Английский - русский
Перевод слова Emotional

Перевод emotional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмоциональный (примеров 409)
Nothing, he had an emotional shock. Ни под чем, у него был эмоциональный шок.
A man with... more emotional endurance than anyone I know. Мужчина более эмоциональный чем все, кого я знаю.
Declan Porter is a highly emotional young man. Деклан Портер чрезвычайно эмоциональный молодой человек.
If emotional terrorism is an art form. Если эмоциональный терроризм это вид искусства.
It's very emotional for her. У неё был эмоциональный шок.
Больше примеров...
Эмоций (примеров 131)
That man's an emotional disaster. В плане эмоций этот парень - просто катастрофа.
That the public's proposals and objections are often based on the emotional reaction that the activity should not be carried out in anyone's "back yard" may very well be caused by lack of knowledge. Тот факт, что предложения и возражения общественности нередко сопровождаются всплеском эмоций, вызванных тем, что конкретный вид деятельности не должен проводиться у кого-либо "на заднем дворе", вполне объясняется, возможно, отсутствием соответствующих знаний.
Let's not get emotional. Не надо лишних эмоций.
But even the best recording's quality can't transmit all emotional fulfillment, which you would definitely have, being the witness of his performance. Но даже самое высокое качество записи не способно передать всю полноту эмоций, которые вы непременно испытаете, оказавшись свидетелем его живого выступления.
The reason is there's a separate pathway going from the hearing centers in the brain to the emotional centers, and that's not been cut by the accident. Причина в том, что есть отдельный проводящий путь из слуховых центров мозга в центры эмоций, и он не был перерезан при травме.
Больше примеров...
Моральный (примеров 32)
Legally, we call these mental or emotional damages. Это называется психологический или моральный вред. Итак,
Some adjudicators have the authority to order that the respondent pay "emotional damages" to the complainant, or pay a penalty for wilful or reckless misconduct. Некоторые судьи имеют полномочия потребовать от ответчика оплатить "моральный вред" заявителю, или же уплатить штраф за умышленное действие или проступок по неосторожности.
f) to compensate any party adversely affected by the violation for any consequent emotional suffering, including that resulting from injury to dignity, feeling or self-respect, in such amount as the Board considers just and appropriate." f) компенсировать любой потерпевшей стороне любой последующий моральный ущерб, включая ущерб в результате оскорбления достоинства личности, чувств или посягательства на самоуважение в таком объеме, в каком Комиссия считает справедливым и уместным".
$3,000 for emotional harm 3000 долл. США за моральный ущерб
(a) It may process compensation claims submitted by Darfurians having suffered harm, including physical, mental and emotional injury or human, economic or other losses relating to the armed conflict in Darfur; а) рассмотрение просьб о выплате компенсации, представленных жителями Дарфура, которым был нанесен материальный, моральный или психологический ущерб и которые понесли иные экономические потери или утрату людей в связи с вооруженным конфликтом в Дарфуре;
Больше примеров...
Эмоциях (примеров 43)
She's emotional, she's in no fit state to drive. Она на эмоциях, не в состоянии вести машину.
I'm an emotional eater, and last night, I was feeling all stuffed-crust pepperoni. На эмоциях я всегда ем, и прошлой ночью я съел хрустящую пиццу.
Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional. Ты должен понять, что я была истощена, вся на эмоциях.
You know, I'm emotional right now, Знаете, я сейчас на эмоциях,
Still impulsive and emotional. По-прежнему импульсивна и на эмоциях.
Больше примеров...
Эмоциями (примеров 45)
No, you can't put emotional pressure on people like Bob. Нет, на таких как Боб, нельзя давить эмоциями.
You go to somebody else for emotional validation. А за эмоциями можешь пойти к кому-нибудь другому.
For centuries the history of the Kosovo and Metohija region has been one of political, military and cultural clashes, emotional turmoil and human despair. На протяжении столетий история районов Косово и Метохии была отмечена политическими, военными и культурными столкновениями, беспорядками, вызванными эмоциями, и человеческими страданиями.
He's got emotional issues... У него проблемы с эмоциями...
So, in the face of the candy-coated, emotional manipulation of V-day, Видимо, в этот пряничный манипулирующий эмоциями Валентинов День
Больше примеров...
Психологического (примеров 49)
The correlations observed in some studies may be explained by pre-existing social circumstances and emotional health. Выявленные в некоторых работах корреляции могут объясняться социальными обстоятельствами и факторами психологического здоровья, предшествовавшими аборту.
Fifteen social and emotional well-being regional centres to provide training, support and planning assistance to Bringing Them Home Counsellors, Link Up staff and other specialist staff, including allied health professionals создание пятнадцати региональных центров по вопросам социального обеспечения и психологического здоровья для подготовки, поддержки и планирования помощи консультантам программы "Вернем их домой", сотрудникам центров по восстановлению семейных отношений и других специалистов, включая участвующих в программах медицинских работников;
Therefore, we don't find the moral, emotional, psychological and political space to distance ourselves from the reality of social responsibility. Поэтому, мы не находим морального, эмоционального, психологического и политического равновесия, которое позволило бы дистанцироваться от реалий социальной ответственности.
(c) Treatment that could reasonably be expected to be detrimental to physical, psychological or emotional well-being, or с) обращение, которое на разумных основаниях можно считать пагубным для физического, психологического или эмоционального благополучия, или
Any form of violence against children, whether physical, psychological or emotional, is a violation of their right to protection from "all forms of physical or mental violence" under article 19 of the Convention on the Rights of the Child. Любая форма насилия в отношении детей, будь то физическое, психологическое или моральное, является нарушением их прав на защиту от «всех форм физического или психологического насилия» в соответствии со статьей 19 Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Психологической (примеров 33)
They say just holding one in your hand has psychological benefits for emotional trauma. Говорят, даже если в руках подержать - помогает при психологической травме.
there's no emotional manipulation going on here, is there, Jenna? Здесь нет никакой психологической манипуляции, не так ли, Дженна?
Older persons can be trained in emotional counselling for children at risk, including street children, orphans and troubled or abused children. Пожилые люди также могут проходить профессиональную подготовку в вопросах оказания психологической помощи детям, подверженным повышенному риску, включая беспризорных детей, сирот, а также детей, страдающих психическими расстройствами, и детей - жертв насилия.
Children are given limited protection from violence by the Code on the Protection of the Child, which includes provisions against repeated violations of their integrity and all acts of brutality likely to harm their emotional, psychological or physical balance. Детям обеспечивается ограниченная защита от насилия на основании Кодекса об охране прав ребенка, который включает в себя положения, направленные на пресечение систематических посягательств на неприкосновенность детей и любые акты жестокости, которые могут нанести вред их эмоциональной, психологической или физической стабильности.
Moral or non-material damages resulting from moral, physical or psychological injury, emotional distress, pain or suffering; е) возмещение морального или нематериального вреда, причиненного в результате моральной, физической или психологической травмы, эмоционального стресса, боли или страданий;
Больше примеров...
Эмоциональность (примеров 14)
We were raised to be strong, not emotional, to deny vulnerability, not embrace it. В нас воспитывали твёрдость, а не эмоциональность, приучали демонстрировать неуязвимость, а не хрупкость.
The main purpose of the principles was to produce an illusion of characters adhering to the basic laws of physics, but they also dealt with more abstract issues, such as emotional timing and character appeal. Основной идеей принципов является создание иллюзии соблюдения основных законов физики, однако они рассматривают и более абстрактные вопросы, такие как эмоциональность и привлекательность персонажей.
They're counting on you to get emotional. Они рассчитывают на твою эмоциональность.
You're basically one big emotional variable that I just don't really need. Ты одна большая ходячая эмоциональность, именно то, что мне как раз не нужно
As for attitudes, women stand out for emotional qualities and men for emotional deficiencies. Что касается поведения, то для женщин характерна эмоциональность, а для мужчин - сдержанность в проявлении чувств.
Больше примеров...
Психологическую (примеров 27)
There were several reasons for women's refusal to testify before the courts, including economic and emotional dependency and the unwritten code of family loyalty. Имеется несколько причин, почему женщины отказываются давать показания в судах, включая экономическую и психологическую зависимость и неписанный кодекс семейной верности.
Child labor laws, for example, are threatening their long-established ways of life, and raise questions regarding the treatment of children in an Amish household, and also in the way the Amish view emotional and medical support. Например, законы США о детском труде создают угрозу для освящённого временем образа жизни и вызывают много вопросов про обращение с детьми в амишских семьях, а также по поводу взглядов амишей на психологическую и медицинскую поддержку.
There is emotional damage done when young people can't be themselves, when they are forced to edit who they are in order to be acceptable. Подростки получают психологическую травму, если они не могут быть самими собой, если они вынуждены подстраиваться под других, чтобы их приняли.
Retaliation and social stigmatization are particularly grave given the special situation of children, while increasing their psychological and emotional trauma. Преследование по мотивам мести и социальное отчуждение носят особенно серьезный характер ввиду особого положения детей, усугубляя их психологическую и эмоциональную травму.
The "invisible" burden of care is ignored while the emotional, spiritual and psychological tolls impact both caregiver and those cared for. «Невидимое» бремя, связанное с обеспечением ухода, игнорируется, при этом и тот, кто обеспечивает уход, и те, о ком заботятся, испытывают эмоциональную, духовную и психологическую нагрузку.
Больше примеров...
Психического (примеров 73)
It's a disorder characterized by feeling detached from one's mental or emotional process. Это расстройство характеризуется чувством отстраненности от своего психического или эмоционального процесса.
These recommendations include measures to improve the spiritual, mental, physical and emotional well-being of aboriginal women, their families and their communities. Эти рекомендации охватывают меры по улучшению духовного, психического, физического и эмоционального благополучия женщин коренных народов, их семей и общин.
This includes social assistance clients whose adult children are living at home; individuals who cannot work due to physical, emotional or social conditions; and long-term clients of the Department. К их числу относятся клиенты системы социального вспомоществования, взрослые дети которых проживают вместе с ними; лица, которые не могут работать по причине физического и психического состояния или социальных затруднений; также лица в течение длительного времени являющиеся клиентами Департамента.
The Committee is concerned about the prevalence of mental and emotional disorders among adolescents, including stress and depression, and the lack of a comprehensive strategy on adolescent mental health. Комитет обеспокоен распространенностью психических и душевных расстройств у подростков, включая стресс и депрессию, и отсутствием комплексной стратегии в области охраны психического здоровья подростков.
The UNU-IIGH project entitled "Development of a Compendium of the United Nations Documents on Mental Health, Psychological and Emotional Well-Being", carried out in collaboration with United Nations Headquarters, is aimed at the joint publication of a compendium of relevant documents. Проект МИГЗ-УООН, озаглавленный «Разработка свода документов Организации Объединенных Наций по проблемам психического, психологического и эмоционального здоровья», осуществляемый в сотрудничестве с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, предполагает совместную публикацию свода соответствующих документов.
Больше примеров...
Душевные (примеров 21)
Violence only begets violence, and its tragic consequences leave deep emotional wounds and scars, which traverse generations. Насилие лишь порождает насилие, и его трагические последствия оставляют глубокие душевные раны и шрамы, от которых страдают целые поколения.
Mr. Chernichenko stated that since the term "emotional distress" had a wide and vague meaning, it could not be directly linked to violations of human rights and therefore it could be deleted from draft article 9. Г-н Черниченко заявил, что, поскольку понятие "душевные страдания" является широким и неопределенным, оно не может быть прямым образом связано с нарушениями прав человека, и поэтому его можно исключить из текста проекта статьи 9.
That's the extent of your emotional pain? Это все твои душевные муки?
Did he have any emotional problems? У него были какие-нибудь душевные переживания?
Suggested mental health interventions are primarily preventive, with a goal of shortening the course of emotional problems by early identification and rapid intervention and of fostering natural resiliency. Предлагаемые меры в области психического здоровья носят главным образом превентивный характер и имеют своей целью сократить период существования эмоциональных проблем путем раннего выявления и быстрого реагирования, а также содействовать развитию естественной способности человека быстро восстанавливать физические и душевные силы.
Больше примеров...
Чувств (примеров 30)
It's really... interesting, but it's not... emotional or, like, good. Она... интересная, но в ней нет... чувств, и она не очень хорошая.
We wouldn't be who we are if we didn't get emotional. мы не были бы теми, кем являемся, если бы у нас не было чувств
Time is an emotional thing. Одним словом, время зависит от чувств?
They're something different, something we haven't heard before... it's intensely beautiful, yet it explores the kind of emotional turmoil that makes the angst of OK Computer or The Bends sound like kid stuff. Это что-то другое, что-то мы не слышали раньше... альбом звучит очень красиво, но раскрывыет такую бурю чувств, что на его фоне тревога, звучащая в ОК Computer или The Bends, не более, чем детский лепет».
Human development needs to balance human emotional intimacy with moral legitimate values in oneself through gender equity in order to achieve social responsibility and accountability for periodic growth and reproduction at the global level. Развитие человеческого потенциала должно позволять находить баланс между миром чувств человека и его нравственными императивами благодаря гендерному равенству как залогу социальной ответственности и подотчетности, гарантирующим устойчивый рост и воспроизводство в глобальном масштабе.
Больше примеров...
Душевных (примеров 17)
Likewise, the manner in which different cultures deal with manifestations of emotional distress is based on different belief systems. Точно так же реакция представителей различных культур на проявления душевных страданий основывается на различных системах верований.
The Committee is concerned about the prevalence of mental and emotional disorders among adolescents, including stress and depression, and the lack of a comprehensive strategy on adolescent mental health. Комитет обеспокоен распространенностью психических и душевных расстройств у подростков, включая стресс и депрессию, и отсутствием комплексной стратегии в области охраны психического здоровья подростков.
According to the new penal code, journalists who could not be convicted on slander charges because the veracity of their reporting had been proved could nevertheless be sentenced for inflicting "emotional anguish" on those they were deemed to have criticized. Согласно новому Уголовному кодексу, журналисты, которые не могут быть осуждены по обвинениям в клевете, поскольку была доказана достоверность сообщенной ими информации, могут тем не менее получить приговор за причинение "душевных страданий" тем, кого они, как считается, критиковали.
cost them a lot of emotional anguish. И приносит много душевных страданий.
The narrator is going through a lot of emotional pain and mental pain. Рассказчик пребывает в состоянии сильных эмоциональных страданий и душевных страданий.
Больше примеров...
Волнующий (примеров 8)
Google developed the font to be "modern, yet approachable" and "emotional". Google описывает шрифт как «современный, но доступный» и «волнующий».
Obviously, this is a very emotional time for us. Конечно, для нас это очень волнующий момент...
As Kofi Annan said, today is indeed an emotional moment. Как сказал Кофи Аннан, сегодня у нас поистине волнующий момент.
This is an emotional moment. Извини. Незабываемый, волнующий момент.
When I'd finished this emotional session... agirlin thesecondrowcameup to me and she said: Когда я закончил этот волнующий сеанс девушка во втором ряду подошла ко мне и сказала:
Больше примеров...