Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship

Перевод entrepreneurship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпринимательство (примеров 511)
Although there is agreement on the importance of entrepreneurship as a driver for economic and social development, different researchers and institutions define entrepreneurship differently. Хотя никто не отрицает важное значение предпринимательства в качестве движущей силы экономического и социального развития, разные исследователи и институты определяют предпринимательство по-разному.
Furthermore, Governments should promote entrepreneurship in institutions by developing independent and efficient managerial systems, promoting inter-agency cooperation, broadening the funding base and transforming the attitudes towards a shared entrepreneurial culture. Кроме того, правительствам следует развивать предпринимательство на институциональном уровне путем создания независимых и эффективных систем управления, расширения межведомственного сотрудничества, укрепления финансовой базы и содействия формированию общей культуры предпринимательства.
Representatives of trade unions stressed that responsible entrepreneurship should incorporate democratic principles of participation to promote the participation of workers, trade unions and other major groups in decision-making and implementation. Представители профсоюзов подчеркнули, что ответственное предпринимательство должно базироваться на демократических принципах участия в целях содействия вовлечению работников, профсоюзов и других основных групп в процесс принятия и претворения в жизнь решений.
4 areas: Transport; Trade, Industry and Entrepreneurship; Sustainable energy development; Environment; economic analysis and statistics Четыре области: транспорт, торговля, промышленность и предпринимательство; устойчивое развитие энергетики; окружающая среда; экономический анализ и статистика
Entrepreneurship can take root in culturally congenial regions of any country after economic barriers against it are lifted, and then feed on itself to grow to national significance. Предпринимательство может пустить корни в благоприятных с культурной точки зрения областях любой страны после того, как сняты экономические барьеры на его пути, а затем подпитывать само себя, чтобы вырасти до национальных масштабов.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 705)
Each stakeholder in the ecosystem needs to recognize entrepreneurship as a key element of its strategy, thereby creating win-win networks of entrepreneurial relationships. Каждая заинтересованная сторона в этой экосистеме должна признавать предпринимательство в качестве ключевого элемента своей стратегии и тем самым создавать сети взаимовыгодных связей в рамках предпринимательской деятельности.
This focus on analysis has given the Statistics Directorate a more important role relating to small and medium-size enterprises and entrepreneurship statistics. Такой акцент на проведение анализа повысил значимость роли Статистического управления в области статистики малых и средних предприятий и статистики предпринимательской деятельности.
The session will consider the following topics related to the changing nature of entrepreneurship: На этом заседании будут рассмотрены следующие темы, связанные с изменением характера предпринимательской деятельности:
The third session focused on the work of international organizations and initiatives in the area of indicators for the measurement of entrepreneurship in developing countries. Третье заседание было посвящено работе международных организаций и инициативам, касающимся показателей, используемых для оценки предпринимательской деятельности в развивающихся странах.
The Working Party took note of those reports and agreed that the Team of Specialists was successful in raising the awareness of Governments of the importance of youth entrepreneurship programmes. Рабочая группа приняла к сведению эти сообщения и согласилась с тем, что Группа специалистов добилась успешных результатов в области повышения уровня информированности правительств о важности программ развития предпринимательской деятельности молодежи.
Больше примеров...
Предпринимателей (примеров 215)
The Conference will also reflect on entrepreneurship education, ways and means of fostering the entrepreneurial mindset and reducing barriers to communication between academia and industry. На конференции будут проанализированы вопросы подготовки предпринимателей, пути и способы формирования предпринимательского образа мышления и снижения барьеров, препятствующих взаимодействию между академическими учреждениями и промышленностью.
(c) Promote an innovation culture that recognises the value of entrepreneurship and celebrates the role of entrepreneurs as job creators and innovation drivers; с) поощрять инновационную культуру, которая признает ценность предпринимательства и отдает должное роли предпринимателей в качестве создателей рабочих мест и проводников инноваций;
The organization's members enhance the competitiveness of companies and entrepreneurs in their cities and regions, and contribute to global economic development through innovation, entrepreneurship and the transfer of knowledge and technology. Члены организации работают над повышением конкурентоспособности компаний и предпринимателей в своих городах и регионах, а также способствуют общемировому экономическому развитию за счет инноваций, предпринимательской деятельности и передачи знаний и технологий.
In sum, an entrepreneurship policy is supposed to create an environment and put in place support mechanisms that facilitate the emergence of entrepreneurs and start-ups, as well as the growth and expansion of new enterprises. Таким образом, предполагается, что политика в области предпринимательства способствует созданию условий и механизмов поддержки, которые облегчают становление предпринимателей и новообразующихся компаний, а также рост и расширение новых предприятий.
Promote and link up with entrepreneurship training centres Укрепление связей с центрами подготовки предпринимателей
Больше примеров...
Предпринимательскую деятельность (примеров 69)
Lack of access to capital for enterprise start-ups or expansions was noted as being perhaps the most significant obstacle to entrepreneurship. Отсутствие доступа к капиталу для создания новых или расширения существующих предприятий было отмечено в качестве, возможно, наиболее серьезного препятствия, сдерживающего предпринимательскую деятельность.
It is particularly interesting to note the independent entrepreneurship of female migrant workers in agriculture. Особенно интересно упомянуть независимую предпринимательскую деятельность женщин-мигрантов в сельском хозяйстве.
Within the framework of this programme, ECE's activities include providing technical assistance in the development of national SMEs, development of legislation to promote entrepreneurship, providing statistical data, preparing discussion papers and information material, as well as organizing workshops on SMEs. В рамках этой программы деятельность ЕЭК включает оказание странам технического содействия в отношении поддержки национальных малых и средних предприятий, разработки законов, стимулирующих предпринимательскую деятельность, сбора статистических данных, подготовки документов для обсуждения и справочных материалов, а также организации семинаров по проблеме малых и средних предприятий.
Its matrix of entrepreneurship indicators and determinants provides a good analytical tool to portray the whole array of factors influencing entrepreneurial activity and conditions. Ее матрица индикаторов и детерминантов предпринимательства служит хорошим аналитическим инструментом для описания всего множества факторов, влияющих на предпринимательскую деятельность и условия, в которых она осуществляется.
Industry provided a seedbed for entrepreneurship, promoted business investment, fostered technological upgrading and dynamism, improved human skills, created jobs and established the foundation on which both agriculture and services may expand and integrate into the global economy. Промышленность создает основу для предпринимательства, способствует инвестированию в предпринимательскую деятельность, способствует совершенствованию технологий и динамике, повышает профессиональный уровень людей, создает рабочие места и основу, позволяющую сельскому хозяйству и услугам расширяться и интегрироваться в мировую экономику.
Больше примеров...
Предпринимательская деятельность (примеров 55)
The free-flowing dialogue among participants focused on responsible entrepreneurship, corporate management tools, technology cooperation and assessment, and industry and freshwater. В центре свободного диалога между участниками находились такие вопросы, как ответственная предпринимательская деятельность, корпоративные инструменты управления, сотрудничество и оценка в технической области и промышленность и ресурсы пресной воды.
Youth employability, basic livelihood and entrepreneurship have become the main targets for the international donor community in giving financial support for and in investing in young people's issues. Занятость молодежи, наличие основных средств к существованию, предпринимательская деятельность - вот основные цели, которыми руководствуется международное сообщество доноров при направлении финансовой поддержки и инвестиций в сферу молодежных интересов.
The Framework rightly recognized that entrepreneurship was a private-sector activity and that the role of the government and of civil society was crucial, albeit limited, to providing favourable framework conditions for entrepreneurs to thrive. В рамочной стратегии совершенно закономерно отмечается, что предпринимательская деятельность носит частный характер и что роль государства и гражданского общества, несмотря на ее важность, должна ограничиваться созданием благоприятных для процветания предпринимательства условий.
Entrepreneurship involves a high degree of risk and many start-up enterprises fail within the initial three years of operation, in all economies. Во всех странах предпринимательская деятельность связана с высоким уровнем риска, и многие новые предприятия распадаются в течение первых трех лет своего существования.
The United Nations Development Programme in Kenya had partnered with her Government in various youth empowerment programmes including in the areas of governance, political participation and entrepreneurship. Программа развития Организации Объединенных Наций в Кении установила партнерские отношения с правительством страны и совместно реализует различные программы расширения прав и возможностей молодежи, в том числе в таких областях, как государственное управление, участие в политической жизни и предпринимательская деятельность.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельностью (примеров 59)
Other initiatives included building new vocational centres and encouraging women to form cooperatives to pursue entrepreneurship and thereby improve their economic standing. К другим инициативам относятся строительство новых центров профессионально-технического образования и меры по стимулированию женщин к созданию кооперативов для занятия предпринимательской деятельностью и улучшения, таким образом, их экономического положения.
Property and land rights backed by effective legal frameworks and the resolution of issues related to livelihoods and entrepreneurship can help communities and societies to garner development dividends. Права собственности и права на землю, подкрепляемые эффективной правовой основой и решением вопросов, связанных со средствами к существованию и предпринимательской деятельностью, могут оказать содействие общинам и обществу в получении дивидендов от процесса развития.
In order to promote women in small businesses, the Commission implemented a project to empower women in small businesses in Indochina and organized a training course for Women in entrepreneurship and enterprise development in cooperation with the Republic of Korea. В целях повышения роли женщин на малых предприятиях Комиссия осуществила проект в Индокитае по наделению женщин, работающих на таких предприятиях, более широкими правами и в сотрудничестве с Республикой Корея организовала учебный курс для женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью, и развития предприятий.
In terms of technical-vocational education and training, Technical Education and Skills Development Authority conducts various industrial skills, livelihood and entrepreneurship training programs for PWDs. Что касается профессионально-технического обучения и профессиональной подготовки, то Управление по техническому образованию и развитию навыков организует для инвалидов различные программы обучения, направленные на развитие производственных навыков, способностей получения средств к существованию и занятия предпринимательской деятельностью.
The literature on entrepreneurship distinguishes between productive, unproductive and destructive entrepreneurship and between entrepreneurial activities and rent-seeking activities, which are of questionable value to society as a whole. В литературе по предпринимательству проводятся различия между производительным, непроизводительным и разрушительным предпринимательством и между предпринимательской деятельностью и деятельностью, направленной на получение рентных платежей, ценность которой для общества в целом является сомнительной.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 7)
(b) Presence of activities to reduce dependence on international aid, such as education, active citizenship and personal entrepreneurship. Ь) наличие видов деятельности, направленных на уменьшение зависимости от международной помощи, например образование, активное гражданское участие и индивидуальная предприимчивость.
States should support entrepreneurship, innovation and cooperation with civil society and the private sector in tackling global challenges, with a view to facilitating a socially balanced sustainable development. Государства должны поощрять предприимчивость, новаторские подходы и сотрудничество с гражданским обществом и частным сектором в решении глобальных проблем в целях содействия обеспечению социально сбалансированного устойчивого развития.
In 2006, the Recommendation of the European Parliament and the Council on Key Competences for Lifelong Learning recognised "sense of initiative and entrepreneurship" as one of eight key competences for every European citizen, to be instilled at all stages of education and training. В 2006 году в Рекомендации Европейского парламента и Совета по ключевым компетенциям для пожизненного обучения было признано, что "инициативность и предприимчивость" являются одной из восьми ключевых компетенций для каждого европейского гражданина, которые необходимо развивать на всех этапах образования и обучения.
Recognizes that respect for the rule of law and property rights, and pursuing appropriate policy and regulatory frameworks, encourage business formation, including entrepreneurship, empowerment and poverty eradication; признает, что уважение верховенства права и имущественных прав и проведение надлежащей политики и обеспечение нормативных рамок содействуют развитию предпринимательства, включая предприимчивость, расширению прав и возможностей и искоренению нищеты;
But it is felt that the factors that have most contributed to the success of some national programmes were the entrepreneurship, competence, and networking asset of the national programme directors and of the board of trustees as well as the competence of the managing teams. Однако, как представляется, в наибольшей степени успешной реализации ряда национальных программ способствовали предприимчивость, компетентность и способности объединения предпринимателей в сети, которыми обладают директора национальных программ и членов попечительских советов, а также компетентность управленческого аппарата.
Больше примеров...
Предпринимательским (примеров 17)
In Namibia, the teaching of entrepreneurship skills in all secondary schools has started in 2008. В Намибии в 2008 году во всех средних школах началось обучение предпринимательским навыкам.
Such a service should also be linked to the provision of skills and entrepreneurship training, as well as the provision of business development services. Такие службы также должны быть связаны с системой обучения профессиональным и предпринимательским навыкам и предоставления услуг по развитию предпринимательства.
To facilitate consensus and exchange of best practices among African countries in the area of entrepreneurship, two meetings of the Empretec Africa Forum initiative were convened during the reporting period. Для содействия поиску консенсуса и обмена передовым предпринимательским опытом между африканскими странами в отчетный период было организовано два совещания Африканского форума ЭМПРЕТЕК.
Entrepreneurship capacity refers to the introduction of new productive combinations and innovations acting as driving forces, which continually create new competitive advantages and opportunities for profit and growth. Под предпринимательским потенциалом понимаются возможности для внедрения новых производственных структур и новаторства, которые, выполняя функции движущих сил, постоянно создают новые конкурентные преимущества и возможности для получения прибыли и роста.
The teaching of entrepreneurial skills at all educational levels, from primary school to university, has a significant impact on levels of entrepreneurship throughout the world. Обучение предпринимательским навыкам в системе образования, начиная с начальной школы и кончая университетом, оказывает серьезное влияние на уровень предпринимательской деятельности по всему миру.
Больше примеров...
Женщин-предпринимателей (примеров 39)
The Regional Advisory Services focused on rising the awareness and improving the knowledge in regards to women entrepreneurs in the UNECE member States, promoting role models and best practices, building business and professional networks among women-entrepreneurs and developing a more gender sensitive culture of entrepreneurship. Региональные консультационные службы сосредоточили свои усилия на повышении информированности и компетенции женщин-предпринимателей в государствах - членах ЕЭК ООН, поощрении соответствующих моделей поведения и оптимальной практики, создании деловых и профессиональных сетей среди женщин-предпринимателей и развитии культуры предпринимательства, лучше учитывающей гендерные аспекты.
Organizes training courses for women entrepreneurs on market entry strategies, starting up businesses, management and development, product design improvement and product promotion on the domestic and international markets, as well as national and international seminars on social entrepreneurship. организация учебных курсов для женщин-предпринимателей по стратегиям выхода на рынок, а также для впервые начинающих предпринимательскую деятельность; вопросам управления и развития, совершенствования дизайна продукта и продвижения продукции на внутреннем и международном рынках; проведение национальных и международных семинаров по социальному предпринимательству.
In line with Costa Rica's public policy to support SMEs, the National Entrepreneurship Policy boasts cross-cutting issues including support for women entrepreneurs and the encouragement of environmental responsibility. В соответствии с курсом коста-риканского государства на поддержку МСП в национальной политике предпринимательства ставятся такие сквозные вопросы, как поддержка женщин-предпринимателей и усиление экологической ответственности.
The Subregional Office has brought together associations of women entrepreneurs and policymakers from across the subregion to share best practices and discuss policy options for developing a women-friendly ecosystem for entrepreneurship. Субрегиональное отделение также способствовало взаимодействию между ассоциациями женщин-предпринимателей и лицами, принимающими решения, представляющими данный субрегион, которое было нацелено на обмен передовым опытом и обсуждение стратегических альтернатив по развитию учитывающих потребности женщин условий для ведения предпринимательской деятельности.
Grants are awarded every year on the basis of a public tender for the development of entrepreneurship with a special line intended for the entrepreneurship of women. Каждый год по результатам государственного конкурса предоставляются субсидии на развитие предпринимательской деятельности, при этом для женщин-предпринимателей предусмотрена специальная линия.
Больше примеров...
Предпринимательских навыков (примеров 69)
The Government supported a number of institutions, such as women's associations, that promoted entrepreneurship among women with a view to reducing poverty. Государство оказывает поддержку ряду организаций, таких, как женские объединения, которые содействуют развитию предпринимательских навыков среди женщин с целью сокращения масштабов бедности.
Steps were taken to ensure that cooperation between UNIDO, the League and its specialized institutions are strengthened in important areas related to the development of managerial entrepreneurship, through the training and upgrading of skills of a large number of local entrepreneurs. Были предприняты шаги с целью укрепления сотрудничества между ЮНИДО, Лигой и ее специализированными учреждениями в важных областях, связанных с развитием предпринимательских навыков в области управления на основе обучения и повышения квалификации большого числа предпринимателей на местах.
C. Enhancing entrepreneurship education and skills development С. Улучшение просвещения по вопросам предпринимательства и развитие предпринимательских навыков
In many countries promotion of a spirit of entrepreneurship, entrepreneurial competencies and role models can play a strategic role in unleashing entrepreneurial talents. Во многих странах поощрение духа предпринимательства, развитие предпринимательских навыков и создание примеров для подражания может играть стратегическую роль в развитии предпринимательских способностей.
We have developed a national youth entrepreneurship strategy and implemented a Prime Minister's Youth Award Programme for Excellence. Мы разработали национальную стратегию поощрения развития молодежного предпринимательских навыков у молодежитва и осуществляем, по инициативе нашего премьер-министра, программу присуждения премий молодым людям за выдающие достижения.
Больше примеров...
Предпринимательского сектора (примеров 13)
These are the existence of domestic entrepreneurship and domestic absorptive capacity, including the development of relevant legal frameworks and domestic management capacity. Это наличие внутреннего предпринимательского сектора и внутренней поглощающей способности, включая создание соответствующей нормативно-правовой базы и отечественного управленческого потенциала.
An important aspect of international support in the area of foreign investment was technical cooperation, and two new programmes relating to entrepreneurship and enterprise development and to the commercialization of science and technology had been developed within UNCTAD. Одним из важных аспектов международной поддержки в области иностранных инвестиций является техническое сотрудничество, и в этой связи в рамках ЮНКТАД были разработаны две новые программы, касающиеся развития предпринимательского сектора и предприятий и коммерциализации научно-технических достижений.
Thus, the State might be seen as a catalyst and facilitator in creating effective institutions, an enabling environment and an enterprise culture conducive to entrepreneurship, innovation and inter-firm cooperation. Таким образом, роль государства заключается в том, чтобы стимулировать и облегчать процесс формирования эффективных институтов, благоприятных условий и культуры предпринимательства, способствующей развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества.
In fact, a spread and wide economic development created by the entrepreneurship development reduces risks of creating tensions internally in the country and also among countries of the Region Так, повсеместное и широкое экономическое развитие, стимулируемое развитием предпринимательского сектора, снижает опасность возникновения внутренних трений в стране, а также между странами региона.
This plan also aims to support development of entrepreneurship and a vibrant domestic enterprise sector. В эти планы входят также поддержка развития предпринимательства и создание энергичного отечественного предпринимательского сектора.
Больше примеров...