальной помощи и здравоохранения Валлонии обеспечивает координацию сотрудничества в рамках интеграции и осуществления полномочий по европейской программе EQUAL.
Their first records, Holyname and Songs of Separation, were released on Equal Vision Records. Первые альбомы группы, Holyname и Songs of Separation, вышли на лейбле Equal Vision Records.
The preparation of the projects for which financing has been granted at the second phase of EQUAL was started in November 2004. Подготовка проектов, финансовые средства на осуществление которых были предоставлены на втором этапе "EQUAL", началась в ноябре 2004 года.
The Ministry of Education provides professional supervision over the implementation of the EQUAL program, which is an experimental ESF-type project. Министерство образования привлекает специалистов для наблюдения за осуществлением программы EQUAL, которая является экспериментальным проектом типа ЕСФ.
Больше примеров...