I could have a Cadillac Escalade, and it would be electric. | У меня был бы электрический "Кадиллак Эскалада". |
Faraday knew that electric current turns a wire into a magnet, so he expected to find related patterns in iron filings around a wire carrying electricity. | Фарадей знал, что электрический ток превращает провод в магнит, поэтому он ожидал увидеть похожие узоры из опилок вокруг проволоки под током. |
From where I sit, which might soon be an electric chair, it's rather a central one. | Я могу попасть на электрический стул, а это куда хуже, чем место свидетеля. |
Electrons have an electric charge, a negative one, and quarks have electric charges in thirds. | У электрона есть электрический заряд, минус один, а у кварков он выражается в третьих долях. |
The electron at such short distances has a slightly different electric charge than does the dressed electron seen at large distances, and this change, or running, in the value of the electric charge is determined by the renormalization group equation. | Электрон на таких малых расстояниях имеет несколько иной электрический заряд, чем «одетый электрон» на больших расстояниях, и это изменение электрического заряда определяется уравнением ренормгруппы. |
My electric was 600 bucks last month. | Я за электричество в том месяце заплатил 600 баксов. |
The electric supply to the vault is from a remote source. | Электричество поступает в хранилище из удаленного источника. |
Eddie, go and get us some electric. | Эдди, иди, найди где-нибудь электричество. |
It's probably electric. | Там, наверное, электричество. |
Gas and electric don't mix. | Газ и электричество не сочетаются. |
Kenneth, as an executive vice president at general electric, | Кеннет, как генеральный вице-президент Дженерал Электрик, |
The spacecraft was constructed by Mitsubishi Electric with assistance from Boeing, and is the first of two similar satellites to be based on the DS-2000 satellite bus. | Космический аппарат был создан Мицубиси Электрик при содействии корпорации Боинг, и является первым из двух аналогичных спутников на основе платформы DS-2000. |
The deal was prevented from going through when General Electric replied that "following additional inquiries, we have found that we are currently prohibited from doing business with companies in Cuba". | Эту сделку не удалось совершить, поскольку «Дженерал Электрик» сообщила: «После дополнительного изучения вопроса мы выяснили, что на нас распространяется запрет на проведение торговых операций с компаниями на Кубе». |
Okay, it says here that Gregston Electric owns a subsidiary company called the Ivon Medical Group. | Хорошо, Здесь сказано, что Грегстон Электрик имеет филиал Называемый Айвон Медикал Груп |
The major British company was English Electric, with Swiss firm Sulzer also supplying some equipment. | Главной британской компанией была «Инглиш электрик» со швейцарской фирмой «Зульцер», также поставляющее некоторое оборудование. |
China was also engaged in constructing a $500 million electric plant and railway link between Tajikistan and Pakistan. | Китай также участвовал в строительстве электростанции стоимостью 500 млн долларов и железнодорожного пути между Таджикистаном и Пакистаном. |
We want to see highways instead of trenches, irrigation canals instead of fortifications, hospitals instead of combat airplanes and electric plants instead of missiles and anti-personal mines. | Мы хотим видеть вместо траншей автодороги, вместо фортификаций ирригационные каналы, вместо боевых самолетов больницы, а вместо ракет и противопехотных мин - электростанции. |
The same year, the PAEC entered another agreement with General Electric of Canada to build a 137 MW Nuclear power plant at Karachi. | В том же году РАЕС заключила ещё одно соглашение с General Electric Канады о строительстве атомной электростанции мощностью 137 МВт в Карачи. |
One is that, even if you take the same source fuel and produce power at the power plant and use it to charge electric cars, you're still better off. | С одной стороны, если взять ископаемое топливо, произвести из негоэнергию на электростанции и использовать её для зарядаэлектромобилей, это уже полдела. |
Electric Central Evanston, in 15 minutes. | Он на электростанции в Эвинстоне, у нас пятнадцать минут. |
Expand networks for energy carriers such as electric grids and oil and gas pipelines; | расширение таких энерготранспортных сетей, как сети электроснабжения и нефте- и газопроводы; |
Those activities have included agricultural supply, marketing and finance cooperatives; housing cooperatives; rural electric and telephone cooperatives; credit unions and thrift and credit cooperatives. | Этими видами деятельности охвачены сельскохозяйственные снабженческие, маркетинговые и финансовые кооперативы; жилищные кооперативы, сельские кооперативы электроснабжения и телефонной связи; кредитные союзы и кредитно-сберегательные кооперативы. |
The coverage of electricity supply has improved. In 1982, 65 per cent of dwellings had electricity, while, in 1992, 98 per cent had electric lighting. | Расширился охват системой электроснабжения; если в 1982 году электроэнергия поступала в 65 из каждых 100 жилищ, то в 1992 году 98 процентов имели электроосвещение. |
According to the 2007 Census, a total of 4,741,730 homes with occupants present have electric lighting connected to the public grid, while 1,658,401 do not yet have this service. | По данным переписи 2007 года, из общего числа единиц частного жилья, занятых жильцами, в 4741730 имеется электрическое освещение, обеспечиваемое общественной системой электроснабжения, а в 658401 жилище такая услуга до сих пор не предоставляется. |
Renewable energy technologies (RETs) such as solar, wind, biofuels and mini-hydro can conveniently be utilized to provide electricity in small stand-alone systems, not connected to national electric grids. | Технологии использования возобновляемой энергии (ТВЭ), такие как солнечная, ветровая и биотопливная энергетика и минигидростанции, вполне могут использоваться для электроснабжения малых автономных систем, не подключенных к энергосистеме страны. |
Some of these are surrounded by electric fences which, in June 2013, fatally electrocuted an elephant calf. | Некоторые из них окружены электрическими оградами, одна из которых в июне 2013 года убила током слонёнка. |
On 1 and 2 May 1996 he was allegedly tortured by members of the local police by applying discharges to the head with an electric rod, causing serious burns. | Согласно утверждениям, 1 и 2 мая 1996 года он подвергался пытке электрическим током со стороны сотрудников местной полиции, которые прикладывали ему электроды к голове, что привело к серьезным ожогам. |
Semiconductor lasers are typically very small, and can be pumped with a simple electric current, enabling them to be used in consumer devices such as compact disc players. | Полупроводниковые лазеры очень компактны, накачиваются электрическим током, что позволяет использовать их в бытовых устройствах, таких как проигрыватели компакт-дисков. |
Over the course of three days, six SBU members and one representative of the Public Prosecutor's Office tortured (burning, electric shocking and beating) Mozola. | В течение З дней 6 служащих Львовского СБУ и представитель прокуратуры «допрашивали» Мозолу в здании прокуратуры с помощью пыток огнём, электрическим током и избиениями. |
THAT'S THE ELECTRIC CURRENT. | Сейф под электрическим током. |
DOE is also funding research into Smart Grid technologies that will enable a more efficient utilization of the nation's electric grid capacity for charging grid-connected vehicles such as EVs and PHEVs. | Министерство энергетики финансирует исследования в области технологий "интеллектуальной" сети, которые позволят повысить эффективность параметров мощности электропитания страны для подзарядки таких транспортных средств, как ЭМ и ПГЭМ. |
Around 70 per cent of these centres do not meet minimum standards, with inadequate access to clean water, unsafe electric systems and insufficient insulation.[32] | Около 70% этих центров не соответствуют минимальным нормам, не имеют надлежащего доступа к чистой воде, оснащены опасными системами электропитания и имеют недостаточную термоизоляцию. |
The control unit can be provided with an electric fuse or an automatic cut-out switch for a power supply circuit if permissible current values are exceeded. | Узел управления может быть снабжен электрическим предохранителем или автоматическим разъединителем цепи электропитания при превышении допустимых значений тока. |
When a voltage is applied to the electrodes, the electric field formed between the two transparent electrodes on the glass causes the liquid crystals to align, allowing light to pass through the droplets with very little scattering and resulting in a transparent state. | При подаче электропитания, электрическое поле между двумя прозрачными электродами на стекле заставляет жидкие кристаллы выравниваться, позволяя свету проходить через капли с очень маленьким рассеянием. |
The inventive method consists in injecting a digital signal into the input electric bus of the building power network, the digital signal being injected at least at two points of said electric bus. | Этот результат достигается благодаря тому, что инжекцию цифрового сигнала в сеть электропитания здания производят на электрическую шину, входящую в электрораспределительную сеть здания. |
Electric and electronic waste (e-waste); | Ь) электротехнических и электронных отходов (э-отходов); |
Experimentation is limited as far as the collection of paper, scrap metal, electric and electronic waste, biodegradable and hazardous components of solid municipal waste is concerned. | Проводимые эксперименты ограничиваются сбором бумаги, металлолома, отходов электротехнических и электронных приборов, биоразлагаемых и опасных компонентов твердых муниципальных отходов. |
Adopting a life-cycle approach to hazardous substances contained in electric and electronic products is an important step towards preventing harm to human health and the environment resulting from exposure to these substances. | Принятие основанного на концепции жизненного цикла подхода к рассмотрению опасных веществ, содержащихся в электротехнических и электронных изделиях, явилось важным шагом на пути предотвращения ущерба, причиняемого здоровью человека и окружающей среде в результате воздействия этих веществ. |
The development of the machine was the responsibility of the Japanese Navy Institute of Technology, Electric Research Department, Section 6. | Шифратор разрабатывался в Техническом институте ВМФ Японии в секции 6 отдела электротехнических исследований. |
Used for fastening of the electrical engineerings corrugated and smooth pipes to the walls, ceilings, beams and other surfaces at the laying of the electric wiring. | Применяются для крепления электротехнических гофрированных и гладких труб к стенам, потолкам, балкам и другим поверхностям при прокладке электропроводки. |
The Eliica (or the Electric Lithium-Ion Car) is a battery electric vehicle prototype or concept car first shown in 2004 and designed by a team at Keio University in Tokyo, led by Professor Hiroshi Shimizu. | Eliica (Electric Lithium-Ion Car) - прототип электромобиля, созданный в Университете Кэйо, Токио под руководством профессора Хироси Симидзу. |
The song has been covered by many other artists, including the Beatles and the Electric Light Orchestra. | Было записано множество кавер-версий песни «Roll Over Beethoven» другими артистами, включая такие известные группы, как The Beatles и Electric Light Orchestra. |
The only song performed at the concert that does not appear in the remastered film is "I Fall Down"-played between "Cry/ The Electric Co." and "October"-which was omitted because of a camera malfunction. | Единственная песня концерта, которая отсутствует в новой версии фильма - «I Fall Down», на концерте её исполняли между «Cry/ The Electric Co.» и «October», но в дальнейшем решили отказаться от неё из-за плохого качества материала. |
The «Askania-Nova | Arts» was made video shooting for the company «General Electric». | Кинокомпанией «Аскания-Нова | Артс» проведены видеосъемки для компании General Electric, видеосъемка приурочена к визиту в Россию финансового директора компании. |
IDS was designed in the 1960s at the computer division of General Electric (which later became Honeywell Information Systems) by Charles Bachman, who received the Turing Award from the Association for Computing Machinery for its creation, in 1973. | IDS была создана в 1960-х годах компьютерным отделением компании General Electric (это отделение в 1970 году было продано компании Honeywell и стало называться Honeywell Information Systems) под руководством Чарльза Бахмана, который получил за её создание Премию Тьюринга в 1973 году. |
In the United States, 900 electric cooperatives provide services to 37 million members in 47 States, and their focus on economic development helps to create new businesses and employment. | Даже в Соединенных Штатах кооперативы, занимающиеся снабжением электроэнергии, оказывают услуги 37 миллионам их членов в 47 штатах, при этом их деятельность, направленная на обеспечение экономического развития, помогает создавать новые предприятия и новые рабочие места. |
Electrification of rural areas is not an immediate solution although the MoEM is in a process of forming voluntary village electric co-operatives (VEC) in rural communities who will assume the responsibility of managing electric supply at village level. | Электрификация сельских районов не решит эту проблему в одночасье, но министерство энергетики и горнорудной промышленности в настоящее время формирует в сельских общинах добровольные сельские электроэнергетические кооперативы, которые возьмут на себя ответственность за распределение электроэнергии на уровне деревень. |
However, diesel-electric locomotives equipped to derive power from an overhead wire or from a conductor rail are classed as electric locomotives. | Однако дизель-электрические локомотивы, оборудованные также для получения электроэнергии, подводимой по контактному проводу или по контактному рельсу, относятся к категории электровозов. |
Artificial lighting energy use can be reduced by simply installing fewer electric lights because daylight is present, or by dimming/switching electric lights automatically in response to the presence of daylight, a process known as daylight harvesting. | Потребление электроэнергии при искусственном освещении может быть снижено путём простого уменьшения количества электрических источников света, поскольку присутствует дневной свет, или путём автоматического включения/выключения электрических ламп в зависимости от наличия дневного света - процесс, известный как daylight harvesting. |
In 2007, Japan had 535.2 MW of installed electric generating capacity, about 5% of the world total. | В 2007 году в Японии производилось 535,2 МВт электроэнергии, что составляет около 5% от общемирового объёма производства электроэнергии. |
She indicated that ESCAP analysis of such policy measures would be helpful in providing further insights and options for promotion of renewable energy sources, while another delegation informed the Committee of efforts and progress to improve energy storage for electric automotive batteries and stationary cells. | Она указала, что проведенный ЭСКАТО анализ таких мер будет способствовать дальнейшему углублению понимания и расширению вариантов содействия использованию возобновляемых источников энергии, в то время как другая делегация проинформировала Комитет об усилиях и прогрессе в улучшении способов хранения энергии для аккумуляторов электромобилей и стационарных элементов. |
Feasibility of the development of a "noise profiling test" for electric and hybrid-electric vehicles | Практическая возможность разработки профилирующего "испытания на уровень звука" для электромобилей и гибридных электромобилей |
The representative of the United States of America informed the Committee that since the previous session, there had not been any meeting of the IWG on Electric Vehicle Safety (EVS). | Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал Комитет о том, что после предыдущей сессии никаких совещаний НРГ по безопасности электромобилей (БЭМ) не проводилось. |
Electric car sales are down by half. | ѕродажи электромобилей упали вдвое. |
The HEV, although more complex may become an interesting AFV since it overcomes many of the shortcomings of the purely battery-powered electric car. | Отличаясь сложностью конструкции, гибридные электромобили, тем не менее, могут стать перспективным видом транспортных средств на альтернативных видах топлива, поскольку они свободны от многих недостатков обычных электромобилей на аккумуляторных батареях. |
Tesla believes it's pioneering the electric car. | Компания "Тесла" заявляет, что это они придумали электромобили. |
Efforts should be pursued for promoting cleaner vehicles such as electric and hybrid vehicles and alternative fuels for existing vehicles such as liquid biofuels, either bioethanol or biodiesel. | Следует продолжать предпринимать усилия для пропаганды таких экологически чистых транспортных средств, как электромобили и гибридные транспортные средства, и таких альтернативных топлив для существующих транспортных средств, как жидкое биотопливо, будь то биоэтанол или биодизель. |
Electric vehicle technology has the potential to reduce transport CO2 emissions, depending on the embodied energy of the vehicle and the source of the electricity. | Электромобили потенциально могут привести к сокращению выбросов CO2 на транспорте, всё зависит от воплощённой энергии транспортного средства и источника электроэнергии. |
Electric, hybrid vehicles & HFCV - principles for their introduction into UN Regulations in view of IWVTA (1958 Agreement) | Электромобили, гибридные транспортные средства и ТСВТЭ - принципы их включения в правила ООН с учетом МОУТКТС (Соглашение 1958 года) |
However, it is widely projected that the demand for and world market prices of lithium carbonate will increase in the future, together with the growing demand for electronic appliances and electric cars powered by rechargeable lithium-ion batteries. | Тем не менее большинство специалистов прогнозируют, что, ввиду растущего спроса на электронику и электромобили на литиево-ионных аккумуляторах, в будущем сохранятся повышательная тенденция спроса на карбонат лития на мировом рынке и рост мировых цен на этот товар. |
While this was a technical test section, it could lead to an important development for the electric supply industry in the Ukraine. | Хотя этот участок предназначен для экспериментальной технической эксплуатации, эта работа может стать важным шагом в развитии электроэнергетики на Украине. |
Previous positions include: Finance Director of the Commission of Electric Regulation; and head in charge of harmonization of direct taxation. | Предыдущие должности: финансовый директор Комиссии по регулированию электроэнергетики; и руководитель, ответственный за согласование прямого налогообложения. |
ESCWA is currently implementing a project for energy efficiency in the Qatari electric sector | В настоящее время Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии осуществляет проект по повышению эффективности электроэнергетики в Катаре. |
The opening of the electric market and the changing regulatory frameworks throughout the SECI region will allow competition, introduce the new role of independent power producers and require open transmission access to all producers. | Во многих частях региона сектор электроэнергетики находится в процессе реструктуризации, децентрализации и приватизации, тогда как в других странах этот сектор остается вертикально интегрированным. |
Supervisor of the seminar on "Electromagnetic and electromechanical processes in electric machines and apparatuses" of the Ukrainian National Academy of Sciences Academic Council specialized in problem "Scientific fundamentals of electrical power engineering". | Руководитель семинара «Электромагнитные и электромеханические процессы в электрических машинах и аппаратах» Научного совета НАН Украины по комплексной проблеме «Научные основы электроэнергетики». |
Foremost of the many issues before them will be a project of vital importance: the electric grid linking their States. | В числе многих важных вопросов они рассмотрят один жизненно важный проект: объединение электроэнергетических систем их стран. |
Delegations will also discuss the reliability of electric systems in the context of liberalisation of markets, compatibility between economic interests and security of supplies, operational responsibilities and competition in the electricity business. | Делегации также обсудят надежность электроэнергетических систем в контексте либерализации рынков, совместимость экономических интересов и безопасности поставок, вопросы ответственности в области эксплуатации и конкуренции в электроэнергетическом секторе. |
(b) Reliability of electric systems in a liberalized European market; | Ь) Надежность электроэнергетических систем в условиях либерализованного европейского рынка |
That made it possible, for example, to visualize historical trends of emissions to air from electric utilities from 2005 - 2010 for all of North America. | Благодаря этому стало возможным, в числе прочего, проследить более ранние тенденции выбросов в воздух на коммунальных электроэнергетических предприятиях в период с 2005 по 2010 год во всей Северной Америке. |
Develop hazardous air pollution maximum achievable control technology (MACT) requirements for electric utility generating units; | а) разработки технических требований к технологии максимально достижимого ограничения выбросов (ТМДОВ) опасных веществ в воздушную среду для электроэнергетических предприятий; |