Английский - русский
Перевод слова Enclosure

Перевод enclosure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавление (примеров 11)
We have also jointly demanded the immediate demilitarization of all schools and hospitals in Syria (enclosure 1). Мы также совместно потребовали демилитаризировать все школы и больницы в Сирии (добавление 1).
I am also pleased to enclose two papers on this subject (see annex and enclosure). Я с удовлетворением прилагаю также два документа по этой теме (см. приложение и добавление).
Enclosure Report submitted by the Republic of Suriname pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 Добавление Доклад, представляемый Республикой Суринам во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности Ниже приводится доклад, представляемый во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года.
A list of member States (enclosure A) and a list of observer countries and observer institutions (enclosure B) are attached. Перечень государств-членов (добавление А) и перечень стран-наблюдателей и учреждений-наблюдателей (добавление В) прилагаются.
As such, the enclosure remains a living document. В этом качестве настоящее добавление по-прежнему является «живым» документом.
Больше примеров...
Приложение (примеров 13)
The verdict is enclosed (enclosure No. 6). Текст вердикта прилагается (приложение 6).
The English copy is enclosed (enclosure No. 7). Ее текст на английском языке содержится в приложении (приложение 7).
The enclosure referred to is on file with the Secretariat, room S-3055, and is available for consultation. Упомянутое приложение хранится в комнате S-3055 Секретариата, где с ним можно ознакомиться.
Endorses the letter and its enclosure of 4 May 1999 of the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 864 (1993) and decides to establish the expert panels referred to therein for a period of six months with the following mandate: одобряет письмо Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 864 (1993), от 4 мая 1999 года и приложение к нему и постановляет учредить группы экспертов, о которых в них идет речь, сроком на шесть месяцев, предоставив им следующий мандат:
Annex 1: Data Model for the Pilot Census 98 (see: Enclosure) Приложение 1: Модель данных для переписи населения 1998 года (см.: приложение)
Больше примеров...
Ограждение (примеров 16)
A weak enclosure between the jaguars and the tigers. Плохое ограждение между ягуарами и тиграми.
Reservoir jets which are oriented towards the mesh enclosure are connected to a source of the liquid. Форсунки коллектора, ориентированные на сетчатое ограждение, подключены к источнику жидкости.
A distinctive feature of the method is that a bottomless hydraulic enclosure (1) with controlled buoyancy is used in it. Особенностью способа является то, что в нем используют гидротехническое ограждение (1), обладающее управляемой плавучестью и лишенное днища.
WALL ENCLOSURE AND HINGED PANEL FOR THE INSTALLATION THEREOF СТЕНОВОЕ ОГРАЖДЕНИЕ И НАВЕСНАЯ ПАНЕЛЬ ДЛЯ ЕГО МОНТАЖА
Transfer lines Insulated or heated transfer lines or a heated enclosure are recommended to minimize temperature differences between transfer lines and exhaust constituents. Для сведения к минимуму температурных различий между переходными трубами и составными элементами отработавших газов рекомендуется использовать изолированные или нагреваемые переходные трубы либо теплоизоляционное ограждение.
Больше примеров...
Камеры (примеров 29)
The inner surface of the enclosure shall be impermeable and non-reactive to hydrogen. Внутренняя поверхность камеры должна быть воздухонепроницаемой и инертной по отношению к водороду.
V = net enclosure volume in cubic metres corrected for the volume of the vehicle, with the windows and the luggage compartment open. V = полезный объем камеры в кубических метрах, скорректированный с учетом объема транспортного средства при открытых окнах и багажном отделении.
5.5.5. The enclosure doors are closed and sealed gas-tight within two minutes of the engine being switched off and within seven minutes of the end of the conditioning drive. 5.5.5 Двери камеры закрываются и герметизируются в течение двух минут после остановки двигателя и не позднее чем через семь минут после завершения ездового цикла для предварительной подготовки.
2.1. Initial determination of enclosure internal volume 2.1 Первоначальное определение объема внутреннего пространства камеры
Any method of volume accommodation shall limit the differential between the enclosure internal pressure and the barometric pressure to a maximum value of +- 5 hPa. Любой метод учета объема должен ограничивать разность между давлением внутри камеры и барометрическим давлением максимальным значением 5 гПа.
Больше примеров...
Вольер (примеров 12)
Our trainer comes in the enclosure after hours. Наш дрессировщик приходит в вольер после закрытия зоопарка.
I couldn't maneuver him into the enclosure. Я не смог поместить его в вольер.
In late 2008, a Russian-born male polar bear named Rasputin was introduced to Flocke's enclosure in the hopes that she would gain valuable socializing skills with a member of her own species. В конце 2008 года родившийся в России самец белого медведя по имени Распутин был доставлен в вольер Флоке с надеждой, что она таким образом сможет приобрести ценные навыки общения с представителем её собственного вида.
I want to make his enclosure bigger. Надо сделать ему вольер побольше.
Originally meant to remain in Germany for only a year, the male bear-called "Raspi" by fans-shared Flocke's enclosure. Первоначально предполагалось оставить его в Германии всего на год, но в итоге медведь-самец, называемый поклонниками «Распи», разделил вольер с Флоке.
Больше примеров...
Камере (примеров 14)
Residual free gas left in the enclosure after extraction of methyl bromide into the recapture system: Остаточный свободный газ, остающийся в камере после экстракции бромистого метила в системе улавливания:
The change in mass of hydrocarbons in the enclosure shall be calculated over the time of the test in accordance with paragraph 2.4. below and shall not exceed 0.05 g. 2.2.9 Изменение массы углеводородов в камере рассчитывают за время испытания в соответствии с пунктом 2.4 ниже; оно не должно превышать 0,05 г.
To accommodate the volume changes due to enclosure hydrogen emissions, either a variable-volume or another test equipment may be used. Для учета изменений объема, обусловленных выбросами водорода во внутренней камере, может использоваться либо испытательное оборудование переменного объема, либо другое испытательное оборудование.
The temperature conditioning system shall be capable of controlling the internal enclosure air temperature to follow the prescribed temperature versus time profile throughout the test, and an average tolerance of 1 K over the duration of the test. Система предварительного выдерживания транспортного средства при определенной температуре должна обеспечивать контроль внутренней температуры воздуха в камере со средним допуском +- 1 К в ходе испытания, с тем чтобы на протяжении всего испытания обеспечивалась предписанная температура.
The enclosure is allowed to stand undisturbed with the mixing fan on for a period of four hours. 2.2.7 Смешивающий вентилятор функционирует в камере в течение четырех часов.
Больше примеров...
Загон (примеров 8)
Goat enclosure in the barn needs mucking out. Нужно очистить козий загон в амбаре.
Well! In the 1870s, in the Regent's Park Zoo in London... there was an enclosure reserved... for certain rare animals. В 1870 году в зоопарке в Риджент-парке в Лондоне был загон для некоторых редких животных.
All right, now, this is the Capybara enclosure. Хорошо, это загон для капибар.
The Lord and Lady Goodwin Penguin Enclosure. Загон для пингвинов имени лорда и леди Гудвин.
In the 1870s, in the Regent's Park Zoo in London there was an enclosure reserved for certain rare animals that came to be called, "The Obscene Animals Enclosure." В 1870 году в лондонском зоопарке был загон для редких животных, и называли его "загон для непристойных животных".
Больше примеров...
Кожуха (примеров 7)
Internal barriers are considered part of the enclosure Внутренние перегородки считаются частью кожуха.
The access probe is pushed against any openings of the enclosure with the force specified in Table 3. Щуп для проверки вероятности прикосновения проталкивают в любое из отверстий кожуха с усилием, указанным в таблице З.
This test procedure does not address the short circuit event inside the casing (battery pack enclosure) of REESS, since the occurrence of such short circuit events will be assessed by the other tests such as vibration, thermal shock and cycling, and mechanical impact. Этот метод испытания не охватывает случаи короткого замыкания внутри корпуса (кожуха батареи) ПЭАС, так как такие случаи будут оцениваться в ходе других испытаний, таких как испытания на виброустойчивость, термический удар и циклическое изменение температуры и механический удар.
If appropriate, a low-voltage supply (of not less than 40 V and not more than 50 V) in series with a suitable lamp is connected between the Jointed Test Finger and high voltage live parts inside the electrical protection barrier or enclosure Внутри электрозащитного ограждения или кожуха между шарнирным испытательным штырем и частями, находящимися под высоким напряжением, в соответствующем случае последовательно подсоединяют источник низкого напряжения (не менее 40 В и не более 50 В) с подходящей лампой.
The access probe is pushed against any openings of the enclosure with the force specified in Table 3. в любое из отверстий кожуха с усилием, указанным в таблице З.
Больше примеров...
Корпусе (примеров 13)
Many manufacturers of home computers like Commodore and Atari included the computer's motherboard into the same enclosure as the keyboard; these systems were most often connected to a television set for display. Многие производители домашних компьютеров, такие как Commodore и Atari включали материнскую плату компьютера в одном корпусе с клавиатурой; эти системы чаще всего подключались к телевизору.
And they've been living without incident in that enclosure for the last 14 years. Жили не тужили в этом корпусе 14 лет.
Later these were joined by the Ultra Enterprise 150, which comprises an Ultra 1 motherboard in a tower-style enclosure with 12 internal disk bays. Затем к ним был добавлен сервер Ultra Enterprise 150, который включал в себя материнскую плату Ultra 1 в корпусе tower с 12 жёсткими дисками.
two navigation lights arranged in an enclosure one above the other два ходовых огня, находящихся в одном корпусе, причем один над другим
And it's going to be housed in an enclosure that's 22 stories - 60 meters high. Он будет храниться в корпусе высотой в 22 этажа или 60 метров.
Больше примеров...
Дополнении (примеров 8)
Priority areas for attention under the Pacific Plan are listed in enclosure 1. Первоочередные направления деятельности Тихоокеанского плана перечислены в дополнении 1.
A summary of the current status of these activities and of the actions by the parties that are now called for so that demarcation can proceed as required by the Security Council in its recent resolution 1507 of 12 September 2003 is set forth in the enclosure. Краткая информация о нынешнем состоянии этой деятельности и о мерах, которые сейчас должны быть приняты сторонами для того, чтобы процесс демаркации мог продолжаться так, как этого требует Совет Безопасности в его недавней резолюции 1507 от 12 сентября 2003 года, содержится в дополнении.
The list of treaties and agreements is provided as the Enclosure 3. Список договоров и соглашений приводится в дополнении З.
The organizational chart of the Ministry of the Interior of the Republic of Serbia is provided in Enclosure 4. Органиграмма министерства внутренних дел Республики Сербии приводится в дополнении 4.
The list of regulations referring to the manufacture of and trade in armament and military equipment is provided in the Enclosure 1. Перечень норм, регулирующих порядок изготовления оружия и военного имущества и торговлю ими, содержится в дополнении 1.
Больше примеров...