Английский - русский
Перевод слова Eligible

Перевод eligible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Имеют право (примеров 220)
Although thousands more students are eligible to attend UNRWA schools, they are not able to do so due to the lack of classrooms. Несмотря на то, что посещать школы БАПОР имеют право еще несколько тысяч учащихся, они не могут это сделать по причине нехватки учебных помещений.
Those between 15 and 18 years of age are eligible only for employment in non-hazardous work. Лица в возрасте от 15 до 18 лет имеют право выполнять лишь неопасную работу.
Migrants entering Australia under the Migration Program are subject to a "two year residents waiting period" before they are eligible to access Australian Government benefits and services. В отношении мигрантов, въезжающих в Австралию по программе миграции, действует двухлетний период ожидания статуса резидента, после чего они имеют право на пособия и услуги, предоставляемые австралийским правительством.
The Committee urged Parties eligible to use the FERM to advise the Treasurer of their intention to do so before the 58th Meeting of the Executive Committee (decision 57/2). Комитет настоятельно призвал Стороны, которые имеют право пользоваться механизмом, сообщить Казначею в период до 58-го совещания Исполнительного комитета о своем намерении использовать его (решение 57/2).
Eligible voters must be Ghanaian citizens who are at least 18 years old, although those declared insane are disenfranchised. Избирать имеют право граждане Ганы, достигшие 19 лет, за исключением объявленных психически больными.
Больше примеров...
Имеющих право (примеров 290)
The conclusion of the registration programme saw less than 2 per cent of the estimated number of eligible voters outside Kosovo included on the final voters list. На момент завершения регистрации избирателей по почте в окончательный список избирателей было включено менее 2 процентов от ориентировочного числа имеющих право голоса избирателей за пределами Косово.
The head of the Commission for holding the Referendum, Aung Toe, announced that the draft Constitution had been overwhelmingly approved by 92.4 per cent of the 22 million eligible voters, pointing out that there had been a turnout of more than 99 per cent. Глава Комиссии по проведению референдума Аунг Тое сообщил, что проект конституции был одобрен подавляющим большинством в 92,4 процента от 22 миллионов лиц, имеющих право голоса, отметив при этом, что явка составила более 99 процентов.
Some 2.6 million, or 91 per cent, of the eligible voters have registered, with women accounting for 48 per cent of the registered voters and youth below the age of 32 accounting for 56 per cent of those registered. Было зарегистрировано около 2,6 миллиона избирателей, или 91 процент избирателей, имеющих право голоса, среди которых женщины составляют 48 процентов, а молодежь в возрасте до 32 лет - 56 процентов зарегистрированных избирателей.
Assistance policy is to provide direct assistance to the household to construct homes for eligible individuals. Предлагаемые меры состоят в оказании непосредственной помощи в строительстве домов для отдельных лиц, имеющих право на такую помощь.
As at 15 October 2012, the Republic of Korea and Switzerland have also made voluntary contributions to facilitate the participation of a selected number of scientists from eligible country Parties. По состоянию на 15 октября 2012 года Республика Корея и Швейцария также сделали добровольные взносы в целях содействия участию в ней определенного числа ученых из стран-Сторон, имеющих право на такую поддержку.
Больше примеров...
Право на (примеров 456)
Now that those two countries have been declared eligible to benefit from the Peacebuilding Fund, we are hopeful that there will be early disbursements - and early results from the investments made. И сейчас, когда было объявлено о том, что эти две страны имеют право на получение помощи из Фонда миростроительства, мы надеемся, что теперь удастся обеспечить распределение фондов и добиться скорейших успехов благодаря таким инвестициям.
"programme country Government" shall mean the Government of a country or territory which, as a result of an Executive Board decision, is eligible to benefit from UNFPA programme activities. «правительство страны осуществления программы» означает правительство страны или территории, которые имеют право на получение помощи по линии деятельности по программам ЮНФПА на основании решения Исполнительного совета.
Eligible persons are those who, while they may be productive, have major functional limitations that prevent them from being competitive in company. Право на получение таких работ имеют лица, которые, хотя и могут работать, обладают существенно ограниченной функциональной трудоспособностью, что мешает им быть конкурентноспособными в компании.
In San Marino all eligible people are provided with the following services: В Сан-Марино все имеющие право на их получение жители пользуются следующими услугами и пособиями:
The HIPC initiative requires potentially eligible low-income and heavily indebted countries to develop a "track record" of sound policy management, under adjustment programmes that are supported by the Fund and the Bank. В соответствии с инициативой для бедных стран - крупных должников страны-крупные должники с низким уровнем дохода, потенциально имеющие право на получение соответствующих субсидий, должны на практике подтвердить, что они проводят политику рационального управления в рамках программ перестройки, поддерживаемых Фондом и Банком.
Больше примеров...
Соответствующих (примеров 155)
Furthermore, tariffs for these products are proposed to be subject to reduction, although the proponents had argued for no reduction at least for a part of eligible products. Кроме того, предлагается снизить тарифы на такие товары, хотя сторонники выступают за отказ от сокращения тарифов по крайней мере на часть соответствующих товаров.
In this context, we recognize the importance of a successful regional bid for the 2006 Commonwealth Games, which would give those eligible Forum members a further opportunity for their athletes to compete and strive for sporting international success within their own regional environment. В этой связи мы признаем важность успеха заявки региона в конкурсе предложений на проведение Игр Содружества 2006 года, что дало бы спортсменам из соответствующих стран - членов Форума еще одну возможность принять участие в состязаниях и добиться спортивного успеха на международных соревнованиях в их собственном регионе.
The childcare tax credit element currently supports 70% of eligible childcare costs up to limits of £200 for two or more children and £135 for one child. В настоящее время за счет такого элемента, как налоговый кредит на цели ухода за детьми, покрывается 70 процентов соответствующих расходов на уход за детьми на максимальную сумму до 200 фунтов стерлингов на двух или более детей и до 135 фунтов стерлингов на одного ребенка.
Since the 2007-08 academic year, the Government has implemented the Pre-primary Education Voucher Scheme to provide non-means-tested fee subsidies for parents with children attending kindergarten classes in eligible local non-profit-making kindergartens. С 2007/08 учебного года правительство внедряет Программу ваучеров на обучение в дошкольных учреждениях для предоставления родителям, дети которых посещают занятия в местных некоммерческих детских садах, соответствующих установленным критериям, субсидий на оплату услуг этих детских садов без проверки нуждаемости.
The payment plans, if approved for eligible Member States, would allow the scheduling of arrears, and would result in the liquidation of those arrears over the agreed period of time. Планы платежей в случае их утверждения в отношении соответствующих государств-чле-нов позволят составить график погашения задол-женности и ликвидировать ее в течение согла-сованного периода времени.
Больше примеров...
Подходящий (примеров 9)
Although he's not my type Mark Albert is eligible and seemingly normal. Хотя он и не мой тип Марк Альберт подходящий и вроде бы нормальный.
I'm an extremely eligible bachelor in England. В Англии я для многих очень подходящий холостяк.
If not to Don Luis, the to someone even more eligible. Если не дон Луис, то кто-нибудь даже более подходящий.
As luck would have it, they had one patient eligible. На счастье, у них был один подходящий пациент.
Wade, Carter Covington is the first truly eligible bachelor I have met in a really long time. Уэйд, Картер Ковингтон первый подходящий холостяк из тех, кого я встречала за долгое время.
Больше примеров...
Правомочных (примеров 31)
It also affirmed that more than 80 per cent of eligible voters have registered to vote. Она также подтвердила, что более 80 процентов правомочных избирателей зарегистрировались для голосования.
Registration information forms, showing the details of all eligible voters in each family, are being distributed to families together with their November food allocation. Регистрационные информационные бланки, содержащие подробные сведения о всех правомочных избирателях в каждой семье, были распределены среди семей вместе с их продовольственными пайками на ноябрь.
The status-of-mission agreement between UNAMA and the Government of Afghanistan stipulates that the primary responsibility for the protection of United Nations staff members, their spouses, eligible dependants and property, and of the Mission's property, rests with the host Government. В соглашении о статусе сил между МООНСА и правительством Афганистана предусматривается, что на правительство принимающей страны возлагается главная ответственность за защиту сотрудников Организации Объединенных Наций, их супруг и супругов, их правомочных иждивенцев и имущества, а также имущества Миссии.
Also, whereas it had been stated in the report that 96 per cent of eligible voters had participated in the referendum on the Constitution, it was important to know whether it had been held in all regions, including those affected by armed conflict. В связи с тем, что, как указано в докладе, в референдуме о Конституции приняло участие 96 % правомочных избирателей, важно было бы также получить информацию о том, проходил ли этот референдум повсеместно, включая районы, затронутые вооруженным конфликтом.
Foundation "Bureau of Economic Analysis" now invites sealed bids from eligible bidders for rendering of services under contract JRSP/1/B..2.1 "Supply and installation of information mini-boothes for arbitration courts of the Russian Federation". Фонд «Бюро экономического анализа» приглашает правомочных участников торгов представить свои конкурсные предложения на модернизацию силового ввода в ГУ «ГВЦ Росгидромета» с заменой трансформаторной группы и главного распределительного щита.
Больше примеров...
Отвечающих критериям (примеров 17)
Organization of a drafting workshop (mostly travel of eligible participants) Организация рабочего совещания редакционной группы (главным образом путевые расходы отвечающих критериям участников)
The parental leave provisions apply to permanent full-time and part-time employees and eligible casual employees who have had at least 12 months of continuous service with their current employer. Положения об отпуске по уходу за ребенком распространяются на лиц, занятых как полный, так и неполный рабочий день и отвечающих критериям временно занятых лиц, имеющих 12-месячный непрерывный стаж работы у одного и того же работодателя.
Viet Nam welcomed the collective commitment by the European Union countries to provide 0.7 per cent of their GNI for ODA and the agreement by the Group of Eight to cancel all outstanding debts of eligible heavily indebted poor countries. Вьетнам приветствует коллективное обязательство стран Европейского союза выделять 0,7 процента их ВНД на ОПР, а также соглашение "Группы восьми" о списании всех непогашенных долгов бедных стран с крупной задолженностью, отвечающих критериям Инициативы БСКЗ.
A second phase could be the definition of the technical approach to the database to be used (something similar to the list of eligible counterparties to Eurosystem operations could be considered as an initial step) and the data model(s) to be chosen. Вторым этапом могло бы явиться определение технического подхода к использованию базы данных (в качестве первого шага можно рассмотреть вариант, в определенной степени сходный с перечнем отвечающих критериям контрагентов по операциям в рамках Евросистемы) и проведение выбора модели(ей) данных.
However, until now, these efforts have not provided comprehensive coverage for all eligible recipient Parties, nor are they able to guarantee that the capacities of these countries have been strengthened sufficiently to enable them to provide communications on a continuing basis. Однако до настоящего времени эти усилия не предусматривали всеобъемлющего охвата всех Сторон, отвечающих критериям отбора, и не могут обеспечить достаточного укрепления потенциала этих стран, с тем чтобы они смогли представлять сообщения на постоянной основе.
Больше примеров...
Соответствующие (примеров 66)
To realize this objective, Governments agreed to supplement the enhanced HIPC Initiative with the Multilateral Debt Relief Initiative under which eligible IDA, IMF and the African Development Fund debt are cancelled when countries reach their enhanced HIPC completion point. В интересах реализации данной цели правительства согласились дополнить расширенную Инициативу БСКЗ Инициативой по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе, в соответствии с которой соответствующие долги перед МАР, МВФ и Африканским банком развития списываются тогда, когда страны достигнут момента завершения процесса в рамках расширенной БСКЗ.
Under the special operations approach, staff members and their eligible dependants would be installed at a suitable location near the non-family duty station, which would be the staff member's administrative place of assignment. В соответствии с подходом специальных операций сотрудники и их соответствующие иждивенцы будут проживать в подходящем месте неподалеку от «несемейного» места службы, к которому административно прикреплен данный сотрудник.
Enhancements were made to the interfaces related to the reimbursement of income taxes to staff, to after-service health insurance for retirees and their eligible dependents, and to the recording of inter-office vouchers with offices away from Headquarters. Средства сопряжения, обеспечивающие передачу данных о возмещении сотрудникам выплаченных подоходных налогов, расходах на медицинское страхование пенсионеров и их иждивенцев, имеющих соответствующие права, и об авизо внутренних расчетов с периферийными отделениями были усовершенствованы.
The forms will set out the job-related and organizational criteria by which eligible and qualified candidates will be assessed. В формы будут включены профессиональные и организационные критерии, по которым будут оцениваться допущенные к участию в конкурсе и соответствующие требованиям кандидаты.
B. Consideration of other national health insurance plans for eligible United Nations retirees В. Рассмотрение возможности участия имеющих соответствующие права вышедших на пенсию сотрудников Организации Объединенных Наций в прочих национальных планах медицинского страхования
Больше примеров...
Правом (примеров 53)
Only sheikhs of the Saharan subfractions included in the 1974 census will be eligible to testify before the Identification Commission in support of individual applications to participate in the referendum. Вожди (шейхи) сахарских племен, включенных в перепись населения 1974 года, будут единственными, кто будет наделен правом свидетельствовать перед Комиссией по идентификации в поддержку индивидуальных ходатайств об участии в референдуме.
For enabling activities, such countries signatory to the Convention or in the process of ratification would also be eligible. В отношении стимулирующих видов деятельности соответствующим правом будут наделены также страны, подписавшие Конвенцию или находящиеся в процессе ее ратификации.
In Liechtenstein, the right of initiative is granted to the Reigning Prince (in the form of Government proposals), Parliament, and eligible voters. Правом законодательной инициативы в Лихтенштейне наделен Правящий князь (в форме предложений правительства), парламент и лица, имеющие право голоса.
In the reporting period women and men enjoyed equal political rights: those with the voting rights were also eligible to run for parliamentary seats. В отчетный период женщины и мужчины пользовались равными политическими правами, причем лица, обладавшие правом голоса, также имели право выставлять свои кандидатуры на выборах депутатов парламента.
If the father takes paternity leave prior to reasons from the preceding paragraph arising, he is eligible to the right to the extent it was already taken before the reasons arose for the termination of the right. Если отец берет отпуск в связи с рождением ребенка до наступления тех обстоятельств, которые перечислены в предыдущем абзаце, он может воспользоваться этим правом и с учетом его использования до возникновения обстоятельств, обусловливающих прекращение этого права.
Больше примеров...
Отвечающих требованиям (примеров 21)
To enable staff to move, eligible internal staff would be considered for positions first. Чтобы обеспечить перемещение сотрудников, в первую очередь будут рассматриваться кандидатуры отвечающих требованиям внутренних сотрудников.
The reason for the delay is the increasing number of applicants, which means that hiring managers spend a significant amount of time manually reviewing all eligible applicants. Причиной задержки является увеличение числа кандидатов, что означает, что руководителям, занимающимся вопросами найма, приходится тратить значительное время на рассмотрение всех отвечающих требованиям кандидатов «вручную».
Currently, it provides start-up funds to eligible new facilities, operational funding to license facilities and a subsidy to parents. Maternity protections В настоящее время оно предоставляет первоначальные суммы для отвечающих требованиям вновь создаваемых детских учреждений, субсидии для имеющих лицензии учреждений, а также пособия родителям.
Ten thousand units are to be built for eligible Kuwaiti women and other persons. Десять тысяч единиц жилья должны быть построены для отвечающих требованиям получения пособия кувейтских женщин и прочих лиц.
The forms will also summarize the comparative rankings of eligible and qualified candidates against these criteria on the basis of their overall numeric ratings. Эти формы будут также отражать оцененные по этим критериям сводные сравнительные показатели допущенных к конкурсу и отвечающих требованиям кандидатов, определенные на основе их общих числовых показателей.
Больше примеров...
Приемлемых (примеров 26)
This assistance has three components: a work income supplement, a partial reimbursement of eligible child care expenses and a housing allowance. Эта помощь состоит из трех компонентов: надбавки к трудовому доходу, частичного возмещения приемлемых расходов по уходу за детьми и жилищного пособия.
The Panel's starting point in the processing of the eligible claims in the first instalment is the category "C" methodologies developed by the category "C" Panel. Отправным пунктом Группы при урегулировании приемлемых претензий первой партии являются методологии рассмотрения претензий категории "С", разработанные Группой по категории "С".
The Government had concluded that efforts should be directed not just to the appointment process but to boosting the number of eligible female applicants by providing mentoring and leadership training for women at lower levels of an academic career. Правительство пришло к выводу, что усилия должны быть направлены не только на процесс назначения, но и на увеличение количества приемлемых заявок от женщин путем обеспечения наставничества и обучения женщин управлению на всех уровнях карьеры в научной сфере и в области образования.
This Convention was subsequently renegotiated and replaced by the Food Aid Convention of 1999*, which considerably broadened the list of eligible products. Впоследствии эта Конвенция была пересмотрена и заменена Конвенцией об оказании продовольственной помощи 1999 года , в которой перечень приемлемых продуктов был значительно расширен.
Eligible activities include the following: (a) public rapid transit, which encompasses bus rapid transit, light rail transit, and trolley electric buses; (b) transport-and traffic-demand management; and (c) non-motorized transport and land-use planning. Среди приемлемых видов деятельности выделяют следующее: а) скоростной общественный транспорт, включающий скоростной автобусный транспорт, легкий рельсовый транспорт, троллейбусы и электрические автобусы; Ь) управление транспортной деятельностью и спросом на перевозки; и с) безмоторный транспорт и планирование землепользования.
Больше примеров...
Завидный (примеров 11)
I was 32, eligible batchelor... a reasonably successful lawyer and absolutely nothing. Мне было 32, завидный холостяк... весьма успешный адвокат и абсолютная пустышка.
So, how's our country's most eligible bachelor doing? Итак, чем занимается самый завидный жених в нашей стране?
Noami, you have the most eligible bachelor, the most demanded. Номи, у тебя самый завидный жених, самый востребованный.
Another eligible bachelor bites the dust. Минус один завидный жених.
Billionaire, bon vivant, gallivanter, playboy, Gotham's most eligible bachelor, like, 90 years in a row. Миллиардер, кутила, сластолюбец, плейбой, самый завидный жених Готэма уже лет 90 как.
Больше примеров...
Отвечающих соответствующим критериям (примеров 18)
With regard to component 1 of subprogramme 2, questions were raised regarding the enhancement of safety and security for staff and their eligible dependants at regional locations. Что касается компонента 1 подпрограммы 2, то делегации задали вопросы относительно повышения степени защищенности и безопасности сотрудников и их отвечающих соответствующим критериям иждивенцев в местах службы в регионах.
Requests the Executive Secretary to facilitate the participation of the eligible science and technology correspondents in the fourth special session of the Committee on Science and Technology; просит Исполнительного секретаря содействовать участию в четвертой специальной сессии Комитета по науке и технике научно-технических корреспондентов, отвечающих соответствующим критериям;
First, they raised the maximum debt-service reduction from 50 per cent to up to 67 per cent for eligible low-income countries. Во-первых, в соответствии с этими условиями максимальная доля списываемых выплат в счет обслуживания задолженности для отвечающих соответствующим критериям стран с низким уровнем доходов была увеличена с 50 до 67 процентов.
While the Group of Eight committed itself to cancelling all debts of eligible heavily indebted poor countries, countries that are euphemistically described as middle-income countries teeter on the brink of disaster as they struggle with unsustainable debts. В то время как Группа восьми приняла обязательство по списанию всей задолженности отвечающих соответствующим критериям бедных стран с высокой задолженностью, страны, образно называемые «странами со средним уровнем доходов», балансируют на грани катастрофы, пытаясь справиться с непомерным долгом.
(a) The revised national policy on destitute persons provides for the provision of a nutritionally balanced food basket, cash amounting to P81.00 monthly, as well as some rehabilitation for the eligible. а) пересмотренная национальная политика в отношении особо нуждающихся, которая предусматривает обеспечение сбалансированной продовольственной корзины стоимостью в 81 пулу ежемесячно, а также некоторые виды реабилитации для отвечающих соответствующим критериям лиц.
Больше примеров...
Правомочным (примеров 11)
The act guarantees the timely delivery of absentee ballots to all eligible overseas citizens. Этот закон гарантирует своевременную доставку бюллетеней для заочного голосования всем правомочным гражданам, проживающим за границей.
Hungary joined the European Union in 2004 and since then Hungary has been an eligible recipient of development funds from the Structural Funds. Вступив в Европейский союз в 2004 году, Венгрия стала правомочным получателем средств на цели развития, предоставляемых из структурных фондов.
Eligible applicants are reimbursed 80 per cent of their tuition fees, up to a maximum of HK$ 10,000, on successful completion of an approved course. Правомочным заявителям было возмещено 80% их затрат на обучение (порядка 10000 гонконгских долларов) после успешного завершения утвержденного курса обучения.
Provides an opportunity to eligible and qualified spouses for relevant job openings. Правомочным и квалифицированным супругам предоставляется возможность подавать заявления на соответствующие открывающиеся должности.
In January 2009, the Government started providing a monthly allowance of Maldivian rufiyaa 2000 for those eligible and over the age of 65. В январе 2009 года правительство начало выплачивать ежемесячное пособие в размере 2000 мальдивских руфий правомочным на это лицам, которые достигли 65-летнего возраста.
Больше примеров...
Отвечающих установленным критериям (примеров 15)
Financing will be made available only for eligible subregional and regional entities. с) Финансирование будет обеспечиваться лишь для субрегиональных и региональных субъектов, отвечающих установленным критериям.
Provision of elementary and preparatory education in UNRWA/UNESCO schools for eligible refugee children подготовительного образования для отвечающих установленным критериям детей из числа беженцев в школах БАПОР/ЮНЕСКО
Provision of elementary, preparatory and secondary level education to eligible refugee children at UNRWA schools (number of children). Обеспечение начального, подготовительного и среднего образования для отвечающих установленным критериям детей из числа беженцев в школах БАПОР (число детей).
Technical support to the Joint Verification and Monitoring Mechanism, the African Union and the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration for the demobilization and reintegration of all eligible members of Palipehutu-FNL Предоставление Объединенному механизму проверки и контроля (ОМПК), Африканскому союзу и Исполнительному секретариату Национальной комиссии по демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции технической поддержки по вопросам демобилизации и реинтеграции всех отвечающих установленным критериям членов ПОНХ-НОС
A Headquarters-based joint staff-management review body conducted a yearly promotion review of all eligible Field Service Officers based on performance appraisals, reviews and recommendations by field missions. Ежегодно базирующийся в Центральных учреждениях контрольный орган в составе представителей персонала и администрации рассматривал кандидатов из числа всех отвечающих установленным критериям сотрудников категории полевой службы на повышение в должности с учетом аттестационных характеристик, обзоров и рекомендаций полевых миссий.
Больше примеров...