Английский - русский
Перевод слова Early

Перевод early с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 1268)
Moreover, the Prison and Probation Service intends to introduce a systematic manager evaluation, which goes into its pilot phase in early 2007. Кроме того, пенитенциарная и пробационная служба намерена ввести процедуры систематической оценки работы руководителей, экспериментальный этап применения которой запланирован на начало 2007 года.
From late 1943 to early 1944, the division trained in the mountains of Tennessee and was subsequently sent to Fort Bragg, North Carolina, for further training. С конца 1943 по начало 1944 года дивизия проводила подготовку в горах Теннесси и впоследствии была отправлена в Форт-Брэгг, штат Северная Каролина, для дальнейшего обучения.
As of early June, food aid pledges amounted to 1.33 million tonnes out of a required 1.52 million tonnes, leaving a shortfall of 11 per cent. По состоянию на начало июня из требуемых 1,52 млн. тонн продовольствия было объявлено о выделении 1,33 млн. тонн, что образует дефицит в размере 11 процентов.
To date, the remaining draft chapters are expected to be completed by July 1995 and an expert group meeting is provisionally scheduled for early 1996; publication is targeted for December 1996. Предполагается, что остающиеся проекты глав будут завершены к июлю 1995 года, а заседание группы экспертов в предварительном порядке запланировано на начало 1996 года; издание руководства запланировано на декабрь 1996 года.
Review of Urban Travel Policies: Hungary: second quarter 2000; Sweden: late 2000; Norway: early 2001; обзор политики в области организации городского движения: Венгрия, второй квартал 2000 года; Швеция, конец 2000 года; Норвегия, начало 2001 года;
Больше примеров...
Ранний (примеров 644)
Wage incomes are missing because of unemployment, early retirement and low labour force participation. Причинами отсутствия доходов в форме заработной платы являются безработица, ранний выход на пенсию и малая доля работающих по отношению ко всему населению.
In the town the attackers made little progress and overall the initiative was passing to the Germans whose positions close to Castle Hill, which was the gateway to the position on Monastery Hill, crippled any prospects of early success. В городе союзникам не удалось продвинуться достаточно далеко, и инициатива перешла к немцам, чьи позиции возле замкового холма, являвшиеся воротами в укреплениям на монастырском холме, окончательно уничтожили все надежды на ранний успех действий союзников.
In Amhara, the project seeks to protect and support married adolescent girls and unmarried girls at risk of early marriage, while in Addis Ababa and Bahir Dar, the project seeks to protect and support vulnerable migrant girls at risk of exploitation. Цель проекта в Амхаре состоит в обеспечении защиты и поддержки замужних девушек-подростков и незамужних девушек, которым грозит ранний брак, в то время как в Аддис-Абебе и Бахр-Даре цель проекта заключается в обеспечении защиты и поддержки незащищенных девушек-мигрантов, подверженных опасности эксплуатации.
Thanks for the early Christmas bonus. Спасибо за ранний рождественский бонус.
It's an early prototype Observer gun. Ранний прототип оружия Наблюдателей.
Больше примеров...
Скорейший (примеров 66)
It is our hope that the above-mentioned suggestion of China will secure an early positive response from the parties concerned. И мы надеемся, что вышеупомянутое соображение Китая получит скорейший позитивный отклик от соответствующих сторон.
The early admission of new members could facilitate the more effective implementation of the legal instruments elaborated by this body. Скорейший прием новых членов мог бы способствовать более эффективному осуществлению правовых документов, разработанных этим органом.
A smooth and early transition to post-conflict peace-building is critical, and I urge the Security Council to look favourably on the establishment of post-conflict peace-building support structures similar to the one in Liberia. Плавный и скорейший переход к постконфликтному миростроительству имеет важнейшее значение, и я настоятельно призываю Совет Безопасности позитивно рассмотреть вопрос об учреждении вспомогательных структур постконфликтного миростроительства, аналогичных той, которая была создана в Либерии.
Nepal is of the view that the early convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, with the broader participation of Member States, would help unblock the deadlock in the disarmament machinery and processes in a comprehensive way. По мнению Непала, скорейший созыв четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, на основе широкого участия государств-членов помог бы всеобъемлющим образом разблокировать тупиковую ситуацию, в которой оказались механизм и процессы разоружения.
China joined the consensus reached at previous sessions of the General Assembly on resolutions on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and supports the early convening of an international conference on this issue. На предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи Китай присоединялся к консенсусу в отношении резолюций, посвященных созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке и выступает за скорейший созыв международной конференции по этому вопросу.
Больше примеров...
Рано (примеров 5200)
Matrox stopped support for Marvel G400-TV early because there was no way to make it fully functional in Windows 2000. Matrox прекратила поддержку для Marvel G400-TV довольно рано, поскольку не было никакой возможности сделать чип Zoran, используемый для аппаратного сжатия видео MJPEG, полностью функциональным в Windows 2000.
Zara Whites dropped out of school at an early age and moved in with her boyfriend when she was 17. Рано бросила школу и переехала со своим бойфрендом, когда ей было 17 лет.
While it is too early to assess the impact of the United Nations response, given the limited number of country programmes so far deriving from an UNDAF, the vast majority of country teams already report enhanced local collaboration linked to the CCA/UNDAF process. Хотя очень рано давать оценку результативности мероприятий, осуществляемых Организацией Объединенных Наций в целях оказания содействия странам, учитывая ограниченное число программ, выполненных для них с использованием РПООНПР, подавляющее большинство страновых групп уже сообщают о возросшей степени сотрудничества на местах, связанного с ОСО/РПООНПР.
Early this morning, at least five of the newly rebuilt refugee homes were detonated and destroyed and several residents were imprisoned by Serbian paramilitary police. Сегодня рано утром были взорваны и разрушены по крайней мере пять из вновь отстроенных домов беженцев, а несколько жителей взяты под стражу сербской полувоенной полицией.
You got off early tonight. Ты сегодня рано освободился.
Больше примеров...
Пораньше (примеров 1271)
Don't forget to wake me early, Grandmother... earlier than usual. Не забудь разбудить меня пораньше, бабушка... раньше, чем обычно.
Back home, people show up early just to help you set up. У нас дома гости приходят пораньше, чтобы помочь накрыть столы.
You have a doctor's appointment and have to leave early again. Тебе опять к врачу и опять нужно уйти пораньше.
Most of the employees have been sent home early. Большинство сотрудников отправлены домой пораньше.
I felt so wretched about him all of that night, that I went up early the next morning to enquire after him, when, much to my regret, he had left in the boat for Baltimore. Мне было нестерпимо жаль его и промучившись ночь, я встала пораньше, чтобы разузнать о его самочувствии, но к моему великому сожалению, он уже отбыл в Балтимор».
Больше примеров...
Первые (примеров 1401)
In the early years of the tournament, it was considered less important than the National Invitation Tournament (NIT), a New York City-based event. В первые годы турнир был менее престижным, чем Национальный пригласительный турнир (НПТ), проходивший в Нью-Йорке.
The Special Rapporteur is concerned about this recent amendment, which adds an unnecessary bureaucratic hurdle in the early hours of detention, when detainees have not yet appointed counsel of their own choosing; moreover, it creates an environment conducive to coercion. Специальный докладчик испытывает озабоченность в связи с этой недавно внесенной поправкой, которая является лишним бюрократическим барьером в первые часы задержания, когда задержанное лицо еще не назначило защитника по своему выбору; кроме того, это создает атмосферу, способствующую принуждению.
As a result, UNICEF can no longer guarantee that sufficient funds will be available to meet the most urgent needs of children in the early hours of a crisis, wherever it may strike. В результате ЮНИСЕФ не может больше гарантировать наличие достаточных средств для удовлетворения самых неотложных потребностей детей в первые часы кризисной ситуации независимо от места ее возможного возникновения.
While we address the early warning capacities of the United Nations system with respect both to natural disasters and to similar disasters with an adverse impact on the environment, the title of the resolution refers only to the former. Хотя речь идет о средствах раннего предупреждения системы Организации Объединенных Наций применительно как к стихийным бедствиям, так и к антропогенным катастрофам, оказывающим негативное воздействие на окружающую среду, в заглавие вынесены лишь первые.
Early intimations only, but... Всего лишь первые предположения...
Больше примеров...
Досрочный (примеров 73)
Women who were responsible for taking care of a husband or children with disabilities were entitled to early retirement. Женщины, которые обеспечивают уход за супругом-инвалидом или детьми-инвалидами, имеют право на досрочный выход на пенсию.
(B) Upon retirement, including early retirement, after 10 years or more of continuous service with one or more of the United Nations common system organizations at Vienna provided that such payment has not been made by another of these organizations; В) по выходе на пенсию, включая досрочный выход на пенсию, через 10 и более лет непрерывной службы в одной и более организаций общей системы Организации Объединенных Наций в Вене при условии, что такое вознаграждение не выплачивалось ни одной из этих организаций;
Even so, JNCW is studying amendments to the civil retirement law and the social security law that would help to limit early retirement. Кроме того, в настоящее время Национальная комиссия рассматривает проекты поправок к Закону о пенсиях и к Закону о социальном обеспечении, с тем чтобы ограничить досрочный выход на пенсию.
Early retirement (article 2) Досрочный выход на пенсию (ст. 2)
Group 3: staff taking early voluntary retirement, which is applicable for persons: Группа З: добровольный досрочный выход в отставку при соблюдении следующих условий:
Больше примеров...
Первых (примеров 1039)
An early project was to develop software standards on management control protocols. Один из первых проектов состоял в разработке стандартов ПО для протоколов административного контроля.
If they are to live through the critical early months and years, they need adult care and protection - provided by their parents, but also with the support of affordable and accessible health systems. Для того чтобы выжить в течение самых важных первых месяцев и лет жизни, детям необходимы забота и защита взрослых, которую обеспечивали бы как родители, так и доступная и приемлемая по ценам система медицинского обслуживания.
Although the concept of PPPs dates back to the late 1970s, PPPs for providing infrastructure became popular only in the early 1990s and can be traced to the private finance initiative of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in 1992. Хотя концепция ГЧП берет свое начало с конца 1970-х годов, ГЧП в области инфраструктуры приобрели популярность лишь в начале 1990-х годов, и одним из первых таких проектов была инициатива по частному финансированию, выдвинутая правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в 1992 году.
From an early age, children should themselves be included in activities promoting good nutrition and a healthy and disease-preventing lifestyle. С первых лет своей жизни сами дети должны охватываться мероприятиями по обеспечению правильного питания, а также здорового и свободного от болезней образа жизни.
The beginnings of Dutch whaling are indirectly attributed to Willem Barentsz (anglicized as William Barents or Barentz) (1550-1597), who was a Dutch navigator and explorer, a leader of early expeditions to the far north. Зачатки голландского китобойного промысла можно косвенно отнести к Виллему Баренцу (1550-1597гг), был голландским мореплавателем и исследователем, руководителем первых экспедиций на крайний север.
Больше примеров...
Начальный (примеров 56)
During the early years of the Islamic Revolution, even Ayatollah Ruhollah Khomeini found their beliefs too extreme and sent them scurrying underground. В начальный период Исламской Революции даже аятолла Рухолла Хомейни нашел их убеждения слишком экстремальными и не признал законным существование их общества.
He vividly recalled the difficult situation in early post-independence Namibia and congratulated the Government on the progress made in less than two decades. Он прекрасно помнит тяжелую ситуацию в начальный период после получения Намибией независимости и отдает должное правительству за достигнутый менее чем за 20 лет прогресс.
On the one hand, an entrepreneurship policy framework targets the pre-start, start-up and early post-start-up phases of the entrepreneurial process. С одной стороны, рамочные основы политики в области предпринимательства ориентированы на предстартовый, стартовый и начальный послестартовый этапы предпринимательского процесса.
Capacities and mechanisms put in place during the humanitarian crisis can provide a basis to quickly support the development of national capacities and delivery of basic services in the early post-conflict phase. Структуры и механизмы, созданные в период гуманитарного кризиса, могут стать основой для оперативного укрепления национального потенциала и оказания основных услуг в начальный период постконфликтного этапа.
In other dinoflagellates, kleptoplasty has been hypothesized to represent either a mechanism permitting functional flexibility, or perhaps an early evolutionary stage in the permanent acquisition of chloroplasts. У некоторых динофлагеллят клептопластия рассматривается как механизм, демонстрирующий функциональную гибкость хлоропластов или как начальный эволюционный этап в процессе непрерывного образования новых хлоропластов.
Больше примеров...
Рановато (примеров 309)
No, it's a bit early for me, thank you. Нет, немного рановато для меня, спасибо.
A little early in the day for shots, isn't it? Немного рановато для шотов, нет?
It's kind of early to eat, isn't it? Рановато для еды, не так ли?
A little early for you, isn't it? Рановато для тебя, правда?
No. No. It's a little early for me. Нет, для меня рановато.
Больше примеров...
Ранее (примеров 512)
In an interview early in his career, a CIA psychologist called Ames Sheepish, as though he was hiding something. В беседе ранее в его карьере психолог ЦРУ назвал Эймса робким, будто он что-то скрывал.
The Panel meetings with officials in Liberia early in the mandate indicated a lack of knowledge and intention to freeze assets previously identified by the Panel. В ходе своих встреч с должностными лицами в Либерии на начальном этапе осуществления своего мандата Группа пришла к выводу, что те не обладают никакой информацией об активах, выявленных ранее Группой, и не собираются их замораживать.
The early problems of F-FDTL have been further exacerbated by the failure to develop a legal framework governing its activities, mechanisms for civilian oversight and an overarching national security policy. Проблемы, с которыми национальные силы обороны сталкивались ранее, еще более обострились из-за отсутствия правовой основы, регламентирующей их деятельность, отсутствия механизмов гражданского надзора и общей национальной политики в области обеспечения безопасности.
However, some contracts of United Nations Volunteer electoral supervisors have been extended until the end of June and some into the early part of July, to allow those persons to take the statutory leave entitlement which was not awarded earlier, owing to exigencies of the service. Однако контракты с некоторыми наблюдателями за выборами из числа добровольцев Организации Объединенных Наций были продлены до конца июня, а некоторые контракты - до начала июля, с тем чтобы наблюдатели могли взять положенный отпуск, который в силу служебной необходимости ранее им предоставлен не был.
In current time we apply discount for early booking for weekly stay in our residence: check in on Satu... В настоящее время действуют скидки на ранее бронирование на недельное проживание в следующие периоды: ...
Больше примеров...
Заблаговременно (примеров 299)
The Secretariat may wish to consider providing the Security Council with early sight of the financial implications of its decisions. Секретариат может пожелать рассмотреть возможность предоставления Совету Безопасности информации, позволяющей ему заблаговременно получать представление о финансовых последствиях принимаемых им решений.
Another approach is to use the advance authorization modality to enable the early launching of programme/project activities. Другой подход заключается в использовании возможностей полученной заблаговременно санкции для как можно более быстрого начала осуществления мероприятий по программам/проектам.
Bulgaria similarly intended that its notification of the affected Party be forwarded early on to the affected public. Аналогичным образом Болгария, как правило, направляет заблаговременно затрагиваемой общественности свое уведомление затрагиваемой Стороны.
Subsequent resolutions by the Assembly on the revitalization of its work have underlined the importance of the early election of these officials in order to facilitate planning, preparation and the exchange of lessons learned from one session to the next. В последующих резолюциях об активизации своей работы Ассамблея подчеркнула важность проведения выборов этих должностных лиц заблаговременно, с тем чтобы содействовать планированию, подготовке и передаче опыта, полученного в ходе предыдущей сессии.
Spaces for policy influence should not be closed or predetermined, but must allow for ideas to emerge from the ground up, and participation must occur early enough in a process to set priorities and influence deliberation, drafting and outcome. Форумы для оказания влияния на политику не должны носить закрытый характер или быть предопределены, а должны давать возможность для выдвижения новых идей снизу, а участие в процессе должно быть организовано настолько заблаговременно, чтобы можно было определить приоритеты и оказать влияние на разработку, формулирование и результаты.
Больше примеров...
Заранее (примеров 217)
OIOS noted a greater focus on and the early prioritization of reform of the police and armed forces. УСВН отметило, что реформе полицейских и вооруженных сил уделялось более пристальное внимание и степень ее приоритетности была определена заранее.
It would be far preferable for concrete decisions to be taken early to protect the United Nations already substantial investment in East Timor. Будет намного предпочтительнее заранее принять конкретные решения для сохранения уже достаточно существенного вклада Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
No, I had a privileged early glimpse at the paper. Нет, у меня была возможность ознакомится с докладом заранее
It would be helpful if the Secretariat could do some early thinking and produce proposals for us before the end of UNOTIL's mandate on what might be most appropriate. Было бы полезным, если бы Секретариат заранее обдумал и представил нам предложения относительно наиболее целесообразных мер до завершения мандата ОООНТЛ.
That you decided not to apply early... Instead of making me feel like you gave me Harvard? Что ты решил не подавать заранее заявление, вместо того, чтобы я заставить меня чувствовать, будто это ты даешь мне Гарвард?
Больше примеров...
Рань (примеров 99)
Stop with the barking, Mojo. It's too early. Прекрати лаять, Моджо, в такую рань.
I always get in this early. Я всегда прихожу в такую рань.
Okay, I'm dying to know why Cavanaugh brought us all in early. Ладно, я смерть как хочу узнать, зачем Кавано собрал нас всех в такую рань.
Why are you smiling this early in the morning? Чему ты улыбаешься в такую рань?
WHY DO WE HAVE TO GET UP SO EARLY JUST TO PICK PEAS? И обязательно ради гороха просыпаться в такую рань?
Больше примеров...