It included the Commando V8 engine, suspension upgrades, larger wheels and tires, special emblems, and a tachometer. | Он включал двигатель V8 Commando, обновлённую подвеску, большие колеса и шины, специальные эмблемы и тахометр. |
The guidance system was programmed to shut down the engine, but only after the rocket was safely away from the launch platform. | Как оказалось, программа системы управления сама выключила двигатель, но только после того, как ракета оказалась на безопасном расстоянии от стартовой платформы. |
An at least two-shaft engine (Figure 2) comprises a high-pressure combustion chamber (29) and a low-pressure combustion chamber (30). | По крайней мере, двухвальный, двигатель (фиг. 2) содержит камеру сгорания высокого давления (29) и камеру сгорания низкого давления (30). |
The ALFA 20/30 HP was almost identical to the 24 HP of 1910 and could be called HP 24 Series E. The engine was same as used in 24 HP but now the camshaft with side chain, to reduce noise. | The A.L.F.A 20-30 HP был почти идентичен 24 HP 1910 г. и мог называться HP 24 Series E. Двигатель был такой же, как и у 24 HP но распредвал с боковой цепью, для уменьшения шума. |
In 1986 (1988 for the US market), Toyota introduced a supercharged engine for the MR2. | В 1986 году Toyota представила двигатель с наддувом для MR2. |
The game's engine, HydroEngine, provides realistic fluid dynamics technology for flowing water, allowing it to interact with the surroundings. | Движок игры, HydroEngine, обеспечивает технологию моделирования реалистичной динамики жидкостей для текущей воды, позволяя ей взаимодействовать с окружающей средой. |
In addition to game development, Wildfire Games has developed the Pyrogenesis game engine used in 0 A.D. and separate mods. | Также Wildfire Games разработали игровой движок Pyrogenesis использующийся в играх 0 A.D. и The Last Alliance. |
All other processes, concerning resources loading, operating with them and rendering are done by APT3d Engine automatically. | Все остальные процессы, связанные с загрузкой ресурсов, операций с ними и отрисовкой выполняет движок APT3d автоматически. |
The selected engine does not provide a wizard to assist you with the device setup. You will have setup your device manually. | Выбранный движок не предоставляет мастер, который поможет с тастройкой устройства. Вам необходимо настроить устройство самому. |
Jeff, you clearly know your way around an engine. | вы знаете какой вам нужен движок. |
Turn off the engine and show me your hands. | Чёрт! - Выключите мотор и покажите мне свои руки! |
I heard the engine is running. | Я слышал, как работает мотор. |
Stop the engine, I can't hear you. | Заглушите мотор, я не слышу вас. |
We're lucky it's still got an engine. | Нам повезло, что у него хоть мотор остался. |
I'll restart my engine. | Заведу мотор по новой. |
Zimbabwe's National Economic Revival Programme gives clear priority to agriculture as the engine for economic revival and growth. | Национальная программа возрождения экономики Зимбабве отводит первое место сельскому хозяйству, рассматривая его как локомотив, обеспечивающий возрождение и развитие экономики. |
In either case, the key issue is how FDI can contribute to fostering growth and development, converting exports into an engine of growth. | В любом случае ключевым вопросом остается то, каким образом ПИИ могут вносить вклад в процесс поощрения роста и развития, преобразуя экспорт в локомотив экономического роста. |
"The engine of change will come from the national level." | "Локомотив перемен будет обеспечен на национальном уровне" |
Development assistance is a catalyst for growth, but the primary engine for economic expansion and transformational development is sound policies at the national level and accountable government. | Помощь развитию - это катализатор роста, но главный локомотив экономического роста и преобразующего развития - это разумная политика на национальном уровне и подотчетное правительство. |
She'll break the engine. | Она сломает мне локомотив. |
Within the Group of Eight, Germany is an engine for development. | В рамках Группы восьми Германия является движущей силой развития. |
The key to ensuring that the Convention became an engine for domestic law reform lay in article 33. | Ключом к обеспечению того, чтобы Конвенция стала движущей силой национальной правовой реформы, является статья 33. |
Although trade was a powerful engine for sustainable development, the LDCs' share of world trade was falling and they relied heavily on the export of commodities. | Хотя торговля является движущей силой устойчивого развития, наименее развитые страны все в меньшей степени участвуют в мировой торговле, а сырьевые товары составляют в структуре их экспорта непомерно большую долю. |
The recognition that open trade is an engine for economic growth and development is now accepted in most countries and has called into question the low productivity, high costs and lack of flexibility of ports to cope with the needs of importers, exporters and transport operators. | В настоящее время в большинстве стран признается, что движущей силой экономического роста и развития выступает открытая торговая система и что из-за низкой производительности, высоких издержек и отсутствия гибкости порты не в состоянии обеспечить удовлетворение потребностей импортеров, экспортеров и операторов перевозок. |
As trade was an important engine of economic growth for the least developed countries, there was a need for substantial commitments on duty-free quota-free access for all least developed country products to facilitate market access through simplified rules of origin. | Поскольку торговля является для наименее развитых стран важной движущей силой экономического роста, необходимо, чтобы международное сообщество взяло на себя твердые обязательства по предоставлению беспошлинного и неквотируемого доступа для всей продукции из наименее развитых стран, с тем чтобы облегчить ее доступ на рынки путем упрощения правил происхождения. |
1.4 My engine is in reverse. | 1.4 Моя машина работает на задний ход. |
When does the difference engine become the search for truth? | Когда разностная машина превращается в поиск истины? |
The analytical engine would have had a memory capacity of less than 1 kilobyte of memory and a clock speed of less than 10 Hertz. | Аналитическая машина имела бы объем памяти меньше 1 килобайта и тактовую частоту меньше 10 Гц. |
Ash complimented the bike's comfort, fuel range, engine and handling, faulting its brakes and corrosion resistance - and further describing the bike as "perhaps the ultimate all-round machine." | Аш также похвалил мотоцикла за комфорт, широкий выбор топлива, двигатель и управляемость, тормоза и устойчивость к коррозии - и дальше описывал мотоцикл как «может быть, в конечном итоге полноценная машина.» |
That said, it appears that a small number of base model Torinos were built with the 250 CID 6-cylinder engine; in fact one of the 6-cylinder Torinos became the main car for the 2004 movie Starsky & Hutch. | 6-цилиндровый двигатель 250 CID перестаёт быть базовым, однако упоминается в журналах Chilton и Motor, в частности, машина с 6-цилиндровым двигателем снималась в фильме «Старски и Хатч» в 2004 году. |
part of the body forming the engine compartment and the part of the passenger | части кузова, образующей моторный отсек и ближайшие к нему части |
(c) Plants/sites (e.g. Engine plant 1 (in country A) Vehicle plant 2 (in country B)); | с) производственные объекты/площадки (например, моторный завод 1 (в стране А) - завод по производству транспортных средств 2 (в стране В)); |
A base, on which the engine compartment, the driver's cab, the passenger cab and the luggage compartment are installed, is installed on a vehicle frame. | На раму транспортного средства устанавливают днище, на которое устанавливают моторный отсек, кабину водителя, пассажирскую кабину, багажный отсек. |
It had a partial undertray to smooth airflow beneath the radiator, front section, and the cabin, and a second one with diffusers behind the engine, but the engine bay was not sealed. | У него было частично плоское днище под радиатором, передней частью и салоном для сглаживания потока воздуха, и вторая часть с диффузорами за двигателем, но моторный отсек не был закрыт снизу. |
An engine factory division, PZL WS-1 in Warsaw-Okêcie (Wytwórnia Silników - Engine Works 1), produced mostly licensed versions of British Bristol engines, such as the Bristol Pegasus and the Bristol Mercury. | Wytwórnia Silników 1 - Моторный завод 1), выпускало преимущественно лицензионные копии моторов английской фирмы Bristol, таких как Bristol Pegasus и Bristol Mercury. |
A new phase of globalization has emerged, in which the developing countries play an important role as a new and additional engine of the global economy. | Наступил новый этап глобализации, на котором развивающиеся страны играют важную роль в качестве новой и дополнительной движущей силы глобальной экономики. |
As one of the world's smallest nations, we believe, as a Government and as a people, that every citizen and every resident is a key component in the engine of our social and economic aspirations. | Будучи одним из самых малых государств мира, мы - как правительство, так и народ - считаем, что каждый гражданин и каждый житель страны является ключевым элементом движущей силы наших социально-экономических устремлений. |
The positive relationship linking MVA and GDP in developing countries continues to attest to the importance of industrial transformation as the main engine of economic growth. | Положительная зависимость между показателями объема условно-чистой продукции обрабатывающей промышленности и ВВП в развивающихся странах по-прежнему свидетельствуют о важности индустриальной трансформации как главной движущей силы экономического роста. |
As the use of steam power declined in the late 1800s, Cooper again shifted its focus, this time to gas engine technology. | Так как в конце 19 века наблюдался отказ от паровой системы в качестве движущей силы двигателя, компания опять сменила направление своих работ, на этот раз в направлении бензиновых двигателей. |
The hitherto-established role of the public sector as the initiator of economic growth through direct intervention made way for a policy of encouraging the private sector to be the engine of growth. | Если ранее роль инициатора экономического роста на основе прямого вмешательства выполнял государственный сектор, то теперь утвердилась тенденция к поощрению частного сектора к выполнению роли движущей силы процесса экономического роста. |
Good look at the place might kick-start the old mighty engine. | Свежий взгляд на место преступления мог бы перезапустить мой старый могучий механизм. |
However, in recent years, the debate has moved from a situation of inherent conflict between these two areas to greater political preparedness to identify and seize synergies and to make trade an engine of sustainable development. | Однако в последние годы наметился сдвиг от рассмотрения ситуации, характеризующейся изначальным конфликтом между этими двумя областями, к обсуждению вопросов, касающихся более высокой политической готовности к выявлению и использованию факторов синергического взаимодействия и превращению торговли в механизм устойчивого развития. |
At the heart of these concepts of emissions trading is a reliance on the marketplace as an engine for fostering air quality, improving the efficiency of every environmental control dollar spent on air pollution control, and encouraging innovative pollution control technologies. | В основе этих концепций торговли выбросами опора на рынок как на механизм содействия улучшению качества воздуха, повышения эффективности расходования природоохранных ассигнований на борьбу с загрязнением воздуха и стимулирование инновационных технологий борьбы с загрязнением. |
inside every cell is the same extraordinary engine a machine that tells each cell how to grow, and what function it must perform | Внутри каждой из них находится один и тот же механизм - механизм, который определяет для каждой клетки, как ей расти и какие функции исполнять. |
Roger L. Deran designed and developed the Infinity Database Engine over 20 years ago and holds US Patent 5283894. | Роджер Л. Дерэн спроектировал и разработал механизм InfinityDB в конце 1980-х и имеет патент США 5283894. |
and the type of engine oil they used for lubrication. | а также сорт машинного масла, использованного в качестве лубриканта. |
(e) at an appropriate point in the engine rooms that is beneath the deck, where the total power output is more than 100 kW. | ё) в соответствующем месте машинного отделения, которое расположено под палубой, если общая мощность двигателя превышает 100 кВт. |
The Nautilus is damaged by bombs hidden on board, but Hyde saves it by draining the flooded engine rooms. | «Наутилус» повреждён взрывом, но Хайд спасает его путём осушения затопленного машинного отделения. |
engine and operation rooms: 85 %; | для машинного отделения и служебных помещений: 85%; |
Another major advantage is the elimination of a belt-driven engine accessory, and several high-pressure hydraulic hoses between the hydraulic pump, mounted on the engine, and the steering gear, mounted on the chassis. | Другое главное преимущество - устранение машинного компонента с ременным приводом, и несколькими гидравлическими шлангами высокого давления между гидравлическим насосом, установленным на двигателе, и механизмом управления, установленным на шасси. |
If both engine rooms have common partitions, these shall be built according to [15-11.2]]. | Если оба машинных отделения имеют общие перегородки, то последние должны иметь конструкцию в соответствии с пунктом [1511.2]]. |
In the engine rooms, galleys and other similar spaces subject to fire danger. | в машинных отделениях, камбузах и других аналогичных помещениях, где существует опасность возникновения пожара; |
The following do not apply to barges without steering gear, accommodation, engine rooms or boilers: | К баржам, не имеющим рулевого устройства, жилых помещений, машинных отделений или паровых котлов, не относятся положения: |
wind-power installations for bucket-line dredgers and dredge pumps, cleaning stations, tenders and to heat engine compartments while ships are laid up over the winter; | ветроэнергетических установок для многочерпаковых земснарядов и землесосов, зачистных станций, плавмагазинов, для обогрева машинных отделений судов в период зимнего отстоя; |
Protection against physical contact may suffice outside the engine rooms. 8-1.4.3 Gas exhaust pipes which pass through accommodation or the wheelhouse shall, in those compartments, be enclosed within a gastight protective sleeve. | За пределами машинных отделений достаточно обшивки, не допускающей непосредственно контакта с ними. 8-1.4.3 Газовыпускные трубы, проходящие через жилые помещения или рулевую рубку, должны иметь внутри этих помещений газонепроницаемый защитный кожух. |
For reciprocating piston engines, the nominal engine swept volume; | 2.11.1 для поршневых двигателей - номинальный объем цилиндров, |
The number that follows the "SRT" prefix denotes the number of engine cylinders the vehicle has. | Число, стоящее после префикса SRT в названии автомобиля, обозначает количество цилиндров двигателя данной модели. |
Internal combustion engine: Make: ... Type: ... Number of cylinders: ...Cubic capacity: ... Power: ... kW at rpm; Fuel: ...Hydraulic motor: Make: ... Type: ... Method of drive: ... | Двигатель внутреннего сгорания: Марка: ...Тип: ...Число цилиндров: ... Рабочий объем цилиндров: ...Мощность: ... кВт при... об/мин; Топливо... Гидравлический: Марка: ... Тип: ... Привод:. Генератор переменного тока: Марка: ...Тип: ... |
Turn it over. (ENGINE STARTING) | Все 8 цилиндров Никаких неполадок. |
90º V6 engines are shorter and wider than 60º engines, allowing lower engine bay hood/bonnet profiles. | Двигатели 90 º V6 имеют более короткие и более широкие головки блоков цилиндров, чем 60 º, что позволяет использовать низкий профиль капота. |
A powerful engine of change relates to the fact that technical cooperation itself faces a challenge of fundamental reform. | Мощным стимулом к переменам является тот факт, что техническое сотрудничество само по себе сталкивается с необходимостью проведения фундаментальной реформы. |
Such investments and actions are not a burden for development, but an engine for growth. | Такие инвестиции и действия являются не бременем для развития, а стимулом для роста. |
In addition, industrial plants in developing countries needed to be modernized, since industrialization was not only a powerful engine of growth but also a factor in technical progress. | Необходимо также модернизировать производственные мощности развивающихся стран, так как индустриализация является не только мощным стимулом развития, но и фактором технического прогресса. |
The upcoming military expansion is expected to become the main engine of economic activity, benefiting Guam's economy in the amount of $1.5 billion per year once the process begins. | Ожидается, что предстоящее расширение военного присутствия станет главным стимулом для экономической деятельности в территории, и, как только этот процесс начнется, в экономику Гуама ежегодно будут вливаться средства в объеме 1,5 млрд. долл. США. |
The modest progress achieved at the Review Conference should serve as an engine for continued work in the area of nuclear disarmament and the full implementation of all of the provisions of the NPT. | Скромный прогресс, достигнутый на Обзорной конференции, должен послужить стимулом для дальнейшей работы в области ядерного разоружения и полной реализации всех положений ДНЯО. |
Magic Engine is the BEST PC Engine/Turbo Grafx 16/CD emulator around. | Magic Engine - лучший эмулятор PC Engine/Turbo Grafx 16/CD на сегодняшний день. |
The default batch processing system is NQSII, but open source batch systems such as Sun Grid Engine are also supported. | По умолчанию работой заданий управляла система пакетной обработки NQSII, но также поддерживались и другие аналогичные системы с открытым кодом, например, Sun Grid Engine. |
Epic would also forgo the standard 5% revenue fee normally applied to games using the Unreal Engine if they were published on the Epic Game Store. | Epic также отказалась бы от стандартной 5%-ной платы за доход, обычно взимаемой с игр, использующих Unreal Engine, если они были опубликованы в Epic Game Store. |
"There's Me" was cut, and "Engine of Love" was replaced by shortened version of "Call Me Rusty". | Композиция «Engine of Love» была полностью удалена и заменена сокращённой версией «Call Me Rusty». |
Scorpio Engine's CPU utilizes a custom platform designed to maintain compatibility with the Jaguar CPU of the original Xbox One, but with a 31% increase in performance; the custom platform is unrelated to AMD's current Ryzen architecture. | В процессоре Scorpio Engine используется специальная платформа, предназначенная для обеспечения совместимости с процессором Jaguar исходного Xbox One, но с увеличением производительности на 31%; пользовательская платформа не связана с текущей архитектурой AMD Ryzen. |
Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, Engine 51. | Расчёт 81, спасатель 3, скорая 61, расчёт 51. |
Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61, Battalion 25. | Спасатель З, расчёт 81, расчёт 51, скорая 61, начальник части. |
Engine 51, Squad 3, Truck 81, | Расчёт 51, Спасатель 3, Расчёт 81, |
Squad three, engine 51. | Спасатели З, расчёт 51. |
Engine, lead a line in through the front door. | Расчёт, берите парадный вход. |