Prior to each measurement, the air compressor must provide the maximum permissible service pressure, after that the engine shall be switched off. | Перед каждым из измерений компрессор должен обеспечить максимально допустимый уровень рабочего давления, после чего двигатель выключается . |
Highest rated gasoline, diesel engine. | Гусеничное шасси повышенной проходимости, бензиновый двигатель. |
Its engine powered the seven cars of Mücke Motorsport, Team Kolles, and ASM Formule 3. | Двигатель компании Mercedes-Benz приводил в действие семь автомобилей Mücke Motorsport, Team Kolles и ASM Formule 3. |
Unlike Daedalus, which used an open-cycle fusion engine, Longshot would use a long-lived nuclear fission reactor for power. | В отличие от термоядерного двигателя, который планировалось использовать на «Дедале», Longshot должен был использовать ядерный двигатель. |
The final addition was a 2.2-liter diesel engine produced between August 1980 and July 1981 for the sedan (LA4SS) from November 1981 for the wagon (LA4SV). | Заключительным дополнением был 2,2-литровый дизельный двигатель, производившийся в период с августа 1980 года по июль 1981 года для седана (LA4SS) и с ноября 1981 года для универсала (LA4SV). |
The arcade version ran on a 32-bit engine, utilizing the graphics engine of Tekken 3. | Аркадная версия работала на 32-битном движке, используя графический движок Tekken 3. |
Reactor is a physics engine from the Irish software company Havok for use in Autodesk 3ds Max. | Reactor - физический движок, интегрированный в состав программы трёхмерного моделирования Autodesk 3ds Max и разработанный ирландской компанией Havok. |
The engine also uses an action point system, whereby players can select from various actions, such as firing modes, stances and forms of movement. | Движок также использует систему очков действий, за которые игрок может осуществлять стрельбу, смену стойки и различные виды движения. |
During processing of files, the engine will not find German base and will use a file stored in the directory of the language specified by/log/ru. | Во время обработки файлов, движок не найдет немецкую базу и будет использовать файл находящийся в каталоге языка, выставленного по умолчанию/log/ru. |
The engine itself had been used in several previous titles made by the developer, but was heavily upgraded for higher performance on Wii. | Сам по себе этот движок использовался в нескольких предыдущих проектах компании, но был существенно доработан для повышения производительности на платформе Wii. |
I got an auxiliary engine just for this situation. | На этот случай у меня есть запасной мотор. |
Come on, man, just turn the engine back on. | Ну же, мужик, просто заведи мотор. |
I have to disassemble this engine. | Я должен разобрать этот мотор. |
Just keep the engine running. | Просто оставь мотор включенным. |
Getting me up to full throttle, then throwing me into reverse... could damage my engine. | Если ты разогреешь мой двигатель, а потом сдашь назад, ты можешь повредить мой мотор. |
Professor, give me the engine back and I'll try and sort things out for you. | Профессор, верните локомотив и я постараюсь облегчить вашу участь. |
Not only should developing countries be involved, but so should the private sector - the main engine of economic growth - and civil society organizations. | Должны подключаться не только развивающиеся страны, но и частный сектор - главный локомотив экономического роста, а также организации гражданского общества. |
In this context, the Programme of Action calls for coherent actions by the United Nations and other organizations as an essential element in policy reform directed to transforming trade into a powerful engine for growth and poverty eradication in LDCs. | В этом контексте в Программу действий включен призыв к согласованным действиям Организации Объединенных Наций и других организаций как важнейшему элементу реформы политики, направленной на превращение торговли в мощный локомотив роста и в действенный инструмент для искоренения нищеты в НРС2. |
Make the engine stay in Uruguay. | Локомотив нужно оставить в стране. |
The Midland had long had a 'small engine policy', i.e. it preferred small engines hauling frequent, fairly short trains, and employing a second locomotive (double-heading) where necessary. | Долгое время Midland Railway, а потом и LMS, проводила «политику малых локомотивов», то есть предпочитала небольшие паровозы, ведущие частые и довольно короткие поезда, используя второй локомотив при необходимости на подъёмах. |
Research is a genuine engine for development. | Научные исследования являются движущей силой развития. |
They will be the new, steady and enthusiastic engine to propel forward our world economy. | Они станут новой, надежной и полной энтузиазма движущей силой, которая будет продвигать вперед нашу мировую экономику. |
UNIFEM support to the strengthening of ministries for women's affairs had become the engine of gender mainstreaming. | Та поддержка, которую ЮНИФЕМ оказывает укреплению министерств по делам женщин, стала движущей силой комплекса мероприятий по обеспечению учета гендерного фактора. |
Developing economies had been the engine of growth since 2006 but they could not continue to carry the burden of global recovery. | Развивающиеся страны выступали движущей силой роста с 2006 года, но они уже более не могут нести на своих плечах бремя вывода из кризиса глобальной экономики. |
Privatizations had been the main engine behind the FDI flows, though the dependence upon too few investing countries had not permitted proper differentiation. | Приватизация выступала основной движущей силой притока ПИИ, хотя зависимость от слишком узкого круга инвестирующих стран не позволила обеспечить надлежащей диверсификацией. |
The analytical engine would have had a memory capacity of less than 1 kilobyte of memory and a clock speed of less than 10 Hertz. | Аналитическая машина имела бы объем памяти меньше 1 килобайта и тактовую частоту меньше 10 Гц. |
This engine type is now since long obsolete. | В настоящее же время машина сильно устарела. |
The Walter M601 is a turboprop aircraft engine produced by Walter Aircraft Engines of the Czech Republic. | Машина была оснащена двигателями Walter M601 производства чешской фирмы Walter Engines. |
Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, house fire at 6200 47th Street. | Цистерна 51, Машина 81, Спасатели 3, Скорая 61, горит дом на 6200, 47й улице. |
Winning the Yellow Line with a hover engine... | Машина, способная парить над землёй... |
part of the body forming the engine compartment and the part of the passenger | части кузова, образующей моторный отсек и ближайшие к нему части |
Description and drawings/photographs of the shapes and constituent materials of the part of the body forming the engine compartment and the part of the passenger compartment nearest to it:. | Описание и чертежи/фотографии форм и составляющих материалов части кузова, образующей моторный отсек и ближайшие к нему части пассажирского салона: |
Last was the engine section. | Следующий отсек - моторный. |
A base, on which the engine compartment, the driver's cab, the passenger cab and the luggage compartment are installed, is installed on a vehicle frame. | На раму транспортного средства устанавливают днище, на которое устанавливают моторный отсек, кабину водителя, пассажирскую кабину, багажный отсек. |
1203 motor spirit, 1267 petroleum crude oil, 1863 fuel aviation, turbine engine, 1268 petroleum destillates, n.o.s. or 1268 petroleum products, n.o.s. | 1203 бензин моторный, 1267 нефть сырая, 1863 топливо авиационное для турбинных двигателей, 1268 нефти дистилляты, н.у.к., или 1268 нефтепродукты, н.у.к. |
Trade had not been working as an engine for growth in the least developed countries. | Торговля не играет роли движущей силы для обеспечения роста в наименее развитых странах. |
NEPAD recognizes the critical role of the private sector, both domestic and foreign-owned, as the continent's engine of economic growth. | НЕПАД признает критически важную роль отечественного и иностранного частного сектора как движущей силы экономического роста на континенте. |
Moreover, in commodity-dependent least developed countries, particularly in Africa, the ability of international trade to act as an engine of growth and poverty reduction is being short-circuited by falling and unstable world commodities prices. | Более того, в зависящих от экспорта сырья наименее развитых странах, особенно в Африке, способность внешней торговли выполнять роль движущей силы роста и борьбы с нищетой подрывается вследствие снижения и нестабильности мировых цен на сырье. |
This may jeopardize the potential expansion in the exports of developing countries and impact negatively the potential for trade to play its due role as the engine of growth and development. | Это может поставить под угрозу потенциальное расширение экспорта развивающихся стран и негативно отразиться на потенциальных возможностях торговли играть отводимую ей роль движущей силы роста и развития. |
d) Identify opportunities within UNCTAD's mandate to help developing countries use globalization as an engine for economic growth and poverty reduction and put forward practical policy recommendations taking into account, inter alia, best international, regional and national best practices; | d) выявлять возможности в рамках мандата ЮНКТАД для оказания содействия развивающимся странам в использовании глобализации в качестве движущей силы экономического роста и сокращения масштабов нищеты и предлагать практические рекомендации, учитывающие, в частности, передовую практику на международном, региональном и национальном уровнях; |
Kane, the Her voice seems a damaged engine. | Ее голос звучит как механизм, который никогда не останавливается. |
BLEEP second gear failed and now the engine has BLEEP. | ЗАБЕЙТЕ ПИСКОМ второй подведший механизм и теперь у двигателя есть КОРОТКИЙ ЭЛЕКТРОННЫЙ ЗВУК. |
Sergio, is there an engine you can't fix? | Сержио, есть такой механизм, который ты бы не смог починить? |
Coyote listens for incoming connections to the server on a specific TCP port and forwards the request to the Tomcat Engine to process the request and send back a response to the requesting client. | Coyote прослушивает входящие соединения на определённом TCP порту сервера, пересылает запросы в механизм Tomcat для обработки запросов и отправляет ответ назад запрашивающему клиенту. |
Ghostscript can be used as a raster image processor (RIP) for raster computer printers-for instance, as an input filter of line printer daemon-or as the RIP engine behind PostScript and PDF viewers. | Может использоваться как процессор растровых изображений (RIP) для растровых компьютерных принтеров - например, как входной фильтр для LPD - или как механизм RIP для программ просмотра PDF или PostScript. |
and the type of engine oil they used for lubrication. | а также сорт машинного масла, использованного в качестве лубриканта. |
(e) at an appropriate point in the engine rooms that is beneath the deck, where the total power output is more than 100 kW. | ё) в соответствующем месте машинного отделения, которое расположено под палубой, если общая мощность двигателя превышает 100 кВт. |
the total floor area (average length x average width) of the engine or boiler room does not exceed 35 m2 and | а) общая площадь пола (средняя длина х средняя ширина) машинного и котельного помещения не превышает 35м2, и |
All reference lines for bulkheads, floors, engine bed, keel position and reinforcements can also be simultaneously marked on the plates. A simple trestle is sufficient in which to build. | Позиции для преградных стен, этажей, машинного, позиция кила и баласты тоже могут быть маркированны. |
Bond attacks the hotel where Greene and Medrano are finalising their plans and leaves Greene stranded in the desert with only a tin of engine oil to drink. | Бонд нападает на отель, в котором Грин и Медрано завершают задуманное, после чего бросает Грина в пустыне, оставив ему только банку машинного масла вместо питья. |
Protection against physical contact may suffice outside the engine rooms. | За пределами машинных отделений достаточно обшивки, не допускающей непосредственно контакта с ними. |
The term "bilge water" should cover all oily water from engine rooms, peaks and the cargo area. | Термин "трюмная вода" должен охватывать всю маслянистую воду - из машинных отделений, форпиков и грузового пространства. |
Entrances and other openings of engine rooms shall be at a distance of not less than 2.00 m from the cargo area. | Входы и другие отверстия машинных отделений должны находиться на расстоянии не менее 2,00 м от грузового пространства. |
The following do not apply to barges without steering gear, accommodation, engine rooms or boilers: | К баржам, не имеющим рулевого устройства, жилых помещений, машинных отделений или паровых котлов, не относятся положения: |
9.1.0.17.3 No entrances or openings of the engine rooms and service spaces shall face the protected area. | 9.1.0.17.3 Никакие входы и никакие отверстия машинных отделений и служебных помещений не должны находиться напротив защищенной зоны. |
Not the four-cylinder engine of a Camry. | А не для четырех цилиндров в Камри |
The previous Judd CV was designed with a conventional 90-degree engine block. | Предыдущая модель CV была разработана с 90-градусным расположением блока цилиндров. |
When necessary, the engine structure can be turned by 180º and the axes of cylinders can be arranged from horizontal to vertical positions. | При необходимости конструкция двигателя может быть развернута на 180º, а оси цилиндров могут занимать положение от горизонтального до вертикального. |
The systems use an individual injection pump mounted on the engine block for each cylinder so it is primarily designed for OHV or "cam in the block" engines. | Системы используют индивидуальные насосы ТНВД, установленные на блоке двигателя для каждого цилиндра, в первую очередь предназначен для двигателей с одним распределительным валом, расположенном в головке или в блоке цилиндров. |
Its trademark double overhead cam engine was used for the first time in the 1914 Grand Prix car, the first road car with such an engine, the 6C 1500 Sport, appeared in 1928. | Торговая марка Alfa Romeo - двигатель с головкой блока цилиндров с двумя распредвалами был впервые использован аж в 1914 году на модели Grand Prix, а первая дорожная версия с таким двигателем появилась на 6C 1500 Sport в 1928 году. |
Cameroon is convinced that broad mobilization to achieve universal access could be a powerful engine of hope. | Камерун убежден, что широкая мобилизация для достижения всеобщего доступа могла бы быть могущественным стимулом надежды. |
A powerful engine of change relates to the fact that technical cooperation itself faces a challenge of fundamental reform. | Мощным стимулом к переменам является тот факт, что техническое сотрудничество само по себе сталкивается с необходимостью проведения фундаментальной реформы. |
Such investments and actions are not a burden for development, but an engine for growth. | Такие инвестиции и действия являются не бременем для развития, а стимулом для роста. |
The modest progress achieved at the Review Conference should serve as an engine for continued work in the area of nuclear disarmament and the full implementation of all of the provisions of the NPT. | Скромный прогресс, достигнутый на Обзорной конференции, должен послужить стимулом для дальнейшей работы в области ядерного разоружения и полной реализации всех положений ДНЯО. |
Global concerns about these emissions will be another driver for alternative fuels, engine and transportation developments. | Озабоченность во всем мире в связи с этими выбросами будет еще одним стимулом к развитию технологий, связанных с альтернативными видами топлива, двигателями и транспортными средствами. |
The prototype Umbaugh U-17, built by Fairchild Engine and Airplane Corporation of Hagerstown, Maryland, flew in August 1959. | Первый прототип, обозначенный Umbaugh U-17, был построен на заводе Fairchild Engine and Airplane Corporation и выполнил полёт в августе 1959. |
An updated version, Serious Engine 3.5, is used in Serious Sam 3: BFE. | Позже стало известно, что движок Serious Engine 3, использующийся в Serious Sam 3: BFE, обновлен до версии 3.5. |
Wintermute Engine Development Kit is a set of tools for creating and running graphical "point&click" adventure games, both traditional 2D ones and modern 2.5D games (3D characters on 2D backgrounds). | Wintermute Engine Development Kit - это набор инструментов для создания графических "point&click" адвенчур, как в традиционном 2D, так и в современном 2.5D стиле (3D персонажи на 2D фонах). |
The Japanese shipbuilding company Mitsubishi Shipbuilding and Engineering Co Ltd set up a subsidiary company, the Mitsubishi Internal Combustion Engine Manufacturing Co Ltd (Mitsubishi Nainenki Seizo KK) in 1920 to produce aircraft and automobiles at Nagoya. | В 1920 году японская судостроительная компания Mitsubishi Shipbuilding and Engineering Co. Ltd. создала в Нагое дочернюю компанию Mitsubishi Internal Combustion Engine Manufacturing Co Ltd (Mitsubishi Nainenki Seizo KK), чтобы начать производство самолётов и автомобилей. |
WinRoute Engine Monitor is a utility used to control and monitor the WinRoute Engine status. | Монитор WinRoute (WinRoute Engine Monitor) использоуется для контроля статуса работы WinRoute. |
Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61. | Расчёт 81, спасатель 3, расчёт 51, скорая 61. |
Engine 51, looks like we're losing. | Расчёт 51, похоже дела плохи. |
Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, house fire. | Расчёт 51, Расчёт 81, Скорая 61, пожар в жилом доме. |
Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61, multiple vehicle accident, 2987 South Laflin. | Расчёт 81, Спасатель 3, Расчёт 51, Скорая 61, ДТП, 2 единицы, 2987 Саут Лафлин. |
Engine, lead a line in through the front door. | Расчёт, берите парадный вход. |