Английский - русский
Перевод слова Emotional

Перевод emotional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмоциональный (примеров 409)
A core characteristic of BPD is affective instability, which generally manifests as unusually intense emotional responses to environmental triggers, with a slower return to a baseline emotional state. Ключевая черта ПРЛ - аффективная нестабильность, которая обычно проявляется как необычно сильный эмоциональный ответ на события окружающего мира с замедленным возвратом к начальному эмоциональному состоянию.
Soft power is the ability to attract others, and the three key soft-power skills are emotional intelligence, vision, and communications. Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение.
The last time I brought it up, you had an emotional breakdown and got on a train and ran away. Последний раз, когда я поднял этот вопрос, у тебя был эмоциональный срыв и ты сел в поезд и уехал.
The hostages include the nine girls from Watkins Charter School in Louisville five Cabinet members as well and also, understandably, a very emotional Roger Skinner. Среди заложников также оказались 9 учениц школы "Уоткинс Чартер" в Луисвилле, 5 членов кабинета и весьма эмоциональный Роджер Скиннер.
The shortcut key expresses my emotional mood when I used this command in the first time: «here I am, get it on the nose...». Клавиатурное сокращение выражает мой эмоциональный настрой, который возник при первом использовании этой команды: «так тебе, так...».
Больше примеров...
Эмоций (примеров 131)
Since you never get emotional about your cases. У тебя ведь твои дела никогда не вызывают эмоций.
You're just about as emotional as she is. У тебя эмоций не больше, чем у неё.
To discover emotional weaknesses and develop emotional strengths; выявление эмоциональных слабостей и тренировка проявления эмоций;
"'Don't get emotional when you turn tricks.'" "На панели никаких эмоций".
The motivation for the amendment is that the tightened provisions would exclude from its scope of application "any statements which are, for example, jocular, thoughtless, or emotional and which need not be taken seriously". Основанием для внесения поправок является тот факт, что из сферы действия более строго сформулированного положения исключаются "любые заявления, которые делаются, например, в шутливой форме, необдуманно или под влиянием эмоций и которые нельзя принимать всерьез".
Больше примеров...
Моральный (примеров 32)
Compensation included compensation for emotional harm that had been inflicted. Компенсация покрывает в том числе причиненный моральный ущерб.
But drop one little piano on a Porsche and he comes suing for emotional distress, punitive damages. Но она сбросила пианино на Порше и он подает иск за моральный и финансовый ущерб.
As a result of the negligence of the State party and its failure to ensure the necessary protection to avoid irreparable damage to the author and her children, they had suffered considerable emotional and psychological harm during the divorce proceedings. В результате халатности государства-участника и его неспособности обеспечить необходимую защиту, чтобы избежать нанесения непоправимого вреда автору и ее детям, они понесли значительный моральный и психологический ущерб во время бракоразводного процесса.
Instead of awarding compensation for moral damages or emotional distress, the Administrative Court frequently awards compensation to complainants through the payment of acquired rights, payment in lieu of notice, and unemployment relief. Вместо присуждения компенсации за моральный ущерб или эмоциональное расстройство Административный суд зачастую постановляет выплатить истцам компенсацию за нарушение приобретенных прав, компенсацию вместо уведомления и пособие по безработице.
In some systems it covers emotional or other non-material loss suffered by individuals; in some, "moral damage" may extend to various forms of legal injury, e.g., to reputation, or the affront associated with the mere fact of a breach. В некоторых системах он охватывает эмоциональные травмы и другие нематериальные потери, понесенные физическими лицами; в других «моральный ущерб» может распространяться на различные формы юридического ущерба, например, ущерб репутации или оскорбление, связанное с самим фактом нарушения.
Больше примеров...
Эмоциях (примеров 43)
Everyone's emotional because of this Beijing thing. Все на эмоциях из-за этого пекинского инцидента.
Everyone's just a little bit emotional, you know? Просто, понимаешь, все немного на эмоциях.
I'm sorry. (Voice breaking) I'm very emotional right now. Извините. Я сейчас весь на эмоциях.
Emotional memories are thought to be stored in synapses throughout the brain. Считается, что память об эмоциях остается в синапсах по всему мозгу.
I'm so emotional! Я весь на эмоциях!
Больше примеров...
Эмоциями (примеров 45)
I'm just not good at the emotional stuff. Я не очень хорошо справляюсь с эмоциями.
For centuries the history of the Kosovo and Metohija region has been one of political, military and cultural clashes, emotional turmoil and human despair. На протяжении столетий история районов Косово и Метохии была отмечена политическими, военными и культурными столкновениями, беспорядками, вызванными эмоциями, и человеческими страданиями.
"Amidst that emotional landscape, we started to film..." "В такой насыщенной эмоциями атмосфере мы начали съёмки..."
12 more after that, and you'll lose emotional control and memory retention simply because the lights are on. Еще 12 часов, и ты потеряешь контроль над эмоциями и память просто потому что включен свет.
The Chairman of CCAQ noted that views on that issue were difficult to reconcile since they might be based on technical, emotional or political considerations. Председатель ККАВ отметил, что мнения по этой проблеме трудно согласовать, поскольку они могут определяться техническими и политическими соображениями или эмоциями.
Больше примеров...
Психологического (примеров 49)
The process of biological, psychological, emotional and social maturation is thereby facilitated through institutionalized education. Процесс биологического, психологического, эмоционального и социального созревания облегчается, таким образом, за счет институализированного образования.
Those with intellectual or psychosocial disabilities face threats of inadequate care and mistreatment, in addition to the risks of self-harm and the deterioration of psychological or emotional well-being owing to the nature of incarceration, according to the UNODC Handbook. В Руководстве ЮНОДК говорится, что лица, страдающие умственными или психосоциальными расстройствами, сталкиваются с угрозой неправильного ухода и плохого обращения; помимо этого существует опасность самоповреждения и ухудшения психологического или эмоционального состояния из-за условий тюремного заключения.
Often, even in cases of intra-family violence, there happens that court houses impose family mediation and parental shared custody, which increases the risk for life and for psychological, emotional and cognitive development of children. Зачастую случается так, что даже в случае насилия в семье суды назначают посредничество членов семьи и совместную опеку родителей над детьми, что усиливает риск для жизни детей, а также угрозу для их психологического, эмоционального и когнитивного развития.
Any form of violence against children, whether physical, psychological or emotional, is a violation of their right to protection from "all forms of physical or mental violence" under article 19 of the Convention on the Rights of the Child. Любая форма насилия в отношении детей, будь то физическое, психологическое или моральное, является нарушением их прав на защиту от «всех форм физического или психологического насилия» в соответствии со статьей 19 Конвенции о правах ребенка.
Therefore, we don't find the moral, emotional, psychological and political space to distance ourselves from the reality of social responsibility. Поэтому, мы не находим морального, эмоционального, психологического и политического равновесия, которое позволило бы дистанцироваться от реалий социальной ответственности.
Больше примеров...
Психологической (примеров 33)
It is recognized that good housing can promote emotional and psychological security, good health, safety, and well-being. Общепризнанно, что надлежащие жилищные условия могут способствовать эмоциональной и психологической стабильности, хорошему здоровью, безопасности и благосостоянию.
Symbolic reparations aid in the psychological and emotional rehabilitation of victims and are crucial for its collective dimensions and impact on the society as a whole. Символическое возмещение способствует психологической и эмоциональной реабилитации жертв и имеет крайне важное значение в отношении коллективного измерения и воздействия на общество в целом.
Older persons can be trained in emotional counselling for children at risk, including street children, orphans and troubled or abused children. Пожилые люди также могут проходить профессиональную подготовку в вопросах оказания психологической помощи детям, подверженным повышенному риску, включая беспризорных детей, сирот, а также детей, страдающих психическими расстройствами, и детей - жертв насилия.
Children are given limited protection from violence by the Code on the Protection of the Child, which includes provisions against repeated violations of their integrity and all acts of brutality likely to harm their emotional, psychological or physical balance. Детям обеспечивается ограниченная защита от насилия на основании Кодекса об охране прав ребенка, который включает в себя положения, направленные на пресечение систематических посягательств на неприкосновенность детей и любые акты жестокости, которые могут нанести вред их эмоциональной, психологической или физической стабильности.
Conversely, testifying to obtain reparation can have a significant destabilizing effect, with the possibility of an emotional collapse requiring sustained psychological attention. И наоборот, необходимость дачи показаний в целях получения компенсации может оказать на пострадавшего сильное дестабилизирующее воздействие, что может тут же потребовать оказания ему длительной психологической помощи.
Больше примеров...
Эмоциональность (примеров 14)
Well, there are other ways to provoke an emotional response. Ну, есть другие способы, чтобы вернуть ее эмоциональность.
It was read almost immediately, factoring in a degree of shock, and emotional decision, and a journey time based on the associated address. Её прочли почти сразу же, учтена степень шока, эмоциональность решения и время поездки, исходя из адреса.
So maybe a heightened emotional response from you, even though it was an appropriate reaction to a given circumstance, maybe it reminded your mother of Daniel, and in some way its scared her. Так что возможно, что завышенная эмоциональность у тебя, хотя это и была нормальная реакция при существующих обстоятельствах, могла напоминать твоей маме о Дэниеле и в каком-то смысле пугать ее.
to value the girl in us, to value the part that cries, to value the part that's emotional, to value the part that's vulnerable, to understand that's where the future lies. Цените «женскую сущность» в себе, цените свою способность плакать, цените свою эмоциональность, цените свою ранимость, чтобы понять - в этом залог будущего.
For example, your obvious emotional damage is now making me have a philosophical conversation instead of dealing with your sister. Например, твоя очевидная болезненная эмоциональность заставляет меня вести философскую дискуссию вместо того, чтобы заниматься твоей сестрой.
Больше примеров...
Психологическую (примеров 27)
Child labor laws, for example, are threatening their long-established ways of life, and raise questions regarding the treatment of children in an Amish household, and also in the way the Amish view emotional and medical support. Например, законы США о детском труде создают угрозу для освящённого временем образа жизни и вызывают много вопросов про обращение с детьми в амишских семьях, а также по поводу взглядов амишей на психологическую и медицинскую поддержку.
Under that process, more than 300 demobilized children had received appropriate care for emotional and psycho-social problems, prior to their reintegration into society. В рамках этого процесса свыше 300 демобилизованных детей получили необходимую моральную, психологическую и социальную помощь до того, как были реинтегрированы в общество.
When you applied to the FBI, we constructed psychological profiles of you... breakdowns of your mental strengths and emotional weaknesses. Когда вы подали заявление в ФБР, мы составили ваш психологический профиль... выделили вашу психологическую устойчивость и эмоциональные слабости.
It's designed to identify emotional and psychological stability. Он определит вашу эмоциональную и психологическую устойчивость.
In addition to the tests already conducted for eligibility, we'll also be screening for psychological and emotional stability. В дополнение к уже проведенным тестам мы проведем исследование на психологическую и эмоциональную стабильность.
Больше примеров...
Психического (примеров 73)
Safe Houses are short-term residential settings for individuals who require a caring, supportive environment to help them manage an emotional or mental health crisis. Приюты - это помещения для краткосрочного проживания лиц, нуждающихся в уходе, благоприятном окружении, с тем чтобы им можно было помочь в преодолении эмоционального или психического кризиса.
The Committee is concerned about the prevalence of mental and emotional disorders among adolescents, including stress and depression, and the lack of a comprehensive strategy on adolescent mental health. Комитет обеспокоен распространенностью психических и душевных расстройств у подростков, включая стресс и депрессию, и отсутствием комплексной стратегии в области охраны психического здоровья подростков.
The Committee is concerned at the lack of information on the mental health and emotional well-being of children and adolescents and appreciates the frank acknowledgement made by the State party during the constructive dialogue that efforts need to be made in this area. Комитет обеспокоен отсутствием информации о состоянии психического здоровья и эмоциональном благополучии детей и подростков и высоко оценивает сделанное государством-участником в ходе конструктивного диалога откровенное признание того, что в этой области требуется предпринять соответствующие усилия.
In these circumstances, no medical evidence of distinct psychological or emotional injury arising from his treatment is required to establish a breach of articles 7 and 10 of the Covenant. В этой связи нет необходимости предоставлять какие-либо медицинские доказательства определенного психического и эмоционального ущерба, нанесенного ему в результате обращения с ним, чтобы установить факт нарушения статей 7 и 10 Пакта.
A mother's health and the first few years of a child's life have a formidable impact on the child's cognitive and emotional development, as well as on survival and physical growth. Здоровье матери и первые несколько лет жизни ребенка имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения умственного и эмоционального развития ребенка, его выживания и укрепления психического здоровья.
Больше примеров...
Душевные (примеров 21)
One night before a concert, Jonathan calls his parents in an attempt to reconcile their differences and heal the emotional wounds between them. За ночь до концерта, Джонатан звонит своим родителям в надежде уладить разногласия и залечить душевные раны.
Some retail therapy to salve my emotional wounds, Шопинг-терапия, чтобы пролить бальзам на мои душевные раны,
Ms. Gwanmesia was of the opinion that the term "emotional distress" should be retained, because a person could suffer emotionally during detention. Г-жа Гванмезия считает, что следует сохранить выражение "душевные страдания", поскольку во время содержания под стражей человек может испытывать душевные страдания.
Did he have any emotional problems? У него были какие-нибудь душевные переживания?
Suggested mental health interventions are primarily preventive, with a goal of shortening the course of emotional problems by early identification and rapid intervention and of fostering natural resiliency. Предлагаемые меры в области психического здоровья носят главным образом превентивный характер и имеют своей целью сократить период существования эмоциональных проблем путем раннего выявления и быстрого реагирования, а также содействовать развитию естественной способности человека быстро восстанавливать физические и душевные силы.
Больше примеров...
Чувств (примеров 30)
We wouldn't be who we are if we didn't get emotional. мы не были бы теми, кем являемся, если бы у нас не было чувств
But what if you didn't know about it and she didn't have any emotional attachment to the guy? А если, вы не узнаете, и у неё не будет к нему никаких чувств?
He called it the hierarchy of needs, and it described the different emotional stages that people had went through as they liberated their feelings. Он назвал это иерархией потребностей, она описывала различные эмоциональные стадии, через которые проходят люди по мере освобождения своих чувств.
According to Steiner emotional literacy is about understanding your feelings and those of others to facilitate relationships, including using dialogue and self-control to avoid negative arguments. Согласно Штайнеру, эмоциональная грамотность заключается в понимании собственных чувств и чувств других людей для облегчения межличностных отношений, в том числе с помощью диалога и самоконтроля.
An adjudicator (Board of Inquiry) may order a respondent "inter alia" to compensate a complainant "for any consequent emotional suffering, including that resulting from injury to dignity, feelings or self-respect, in such amount as the Board considers just and appropriate". Арбитр (комиссии по расследованию) может обязать ответчика, в частности, возместить истцу "любой последующий моральный ущерб, в том числе в результате ущерба достоинства, чувств, или самоуважения, в такой мере, как коллегия сочтёт справедливым и уместным".
Больше примеров...
Душевных (примеров 17)
I've had so many emotional traumas. Я пережил очень много душевных травм.
Likewise, the manner in which different cultures deal with manifestations of emotional distress is based on different belief systems. Точно так же реакция представителей различных культур на проявления душевных страданий основывается на различных системах верований.
The inclusion of emotional suffering and mental harm was appreciated as important elements, consistent with international standards and jurisprudence on the matter, including that of the Convention against Torture. Включенные в текст положения о душевных страданиях и психическом вреде были расценены в качестве важных элементов, соответствующих международным нормам и судебной практике в этой области, в том числе Конвенции против пыток.
The Committee is concerned about the prevalence of mental and emotional disorders among adolescents, including stress and depression, and the lack of a comprehensive strategy on adolescent mental health. Комитет обеспокоен распространенностью психических и душевных расстройств у подростков, включая стресс и депрессию, и отсутствием комплексной стратегии в области охраны психического здоровья подростков.
During emotional or spiritual crisis who do you look to? Во время эмоциональных или душевных кризисов кто тебя вдохновляет?
Больше примеров...
Волнующий (примеров 8)
Google developed the font to be "modern, yet approachable" and "emotional". Google описывает шрифт как «современный, но доступный» и «волнующий».
As Kofi Annan said, today is indeed an emotional moment. Как сказал Кофи Аннан, сегодня у нас поистине волнующий момент.
Ladies and gentlemen, this is an emotional moment, it's the very moment! Дамы и господа, это волнующий момент, это тот самый момент!
It's emotional. There is so many interests. Волнующий. Столько разных интересов.
And it was a very emotional moment. Это был очень волнующий момент.
Больше примеров...