Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship

Перевод entrepreneurship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпринимательство (примеров 511)
This makes it imperative that entrepreneurship be taught in a cross-disciplinary manner and not confined only to business and economics. Поэтому крайне необходимо, чтобы предпринимательство преподавалось на междисциплинарной основе, а не ограничивалось исключительно бизнесом и экономикой.
In addition, it will take into consideration the specific needs of women in the areas of its work programme where this is relevant, such as entrepreneurship. Кроме того, он рассмотрит актуальные конкретные потребности женщин в областях своей программы работы, например в таких, как предпринимательство.
However, Fisher wrote that "entrepreneurship should not be used to bludgeon the safety net." Однако он же писал, что "не следует использовать предпринимательство для удара по страховочной сетке".
The experience of other countries shows that entrepreneurship is the driving force which led those countries out of their economic crises and helped them solve their social problems. Мировой опыт показывает, что предпринимательство - это тот локомотив, который вывел многие страны из экономического кризиса, помог в решении социальных проблем.
These are guidelines for teaching practices on Environmental Education, on Consumer Education, and on areas like Sustainable Development, Entrepreneurship, Global Development, and Human Rights (the last one in collaboration with Amnesty International). Эти рекомендации посвящены методике преподавания таких предметов, как экологическая грамотность, защита потребителей, устойчивое развитие, предпринимательство, глобальное развитие и права человека (по последней теме рекомендации были подготовлены совместно с организацией "Международная амнистия").
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 705)
Opportunities abound, such as through technology and entrepreneurship. Существует масса возможностей, в частности связанных с применением технологических разработок и ведением предпринимательской деятельности.
Golden Rules of Leadership is a commission from the Government that focuses on women's leadership and entrepreneurship. «Золотые правила руководства» так называется поручение правительства, в рамках которого основное внимание уделяется руководящей роли и предпринимательской деятельности женщин.
It was observed that one of the key success factors for entrepreneurship education was effective engagement of the private sector in facilitating entrepreneurship, including business and private educational institutions. Отмечалось, что одной из важнейших предпосылок успешного обучения предпринимательству является эффективное привлечение частного сектора, в том числе бизнеса и частных учебных заведений, к содействию предпринимательской деятельности.
The Government of Germany has been promoting entrepreneurship by providing financial assistance and advice to migrants considering setting up a business. Правительство Германии оказывает содействие развитию предпринимательской деятельности за счет предоставления финансовой помощи и консультаций мигрантам, собирающимся открыть свои предприятия.
In that regard, the report of the United Nations Commission on the Private Sector and Development entitled "Unleashing Entrepreneurship: Making business work for the poor" made a compelling case that competitive markets, effective property rights and rule of law benefited the poor. В этом отношении доклад Комиссии Организации Объединенных Наций по частному сектору и развитию, озаглавленный «Стимулирование предпринимательства: как с помощью предпринимательской деятельности улучшить положение малоимущего населения», очевидно доказывает, что конкурентоспособные рынки, эффективные права собственности и главенство права приносят пользу бедным.
Больше примеров...
Предпринимателей (примеров 215)
UNCTAD provided entrepreneurship training through its African Empretec centres in 19 African countries. ЮНКТАД проводила подготовку предпринимателей в своих центрах ЭМПРЕТЕК в 19 африканских странах.
As such, it examines some of the factors that may more directly affect entrepreneurship, focusing in particular on conditions relating to the acquisition of skills and learning. Так, в этой главе анализируются некоторые из факторов, которые могут в большей степени затрагивать предпринимателей, и прежде всего условия для приобретения навыков и обобщения опыта.
Its purpose is to "advance social entrepreneurship and to foster social entrepreneurs as an important catalyst for societal innovation and progress." Целью его деятельности является «развитие социального предпринимательства и содействия социальных предпринимателей в качестве важного катализатора для социального инноваций и прогресса».
The employment action plan will be based on four main guidelines adopted by the European Union member States for developing employment: Increasing employment; Developing entrepreneurship; Supporting adaptation with innovation among businesses and employees; Strengthening policies to ensure equal opportunities. План действий в области занятости будет учитывать четыре основных направления деятельности, определенных государствами-членами Европейского союза в целях развития занятости: повышение занятости; развитие предпринимательства; содействие адаптации к нововведениям среди предпринимателей и наемных работников; укрепление политики, направленной на обеспечение равных возможностей.
For example, UNIDO prepared policy recommendations on gender in entrepreneurship development for the 2011-2020 national strategy for gender equality in Viet Nam (2011-2020), on the basis of consultations with a number of entrepreneurs throughout the country. Так, например, она подготовила программные рекомендации по гендерному фактору развития предпринимательства применительно к национальной стратегии обеспечения гендерного равенства на 2011 - 2020 годы во Вьетнаме на основе консультаций с рядом предпринимателей в различных районах этой страны.
Больше примеров...
Предпринимательскую деятельность (примеров 69)
Clear and transparent laws and regulations relating to entrepreneurship ясные и понятные законы и нормативные акты, регулирующие предпринимательскую деятельность
Typical programmes focus on leadership training, employment, including the promotion of youth entrepreneurship, environmental education, and community participation. Обычно программы в этой области нацелены на профессиональную подготовку руководящего состава, обеспечение занятости, включая вовлечение молодежи в предпринимательскую деятельность, просвещение по вопросам охраны окружающей среды и обеспечение участия общин.
The projects have offered training and counselling and provided support for entrepreneurship. В рамках проектов было организовано профессиональное обучение и консультирование и обеспечена поддержка, позволившая начать предпринимательскую деятельность.
Microfinance provision conforms to some of the basic principles of economic liberalization: the emphasis on the entrepreneurship of the poor, the stress on cost recovery and financial sustainability, and the delivery of services through agencies outside the ambit of the State. Предоставление микрофинансирования соответствует некоторым базовым принципам либерализации экономики: акцент на предпринимательскую деятельность малоимущих слоев населения, основное внимание на окупаемость и финансовую устойчивость и предоставление услуг посредством негосударственных агентств.
Entrepreneurship is often disconnected from innovation policies, and the relevance of grass-roots entrepreneurship is largely underestimated. Предпринимательскую деятельность часто не учитывают в инновационной политике, также как во многом недооценивают значимость предпринимательской деятельности низового уровня.
Больше примеров...
Предпринимательская деятельность (примеров 55)
Employment and entrepreneurship in small-scale, export-oriented manufacturing enterprises have generally been beneficial to the livelihood of the poor. Предпринимательская деятельность и работа на малых производственных предприятиях, ориентированных на экспорт, в целом благоприятно отражается на условиях жизни бедных слоев населения.
Youth employability, basic livelihood and entrepreneurship have become the main targets for the international donor community in giving financial support for and in investing in young people's issues. Занятость молодежи, наличие основных средств к существованию, предпринимательская деятельность - вот основные цели, которыми руководствуется международное сообщество доноров при направлении финансовой поддержки и инвестиций в сферу молодежных интересов.
The entrepreneurship of men and women will naturally bring benefits to our families, our community, our people and our democratic nation. Вполне естественно, что предпринимательская деятельность мужчин и женщин приносит пользу нашим семьям, нашим общинам, нашему народу и нашей демократической стране.
We believe that genuine development is that which is born of and spurred by our own entrepreneurship, creative potential, and by the genius and industry of our own people. Мы полагаем, что основой и стимулом подлинного развития являются наша собственная предпринимательская деятельность, творческий потенциал, а также выдающиеся способности и трудолюбие нашего народа.
Speakers presented national experiences in implementing programmes on migration and development, focusing on issues such as youth and employment, workforce development, mutual recognition of qualifications, involvement of diaspora communities in development cooperation, and entrepreneurship among returning migrants. Ораторы поделились национальным опытом в деле осуществления программ по миграции и развитию, уделяя особое внимания таким вопросам, как молодежь и занятость, развитие рабочей силы, взаимное признание квалификаций, привлечение общин диаспоры к сотрудничеству в целях развития и предпринимательская деятельность среди возвращающихся мигрантов.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельностью (примеров 59)
Other initiatives included building new vocational centres and encouraging women to form cooperatives to pursue entrepreneurship and thereby improve their economic standing. К другим инициативам относятся строительство новых центров профессионально-технического образования и меры по стимулированию женщин к созданию кооперативов для занятия предпринимательской деятельностью и улучшения, таким образом, их экономического положения.
Experiences show, that students getting information on how to start a business will become entrepreneurs roughly after 8-10 years after graduating from the institute, while student getting involved in business during the school years will turn toward entrepreneurship after 5 years of leaving the school. Опыт показывает, что студенты, получающие информацию о том, как начать бизнес, становятся предпринимателями в среднем спустя 810 лет после окончания института, тогда как учащиеся, вовлеченные в бизнес во время учебы в школе, начинают заниматься предпринимательской деятельностью спустя пять лет после окончания школы.
In addition, it could be an important outlet for middle-skilled and low-skilled labour force pursuing "the necessity path" in entrepreneurship. Кроме того, оно может быть важным источником обеспечения занятости для работников средней и низкой квалификации, которые могут заняться предпринимательской деятельностью в силу необходимости.
The essence of the system is simplifying the procedure for starting business for the persons wiling to deal with entrepreneurship activities. Основной целью системы является упрощение процедуры начала бизнеса для лиц, желающих заниматься предпринимательской деятельностью.
(e) The number of institutions that ITC partnered with in delivering business management programmes* grew from 45 to 81, leading to increased entrepreneurship skills for exports and competitiveness at the enterprise level. ё) Число учреждений-партнеров ЦМТ, организовавших программы подготовки по вопросам управления предпринимательской деятельностью , увеличилось с 45 до 81, что привело к совершенствованию предпринимательских навыков в области экспорта и повышению конкурентоспособности на уровне предприятий.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 7)
The poor of the world prove their entrepreneurship every day by ensuring their families' physical survival. Бедные люди всего мира каждый день проявляют свою предприимчивость, обеспечивая физическое выживание своих семей.
States should support entrepreneurship, innovation and cooperation with civil society and the private sector in tackling global challenges, with a view to facilitating a socially balanced sustainable development. Государства должны поощрять предприимчивость, новаторские подходы и сотрудничество с гражданским обществом и частным сектором в решении глобальных проблем в целях содействия обеспечению социально сбалансированного устойчивого развития.
In 2006, the Recommendation of the European Parliament and the Council on Key Competences for Lifelong Learning recognised "sense of initiative and entrepreneurship" as one of eight key competences for every European citizen, to be instilled at all stages of education and training. В 2006 году в Рекомендации Европейского парламента и Совета по ключевым компетенциям для пожизненного обучения было признано, что "инициативность и предприимчивость" являются одной из восьми ключевых компетенций для каждого европейского гражданина, которые необходимо развивать на всех этапах образования и обучения.
Recognizes that respect for the rule of law and property rights, and pursuing appropriate policy and regulatory frameworks, encourage business formation, including entrepreneurship, empowerment and poverty eradication; признает, что уважение верховенства права и имущественных прав и проведение надлежащей политики и обеспечение нормативных рамок содействуют развитию предпринимательства, включая предприимчивость, расширению прав и возможностей и искоренению нищеты;
But it is felt that the factors that have most contributed to the success of some national programmes were the entrepreneurship, competence, and networking asset of the national programme directors and of the board of trustees as well as the competence of the managing teams. Однако, как представляется, в наибольшей степени успешной реализации ряда национальных программ способствовали предприимчивость, компетентность и способности объединения предпринимателей в сети, которыми обладают директора национальных программ и членов попечительских советов, а также компетентность управленческого аппарата.
Больше примеров...
Предпринимательским (примеров 17)
With relevant implementing partner organizations, UNDP and the Government deliver a package of services to micro entrepreneurs including micro-credit, appropriate technology, community mobilization, marketing, and entrepreneurship and skills training. Действуя в сотрудничестве с соответствующими организациями-партнерами, ПРООН и правительство предоставляют микропредприятиям целый пакет услуг, включая услуги по микрокредитованию, приобретению соответствующей технологии, мобилизации усилий общин, сбыту продукции и обучению предпринимательским и иным навыкам.
Key output achievements of the Fund include training in vocational skills, gender-based violence awareness and prevention, training in entrepreneurship skills, and training of community educators on HIV/AIDS. Основные достижения Фонда включают профессионально-техническую подготовку, обеспечение осведомленности о насилии на гендерной основе и его предотвращение, обучение предпринимательским навыкам и подготовку общинных инструкторов по вопросам ВИЧ/СПИДа.
The expert from Ernst and Young also said that different Ernst and Young chapters conducted zero-cost direct support to entrepreneurship projects in developing countries. Эксперт, представлявший компанию "Эрнст и Янг", отметил также, что различные отделения "Эрнс и Янг" оказывают бесплатную непосредственную поддержку предпринимательским проектам в развивающихся странах.
Link up business with entrepreneurship education networks Налаживание связей между предпринимательским сектором и сетями предпринимательского обучения
The project also provides training in entrepreneurship, marketing and quality management. В рамках вышеуказанного проекта обеспечивается также обучение предпринимательским навыкам, маркетингу и применению стандартов качества.
Больше примеров...
Женщин-предпринимателей (примеров 39)
Mr. Bruun referred to Armenia's entrepreneurship programmes for women and wondered whether there were any provisions to assist them with access to credit, which was essential for running a business. Г-н Бруун ссылается на проводимые в Армении программы для женщин-предпринимателей и спрашивает, что делается для оказания им помощи в получении кредитов, которые чрезвычайно необходимы для ведения бизнеса.
The Ministry of Economy, Trade and Industry implements a loan system with low interest rates for women entrepreneurs, in order to promote entrepreneurship that capitalizes on the female perspective and improves national economic vitality. Министерство экономики, торговли и промышленности осуществляет программу кредитования с низкими процентными ставками для женщин-предпринимателей в целях содействия развитию такого предпринимательства, которое опиралось бы на участие женщин и способствовало росту национальной экономики.
Creating an enabling environment for the development of entrepreneurship, including by providing access to finance, including new and innovative forms of financing, as well as targeted business support services to micro, small and medium-sized enterprises in rural and urban areas, including female entrepreneurs; а) Создание благоприятных условий для развития предпринимательства, в том числе путем предоставления доступа к финансовым ресурсам, включая новые и инновационные формы финансирования, а также к услугам адресной поддержки предпринимательской деятельности для микро-, малых и средних предприятий в сельских и городских районах, включая женщин-предпринимателей;
The report states on page 29 that since 2007, the National Foundation for Support to Entrepreneurship has expanded the sources of financing for women entrepreneurs and that the established micro-credit mechanisms are playing a great role in the provision of primary capital. На странице 34 доклада указывается, что с 2007 года Государственный фонд в поддержку предпринимательства распространил источники финансирования на женщин-предпринимателей и что созданные механизмы микрокредитования играют важную роль в обеспечении первоначального капитала.
networking of businesswomen operating in entrepreneurship, trade, agriculture and crafts in order to build their institutional, financial and decision-making capacity; создание сети женщин-предпринимателей, в состав которой войдут женщины, занимающиеся предпринимательской деятельностью, торговлей, сельским хозяйством и ремеслами, в целях укрепления их потенциала в институциональной и финансовой областях и области принятия решений;
Больше примеров...
Предпринимательских навыков (примеров 69)
An example is the Young Entrepreneurs Scheme in the United Kingdom which provides young scientists with an opportunity to develop entrepreneurship awareness and develop business plans founded on science which are then scrutinized and exposed to the business world; ё) содействие поощрению духа предпринимательства среди сотрудников, студентов и выпускников университетов; поддержание и развитие предпринимательских навыков в деловых кругах на местном и региональном уровнях; и
For example, the Division on Investment, Technology and Enterprise Development of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) emphasizes the promotion of women's participation and their entrepreneurship development. Так, Отдел по инвестициям, технологии и развитию предприятий Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) уделяет особое внимание расширению участия женщин и развитию их предпринимательских навыков.
One delegate shared experience in implementing measures to support youth entrepreneurship, notably the best practice programme of Mexico, Innovalab, to promote youth employment by enhancing entrepreneurial skills. Один из делегатов поделился опытом осуществления мер по поддержке молодежного предпринимательства, особо остановившись на реализации программы "Инновалаб" в Мексике, в которой нашел отражение передовой опыт и цель которой заключается в содействии трудоустройству молодежи благодаря развитию предпринимательских навыков.
The State Party, through the MCDGC, has managed to establish 14 Women's Information Windows that provide information to rural women on health, education, legal issues, women and human rights, entrepreneurship skills, land rights and income generation projects. Государству-участнику силами МОРГВДД удалось создать 14 Информационных окон для женщин, где сельские женщины могут получить информацию, касающуюся здравоохранения, образования, правовых вопросов, прав женщин и человека, предпринимательских навыков, земельных прав и приносящих доход проектов.
Policies to improve entrepreneurship skills should encourage the integration of entrepreneurship training at all levels (primary, secondary and tertiary) in the education system. Политика совершенствования предпринимательских навыков должна поощрять интеграцию подготовки по вопросам предпринимательства на всех уровнях системы образования (начального, среднего и высшего).
Больше примеров...
Предпринимательского сектора (примеров 13)
In fact, a spread and wide economic development created by the entrepreneurship development reduces risks of creating tensions internally in the country and also among countries of the Region Так, повсеместное и широкое экономическое развитие, стимулируемое развитием предпринимательского сектора, снижает опасность возникновения внутренних трений в стране, а также между странами региона.
The importance of the role of the state in creating an effective enabling environment and in facilitating an enterprise culture, market networks conducive to entrepreneurship, innovation, and inter-firm cooperation, both internally and internationally. важную роль государства в создании действительно благоприятных условий и содействии формированию культуры предпринимательства и созданию рыночных сетей, благоприятствующих развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества как внутри страны, так и на международном уровне.
He welcomed the leading role of the United Nations in the provision of technical assistance and financial support to promote entrepreneurship. В заключение г-н Павлов говорит, что Болгария высоко оценивает ту важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в оказании технической и финансовой помощи в деле развития предпринимательского сектора.
He also noted the important contribution of the Empretec programme in strengthening the enterprise sector and in promoting a culture of entrepreneurship. Оратор отметил также важный вклад, который вносит программа ЭМПРЕТЕК в укрепление предпринимательского сектора и развитие культуры предпринимательства.
Strong local firms can attract FDI; the entry of foreign affiliates, in turn, can feed into the competitiveness, entrepreneurship and dynamism of the domestic enterprise sector. Сильные местные фирмы могут представлять интерес для прямых иностранных инвестиций; приход иностранных компаний в свою очередь может способствовать повышению конкурентоспособности, развитию предпринимательства и внесению динамизма в работу внутреннего предпринимательского сектора.
Больше примеров...