| 8.1 The engine shall include a means of determining interruption of dosing. | 8.1 Двигатель должен быть оснащен устройством, определяющим прерывание процесса дозировки. |
| In the middle is an engine generating an enormous amount of power. | А посредине двигатель, выдающий огромную мощность. |
| In April 1969 the succeeding Daihatsu Consorte appeared, using the 1.0 engine and the Toyota Publica KP30 body. | В апреле 1969 года появился преемник, Daihatsu Consorte, имевший 1-литровый двигатель и кузов Toyota Publica KP30. |
| SINGLE-CHAMBER MULTI-CYLINDER INTERNAL COMBUSTION ENGINE WITH OPPOSITELY MOVING PISTONS | ОДНОКАМЕРНЫЙ МНОГОЦИЛИНДРОВЫЙ ДВИГАТЕЛЬ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ СО ВСТРЕЧНО ДВИЖУЩИМИСЯ ПОРШНЯМИ |
| In multi-cylinder engines having distinct groups of manifolds, such as in a "Vee" engine configuration, it is permissible to acquire a sample from each group individually and calculate an average exhaust emission. | В многоцилиндровых двигателях с несколькими выпускными коллекторами, например V-образный двигатель, разрешается отбирать пробу из каждого выпускного коллектора отдельно и рассчитывать средний выброс выхлопных газов. |
| I'd rather find another way to pay for the engine. | Я уж разберусь, как за движок буду расплачиваться. |
| However, the engine was improved for this release, adding spheres to the collection of shapes used for building the 3D environments. | Однако движок для этого издания был переработан, были добавлены сферические тени, которые использовались для воссоздания 3D среды. |
| We see a cruiser, stop, take out the engine blocks, keep moving. | Если появится полицейская тачка, вырубаем движок, не останавливаемся. |
| Damaged the engine in my Nova and it's on the back of a tow truck. | Уничтожил движок моей Нова и ее зацепили за эвакуатор. |
| The game makes use of the INSANE game engine. | Игра использует игровой движок Lithtech. |
| Engineering calculations were borrowed from Porsche, engine - company Rotax. | Инженерные расчеты заимствованы у Porsche, мотор - компании Rotax. |
| Diversity is the engine that drives this country. | Разнообразие - это мотор, который движет эту страну вперед |
| The 3S engine in various twincam forms was introduced in August 1987 in the ST162. | Мотор 3S с различными вариантами газораспределительного механизма (Twincam) был представлен в августе 1987 для ST162. |
| I totally rebuilt the engine for you. | Мотор я перебрал, Белла. |
| And keep the engine running. | И не глуши мотор. |
| "The engine of change will come from the national level." | "Локомотив перемен будет обеспечен на национальном уровне" |
| Despite this, on 22 September 1877, the first engine crossed the bridge, and upon its completion in early 1878 the Tay Bridge was the longest in the world. | Первый локомотив прошёл по мосту 22 сентября 1877 и после завершения в начале 1878 года мост через Тей стал самым длинным в мире. |
| Trade was vital as an engine of growth and developing countries would not be able to meet the Goals without a timely and satisfactory outcome of the Doha Development Agenda. | Торговля имеет жизненно важное значение как локомотив роста, и развивающиеся страны не смогут достичь целей в области развития без своевременных и удовлетворительных итогов Дохинской повестки дня в области развития. |
| The first engine uncoupled, and the train jumped the track. | Первый локомотив отцепился и остальная часть поезда проложила новую дорогу. |
| Our intelligence service tells me the insurance covers the engine once aboard ship. | У меня есть сведения, что ваш локомотив полностью застрахован. |
| As an engine of economic growth, innovation and social development, cyberspace has enhanced social interaction and transformed industries and governments. | Будучи движущей силой экономического роста, инноваций и социального развития, киберпространство позволяет активизировать социальное взаимодействие и осуществить преобразования в промышленности и системе государственного управления. |
| International trade is recognized as an important engine of growth in the world economy and globalization. | Как признается, международная торговля выступает важной движущей силой экономического роста в мировой экономике и в процессе глобализации. |
| Since 1990, the Security Council has become a more effective engine for mobilizing the world community to repel aggression, manage conflicts and maintain international peace and security. | За время, прошедшее с 1990 года, Совет Безопасности стал более эффективной движущей силой мобилизации мирового сообщества для противостояния агрессии, урегулирования конфликтов и поддержания международного мира и безопасности. |
| As emerging economies are now an important engine of global economic growth, they must have a greater opportunity to contribute to promoting solutions. | Так как страны с переходной экономикой сейчас являются важной движущей силой глобального экономического роста, они должны иметь больше возможностей для того, чтобы вносить вклад в содействие этим решениям. |
| The recognition that open trade is an engine for economic growth and development is now accepted in most countries and has called into question the low productivity, high costs and lack of flexibility of ports to cope with the needs of importers, exporters and transport operators. | В настоящее время в большинстве стран признается, что движущей силой экономического роста и развития выступает открытая торговая система и что из-за низкой производительности, высоких издержек и отсутствия гибкости порты не в состоянии обеспечить удовлетворение потребностей импортеров, экспортеров и операторов перевозок. |
| You can never really lose sight of the fact, though, that what it actually is is a big, orange killing engine. | Хотя, вы не можете упускать из вида тот факт, что, в действительности это большая оранжевая машина для убийств. |
| The analytical engine would have had a memory capacity of less than 1 kilobyte of memory and a clock speed of less than 10 Hertz. | Аналитическая машина имела бы объем памяти меньше 1 килобайта и тактовую частоту меньше 10 Гц. |
| The inventive electrodynamic rotary machine comprises a closed hydraulic circuit with a pump and a rotary engine. | Электрогидродинамической роторная машина содержит замкнутый гидравлический контур с насосом и роторный двигатель. |
| Fetch the engine Fetch the engine | Нужна пожарная машина, нужна пожарная машина |
| The vehicle was powered by turbocharged AEC AVT690 engine, 15-speed Fuller RTO915 gearbox and Muronen's hydraulically operated lifting tandem. | Данная машина приводилась в действие двигателем АЕС AVT690 с турбонаддувом и была оснащена коробкой передач Fuller RTO915, а также системой шасси, разработанной Муроненом. |
| Melting through the engine block of a car isn't hard if you know what you're doing. | Прожечь моторный блок автомобиля не так уж сложно, если знаешь что делаешь. |
| part of the body forming the engine compartment and the part of the passenger | части кузова, образующей моторный отсек и ближайшие к нему части |
| (c) Plants/sites (e.g. Engine plant 1 (in country A) Vehicle plant 2 (in country B)); | с) производственные объекты/площадки (например, моторный завод 1 (в стране А) - завод по производству транспортных средств 2 (в стране В)); |
| 1203 motor spirit, 1267 petroleum crude oil, 1863 fuel aviation, turbine engine, 1268 petroleum destillates, n.o.s. or 1268 petroleum products, n.o.s. | 1203 бензин моторный, 1267 нефть сырая, 1863 топливо авиационное для турбинных двигателей, 1268 нефти дистилляты, н.у.к., или 1268 нефтепродукты, н.у.к. |
| An engine factory division, PZL WS-1 in Warsaw-Okêcie (Wytwórnia Silników - Engine Works 1), produced mostly licensed versions of British Bristol engines, such as the Bristol Pegasus and the Bristol Mercury. | Wytwórnia Silników 1 - Моторный завод 1), выпускало преимущественно лицензионные копии моторов английской фирмы Bristol, таких как Bristol Pegasus и Bristol Mercury. |
| Trade had not been working as an engine for growth in the least developed countries. | Торговля не играет роли движущей силы для обеспечения роста в наименее развитых странах. |
| The World Tourism Organization (WTO) provides technical assistance to countries to promote tourism as an engine to foster socio-economic development and create employment and decent work, especially for disadvantaged groups. | Всемирная туристская организация (ВТО) оказывает техническое содействие странам, с тем чтобы развивать туризм в качестве движущей силы для ускорения социально-экономического развития, создания рабочих мест и обеспечения достойной работы, особенно для малоимущих групп населения. |
| Globalization was already being democratized and rebalanced, largely as a result of the rise of the South as an engine of regional and global trade and economic growth. | Глобализация уже начинает приобретать более демократический и сбалансированный характер, главным образом в результате становления стран Юга в качестве движущей силы региональной и общемировой торговли и экономического роста. |
| In view of the potential of international trade as an engine of economic growth and development, the Doha Development Agenda was an important step forward in that it put development at the heart of multilateral trade negotiations. | С учетом того, сколь велик потенциал международной торговли как движущей силы экономического роста и развития, Дохинская повестка дня в области развития является важным шагом вперед в том смысле, что в ней проблемам развития отводится центральная роль в многосторонних торговых переговорах. |
| Management of the engine or other source(s) of motive power | 3.5 управление двигателем или другим(и) источником (источниками) движущей силы |
| The engine allows for searching using keywords and other techniques. | Этот механизм позволяет вести поиск с использованием ключевых слов и других методов. |
| I am the engine in this marriage. | Я - движущий механизм этого брака. |
| Select the solver engine to use and to configure from the list box. | Выберите из списка механизм решателя для использования и настройки. |
| Coupled with the core and memory system is a DMA engine that can operate between any of its peripherals and main (or external) memory. | В сочетании с базой и системой памяти используется механизм DMA, который может работать между любыми его периферийными устройствами и основной (или внешней) памятью. |
| The vehicle is fitted with a diesel engine and hydrostatic steering which provide high speed, superb manoeurability, as well as easy and simple control. | Установленные на машине дизельный двигатель, автоматическая коробка передач и гидрообъемный механизм поворота обеспечивают ей высокие скоростные и маневренные показатели, легкость и простоту управления. |
| I smell engine oil at the park. | Я чувствую запах машинного масла в парке. |
| 15-11.3 Paints, lacquers and other surface-treatment products as deck coverings used in rooms except engine rooms and store rooms shall be flame-retardant. | 15-11.3 Краски, лаки и другие материалы для обработки поверхностей, такие, как палубные покрытия, применяемые в помещениях, кроме машинного отделения и кладовых, должны быть трудновоспламеняющимися. |
| A staff member was suspected of having stolen an electric oven, 93 gallons of fuel and 42 gallons of engine oil, the person in question being in charge of monitoring fuel. | Сотрудник, отвечающий за контроль использования топлива, подозревался в хищении электропечки, 93 галлонов горючего и 42 галлонов машинного масла. |
| If air supply or ventilation pipes pass through the partitions of stairwells or engine rooms, they shall be fitted with fire dampers where they pass through these partitions. | Если вентиляционные каналы пересекают переборки выгородки трапа или машинного отделения, то в местах их прохода через эти переборки они должны быть оборудованы огнезадерживающими клапанами. |
| engine and operation rooms: 85 %; | для машинного отделения и служебных помещений: 85%; |
| 7.1.4.14.2 Dangerous goods shall be stowed at a distance of not less than 1 m from the accommodation, the engine rooms, the wheelhouse and any sources of heat. | 7.1.4.14.2 Опасные грузы должны размещаться на расстоянии не менее одного метра от жилых помещений, машинных отделений, рулевой рубки и любого источника тепла. |
| The following do not apply to barges without steering gear, accommodation, engine rooms or boilers: | К баржам, не имеющим рулевого устройства, жилых помещений, машинных отделений или паровых котлов, не относятся положения: |
| This provision does not apply to: air intakes of running engines; ventilation inlets of engine rooms while the engines are running; | Это предписание не применяется к: - воздухозаборным отверстиям работающих двигателей; - впускным вентиляционным отверстиям в машинных отделениях во время работы двигателей; |
| 9.1.0.17.2 Gastight closing appliances shall be provided for openings in the accommodation and wheelhouse facing the holds. 9.1.0.17.3 No entrances or openings of the engine rooms and service spaces shall face the protected area. | 9.1.0.17.3 Никакие входы и никакие отверстия машинных отделений и служебных помещений не должны находиться напротив защищенной зоны. |
| In the third column of the entry for 9.1.0.17.3 the words "accommodation and the wheelhouse" have to be replaced by "engine rooms and service spaces. 9.1.0.17.3 does not deal with accommodation and wheelhouses, but with engine rooms and service spaces. | В третьей колонке позиции для пункта 9.1.0.17.3 слова "в жилых помещениях и рулевой рубке" необходимо заменить словами "в машинных отделениях и служебных помещениях". |
| For reciprocating piston engines, the nominal engine swept volume; | 2.11.1 для поршневых двигателей - номинальный объем цилиндров, |
| The engine has four rotatable shafts disposed perpendicularly to the cylinder plane. | Двигатель имеет четыре вала, установленных перпендикулярно плоскости цилиндров с возможностью вращения. |
| A simple modification was made, the radiator was turned to face the engine cowling, which increased airflow through the radiator grill, thus eliminating the problem. | Изменив панель радиатора, форму капота двигателя и увеличив обдув цилиндров двигателя, удалось решить и эту проблему. |
| The original engineering work done on the V8 engine can still be seen in the resulting V6 engine: its cylinder banks are arranged at 90º, instead of the much more common 60º. | Оригинальные инженерные работы, выполненные на двигателе V8, можно увидеть в результирующем двигателе V6: его головки блоков цилиндров расположены под углом 90 º, вместо гораздо более распространенных 60 º. |
| Through a part of the engine block, found and collected at the crime scene, it has been concluded that the engine comes from a Mitsubishi vehicle stolen on 12 October 2004 in Sagamihara City, Japan. | Изучение части блока цилиндров, найденного на месте преступления, позволило сделать вывод, что двигатель принадлежит автофургону «Мицубиси», украденному 12 октября 2004 года в городе Сагамихара, Япония. |
| Being the main engine of export growth, the private sector, particularly small and medium enterprises, participate actively in these activities. | Будучи основным стимулом роста экспортной промышленности, частный сектор, особенно мелкие и средние предприятия, активно участвуют в этих мероприятиях. |
| The accession of Romania to the European Union (EU) envisaged in 2007 has been a strong engine for change and triggers expectations in society. | Присоединение Румынии к Европейскому союзу (ЕС), которое должно произойти в 2007 году, стало мощным стимулом изменений, порождая надежды в обществе. |
| Common dependency of neighbouring countries on the same water resources can become an engine for cooperation, even in regions where dialogue is otherwise difficult to achieve. | Зависимость граничащих друг с другом стран от одних и тех же водных ресурсов может послужить стимулом к сотрудничеству даже в тех регионах, где в иных случаях налаживание диалога сопряжено с трудностями. |
| Our priorities are reflected in our new strategic plan for 2006 to 2010, announced by our head of Government on 1 March 2006. Cameroon is convinced that broad mobilization to achieve universal access could be a powerful engine of hope. | Наши приоритеты отражены в нашем новом стратегическом плане на 2006-2010 годы, объявленном нашим главой правительства 1 марта 2006 года. Камерун убежден, что широкая мобилизация для достижения всеобщего доступа могла бы быть могущественным стимулом надежды. |
| Trade was an important engine for development and a major source of financing for developing countries, and an open global trading system was essential for the timely attainment of the MDGs. | Торговля является важным стимулом развития и основным средством получения финансовых ресурсов для развивающихся стран, и открытая глобальная система торговли имеет первостепенное значение в контексте своевременного достижения ЦРТ. |
| The studio worked on their own Road Hog Engine, a video game engine, which resulted in their first title Hard Reset released in September 2011. | Студия разработала собственный движок Road Hog Engine для своей первой игры Hard Reset, выпущенной в сентябре 2011 года. |
| The Silent Storm engine is a turn-based tactics game engine developed by Nival Interactive for their video game Silent Storm. | Silent Storm engine - пошаговый тактический игровой движок, разработанный Nival Interactive для их собственной игры «Операция Silent Storm». |
| Scorpio Engine's CPU utilizes a custom platform designed to maintain compatibility with the Jaguar CPU of the original Xbox One, but with a 31% increase in performance; the custom platform is unrelated to AMD's current Ryzen architecture. | В процессоре Scorpio Engine используется специальная платформа, предназначенная для обеспечения совместимости с процессором Jaguar исходного Xbox One, но с увеличением производительности на 31%; пользовательская платформа не связана с текущей архитектурой AMD Ryzen. |
| The team decided to remain true to Ueda's vision, and began to use the Emotion Engine of the PlayStation 2, taking advantage of the improved abilities of the platform. | Команда решила сохранить оригинальный вариант Уэды и прибегла к использованию процессора Emotion Engine приставки PlayStation 2 - технически более совершенной платформы. |
| Sony, which invested $1.2 billion in two large-scale integration semiconductor fabrication plants to manufacture the PlayStation 2's "Emotion Engine" and "Graphics Synthesizer", designed the machine to push more raw polygons than any video game console in history. | Компания Sony, инвестировавшая 1,2 миллиарда долларов США в два крупных завода по производству полупроводников для производства Emotion Engine и Graphics Synthesizer, спроектировала устройство так, чтобы оно выводило больше полигонов, чем любая другая игровая видеоприставка в истории. |
| Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, house fire. | Расчёт 51, Расчёт 81, Скорая 61, пожар в жилом доме. |
| Engine 51, Truck 81, Squad, fire attack and search on 18. | Расчёт 51, Расчёт 81, спасатели, проверить 18 этаж. |
| [alarm blaring] Battalion 25, Engine 51, | Расчёт 51, Расчёт 81, Шеф, |
| Engine 51, Squad 3, Truck 81, | Расчёт 51, Спасатель 3, Расчёт 81, |
| Squad three, engine 51. | Спасатели З, расчёт 51. |