Английский - русский
Перевод слова Early

Перевод early с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 1268)
The early twentieth century was characterized by startling changes in artistic styles. Начало 20 века характеризовалось впечатляющими изменениями в художественных стилях.
Holding these posts during the beginning of the space race, Frost was involved in early decisions to promote surveillance satellites such as the navy's ELINT program. На время его руководства АНБ приходится начало космической гонки, Фрост принимал участие в разработке программ по использованию разведывательных спутников, таких, как программа ELINT (Electronic signals intelligence).
The first of these evaluations, planned for late 2000 and early 2001, is likely to focus on the United Nations system's humanitarian programmes in Afghanistan. Первый из таких аналитических проектов, запланированных на конец 2000 и начало 2001 года, будет, по всей видимости, сконцентрирован на оценке гуманитарных программ, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций в Афганистане.
To this end, we welcome the steps being taken by some of the other nuclear-weapons States and, in particular, we look for the early ratification of START II and the commencement of negotiations on START III. Поэтому мы приветствуем шаги, предпринимаемые некоторыми другими государствами, обладающими ядерным оружием, и, в особенности, рассчитываем на скорейшую ратификацию Договора СНВ-2 и начало переговоров по договору СВН-3.
The number of cases declined steadily between mid-April and early May, but has begun to rise again. С середины апреля по начало мая число случаев заболевания лихорадкой Эбола стабильно уменьшалось, однако затем стало вновь увеличиваться.
Больше примеров...
Ранний (примеров 644)
Those who pre-ordered the expansion prior to January 7, 2013, were allowed early access on April 9. Совершившим предзаказ до 7 января, был предоставлен более ранний доступ 9 апреля.
Finding serendipitous numerical patterns Edward Lorenz found the Lorenz attractor, an early example of a chaotic dynamical system, by investigating anomalous behaviours in a numerical weather model. Поиск случайных числовых схем Эдвард Лоренц нашёл аттрактор Лоренца, ранний пример хаотических динамических систем, при исследовании аномальных поведений в числовой модели погоды.
The early political history of Thrissur is interlinked with that of the Chera Dynasty of the Sangam age, who ruled over vast portions of Kerala and Tamil Nadu. Ранний период политической истории Триссура связан с династией Чера, правившей в период Сангама и контролировавшей большую часть современных штатов Керала и Тамилнаду.
The major moons of Uranus are thought to have formed in the accretion disc, which existed around Uranus for some time after its formation or resulted from a large impact suffered by Uranus early in its history. Крупнейшие спутники Урана, как полагают, сформировались в аккреционном диске, который существовал вокруг Урана в течение некоторого времени после того, как он сформировался, или возник в результате столкновения Урана с другим небесным телом в ранний период его истории.
Phonograph records (an early example of information technology) created musical superstars who sell their services to millions of people, putting out of business countless local performers who found their talents obsolete. Пластинки (ранний пример информационных технологий) создали суперзвёзд музыки и продавались миллионам, лишая работы бесчисленное множество местных певцов, талант которых стал не нужен.
Больше примеров...
Скорейший (примеров 66)
It is clear that early investment by the international community in rebuilding infrastructure and provision of equipment would be necessary to enable the system to function in the short term. Для того чтобы эта система в краткосрочной перспективе начала функционировать, безусловно потребуется скорейший вклад со стороны международного сообщества в восстановление инфраструктуры и ее оборудования.
It was to be hoped that all nuclear-weapon States would live up to their enormous responsibility and would contribute to the early and successful outcome of the forthcoming negotiations. Стоит надеяться, что все государства, обладающие ядерным оружием, достойно справятся со своей колоссальной ответственностью и внесут вклад в скорейший и успешный исход предстоящих переговоров.
The Commission may wish to discuss where early progress in the GATS negotiations might contribute to enhancing the supply capacity in developing countries in the services sector and in increasing their participation in international trade in services. Комиссия, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, в каких областях скорейший прогресс на переговорах по ГАТС мог бы внести вклад в развитие производственно-сбытового потенциала развивающихся стран в сектор услуг и в расширение их участия в международной торговле услугами.
The experience of Asia suggests that it was not only the low level of economic inequality but also early success in achieving a high degree of social equality that contributed to the region's developmental success. Как показывает опыт Азии, успешному развитию этого региона способствовало не только то, что степень неравенства в нем невелика, но и то, что в нем был обеспечен скорейший успех в достижении высокой степени социального равенства.
It also appealed to all States parties to give serious consideration to the idea of convening a conference to identify and examine potential verification measures under the Convention, and supported the early convening of such a conference. Они призывают также все государства-участники серьезно отнестись к идее созыва конференции по выявлению и изучению потенциальных мер контроля за соблюдением Конвенции о запрещении биологического оружия и выступают за скорейший созыв такой конференции.
Больше примеров...
Рано (примеров 5200)
It's too early for him to be in the system if anybody found him. Даже если его кто-то нашёл, по базе искать ещё рано.
It is too early to forecast what these figures might be for the year ending 31 December 2012. Сейчас еще слишком рано делать прогнозы относительно соответствующих данных за год, заканчивающийся 31 декабря 2012 года.
In view of the fact that the Bribery Act 2010 came into force very recently, it is too early to ascertain the implementation of its provisions in practice. Учитывая тот факт, что Закон о подкупе 2010 года вступил в силу совсем недавно, пока еще слишком рано проверять реализацию его положений на практике.
They get to go home early. Так они рано уходят домой.
Caroline left early for school. Кэролайн рано ушла в школу
Больше примеров...
Пораньше (примеров 1271)
I thought we'd get an early start. Думаю, мы могли бы начать пораньше.
Well, I'll ring Amy, see if I can get off work early. Ну, я позвоню Эми, узнаю можно ли уйти пораньше с работы.
I'm leaving early for London. Решил уехать в Лондон пораньше
Kid, you better be home early today. Приди домой сегодня пораньше.
Go to the pediatrician early, we'll still have time to work on our Italian flashcards. Сходим к педиатру пораньше, останется куча времени позаниматься с карточками со словами на итальянском.
Больше примеров...
Первые (примеров 1401)
The Base is only now beginning to recover from its very difficult early days. Лишь только сейчас База начинает справляться с трудностями, возникшими в первые дни ее функционирования.
David Bianco, reviewing the series' early episodes for USA Today, found the show's villains to be its weakest link, instead praising Stevens, Keller, and Smart. Дэвид Бьянко в своих отзывах на первые эпизоды телесериала для USA Today, отметил, что злодеи шоу являются его самым слабым местом, похвалив вместо этого актёрскую игру Стивенса, Келлер и Смарт.
In the early 1900s the first Swedish companies, explorers, scientists and missionaries came to Kenya. В начале 1900-х первые шведские исследователи, ученые и миссионеры посетили Кению (англ.)
In the early years of their marriage, Margaret and her husband were reduced to penury by James Dubh Butler, a nephew, heir to the earldom and agent of the absentee 7th Earl, who resided in England. В первые годы их брака Маргарет и её муж пребывали в состоянии бедности из-за Джеймса Батлера, племянника и наследника 7-го графа Ормонда, который проживал в Англии.
None of the defendants had had access to a lawyer during the early days of the preliminary investigation, they stated. по словам обвиняемых, ни один из них не имел возможности встретится с адвокатом в первые дни предварительного расследования.
Больше примеров...
Досрочный (примеров 73)
Legislation in the agricultural sector also provided for women's early retirement. Законодательством в сельскохозяйственном секторе предусматривается также досрочный выход женщин на пенсию.
65, with early retirement eliminated beginning in 2007a 65 лет, досрочный выход на пенсию отменяется с 2007 годаа
For the period 2010-2012, the number of persons eligible for early retirement under the Amendments is estimated to be 1,600 and their average age is about 40. За период 2010-2012 годов число лиц, имеющих право на досрочный выход на пенсию в соответствии с этими Поправками, составило, по оценкам, 1600 человек, средний возраст которых составляет около 40 лет.
Resignations, early retirements and transfers out of language functions for the Department as a whole. Увольнение, досрочный выход в отставку и переводы из лингвистических подразделений по Департаменту в целом
Resignations, early retirements and transfers out of language functions for the Department as a whole and broken down for selected occupational groups (interpreters, verbatim reporters, translators, editors, text-processors) Увольнения, досрочный выход в отставку и переводы из лингвистических подразделений по Департаменту в целом и в разбивке по отдельным профессиональным группам (устные переводчики, составители стенографических отчетов, письменные переводчики, технические редакторы, операторы текстопроцессоров)
Больше примеров...
Первых (примеров 1039)
When the replacement McLaren M26 proved troublesome, Hunt and Jochen Mass relied on the M23 in the early part of the 1977 season, and even though the car was now four years old it was still competitive. Во время первых тестов новой модели M26, перед сезоном 1977 года команда столкнулась с некоторыми трудностями, поэтому Хант и Йохен Масс выступали на M23 в начале сезона, и хотя автомобилю было уже 5 лет, он все ещё был конкурентоспособным.
Julian was a half-blood Miskito Indian who joined Samuel Bellamy early in his brief career. Джулиан был наполовину мискито, который одним из первых присоединился к Сэмюэлю Беллами в его короткой, но яркой карьере.
Among the early visiting fellows was Ivar Giaever, who was awarded a Nobel Prize for Physics in 1973. В числе первых приглашённых фелло Клер Холла был Айвар Джайевер, лауреат Нобелевской премии по физике в 1973 году.
Now it emerged early on in the first rehearsal period that one of those white performers had, in his previous incarnation, been a member of the South African police force. Тогда, на стадии наших первых репетиций, выяснилось, что один из белых исполнителей в прошлой жизни был членом Южноафриканского полицейского подразделения.
however, the caddo were among the first to be wiped out by early white settlers. однако, каддоанцы были в числе первых племён, полностью истреблённых белыми колонистами.
Больше примеров...
Начальный (примеров 56)
It requested the Secretary-General to submit a series of further reports, including information on resource requirements, at the early part of the main part of its sixty-second session. Она просила Генерального секретаря представить в начальный период работы основной части ее шестьдесят второй сессии серию дополнительных докладов, в том числе информацию о потребностях в ресурсах.
In spite of the early years of turbulence, when we changed Presidents four times in the four years between 1998 and 2002, our democracy is now characterized by political stability and economic growth, the highest since the financial crisis. е. несмотря на начальный период неспокойствия, с 1998 по 2002 год, когда четыре раза менялся президент, сегодня наша демократия характеризуется политической стабильностью и экономическим ростом, наиболее динамичным за период с финансового кризиса.
Mr. LALLAH said that in the early days of the Committee, there had been much debate on the extent to which the Committee should deal with NGOs, if at all. Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что в начальный период работы Комитета интенсивно дискутировался вопрос о том, в какой степени Комитету следует взаимодействовать с НПО и следует ли это делать вообще.
Funding for women's early recovery needs is vital to increase women's empowerment and correct historical gender imbalances, as well as the deficit in funding for women's and girls' needs. Финансирование работы по удовлетворению потребностей женщин в начальный период восстановления жизненно необходимо для расширения прав и возможностей женщин и для устранения исторически сложившегося неравноправия с мужчинами.
While Peter Alm, one of the original authors of XMMS, was responsible for the initial design and coding of XMMS2 (late 2002 to early 2003), he has since passed on the responsibility of furthering the project to Tobias Rundström and Anders Gustafsson. В то время как Питер Альм, один из оригинальных авторов XMMS, был ответственен за начальный дизайн и программирование XMMS2 (от конца 2002 к началу 2003), он с тех пор передал ответственность содействия проекту Тобиасу Рюндстрёму и Андерсу Густафссону.
Больше примеров...
Рановато (примеров 309)
It's a bit early for Halloween, champ. Сейчас рановато для Хэллоуина, чемпион.
Kind of early for a lot of things. Рановато для много чего.
Little early to tell. Рановато об этом говорить.
Not too early for philosophy? Не рановато для философии?
Darling, I mean, I know it's difficult for you without Katherine, but really, isn't it a little early in the day for this? Дорогой, послушай, я понимаю, что тебе без Кэтрин нелегко, но не рановато ли для этого?
Больше примеров...
Ранее (примеров 512)
Steps to ensure this were the holding of municipal elections in October 2000, and my Special Representative's promulgation, early in 2001, of a Constitutional Framework for Provisional Self-Government. Шагами по обеспечению этого стали проведение муниципальных выборов в октябре 2000 года и промульгация моим Специальным представителем ранее в 2001 году Конституционных рамок для временного самоуправления.
Fewer meetings due to the early agreement with both sides allowing the demining activities to proceed Уменьшение числа совещаний обусловлено достигнутым ранее между обеими сторонами соглашением, разрешающим продолжение деятельности по разминированию
Both marine and freshwater populations in Florida have an annual mating season from September or October to April, though ovulation does not occur until late March or early April. Во Флориде как морские, так и пресноводные популяции размножаются ежегодно с сентября-октября по апрель, тогда как овуляция случается не ранее марта или начала апреля.
We can judge the appearance of the Aleviz church only from the blueprint "Kremlenagrad" of the early 1600s, where it is shown with three-headed, with three apses and two aisles (probably not before the second half of the 16th century). Об облике алевизовского храма мы можем судить только по чертежу «Кремленаград» начала 1600-х годов, где он показан трёхглавым с тремя апсидами и двумя приделами (вероятно, появившимися не ранее второй половины XVI в.)
Early in the season the club had also become involved in a very public row with ex-player Leon Knight, who took to Twitter to air his grievances against the club. Ранее в сезоне клуб также был вынужден вступить в публичный спор с бывшим игроком команды Леоном Найтом из-за его высказываний о клубе в Твиттере.
Больше примеров...
Заблаговременно (примеров 299)
I should like to express my appreciation to those delegations for their early submission, and I encourage others to follow suit. Я хотел бы выразить признательность этим делегациям за то, что они сделали это заблаговременно, и я призываю других последовать их примеру.
The provision of support to humanitarian activities requires early coordinated planning to ensure that adequate resources and coordination capacity are available to carry out effective support tasks, such as infrastructure work. Меры по поддержке гуманитарной деятельности необходимо заблаговременно согласовывать и планировать, с тем чтобы обеспечить наличие достаточных ресурсов и должных механизмов координации для эффективного решения связанных с оказанием помощи задач, таких, как совершенствование инфраструктуры.
Two out of the six decisions were not approved and signed by the High Commissioner early enough to be entered into the accounts by 31 December 2006. В двух случаях из шести решения не были утверждены и подписаны Верховным комиссаром достаточно заблаговременно для отражения их на счетах к 31 декабря 2006 года.
For example, if a meeting was cancelled, the Office of Conference Services should be informed early enough to be able to reallocate the resources to other Committees. К примеру, если какое-либо заседание отменяется, то Управление по обслуживанию конференций должно быть заблаговременно поставлено об этом в известность, с тем чтобы оно успело перебросить имеющиеся у него ресурсы на обслуживание других комитетов.
Furthermore, as the universal periodic review calendar is settled well in advance, the Board of Trustees and potential applicants would know which countries are up for review under the process and at what session, facilitating early submission and consideration of applications. Кроме того, поскольку расписание работы в отношении универсального периодического обзора составляется заблаговременно, Совет попечителей и потенциальные кандидаты знают, какие страны станут объектом обзора на какой сессии.
Больше примеров...
Заранее (примеров 217)
Spread the word and do arrive early enough to clean yourself up. Расскажи всем и приезжай заранее, чтобы привести себя в порядок.
Issues should be selected early enough to allow for timely preparation of documentation. Вопросы следует выбирать заранее с тем, чтобы обеспечить своевременную и должную подготовку документации.
It would be far preferable for concrete decisions to be taken early to protect the United Nations already substantial investment in East Timor. Будет намного предпочтительнее заранее принять конкретные решения для сохранения уже достаточно существенного вклада Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
But what I'd like to show you today is a means by which we might get not just rapid warning about an epidemic, but also actually early detection of an epidemic. Но сегодня я бы хотел показать вам способ, с помощью которого мы сможем не просто быстро узнавать об эпидемии, но и заранее обнаруживать её появление.
Civil society participants attending parallel events at the Conference should send their acceptance of their invitation in writing at an early date and if possible by 10 January 2000 to: Представители гражданского общества, участвующие в мероприятиях, проводимых параллельно с Конференцией, должны заранее (по возможности до 10 января 2000 года) направить уведомление в письменном виде о принятии присланного им приглашения по адресу:
Больше примеров...
Рань (примеров 99)
So what you doing here so early? Чё ты здесь делаешь в такую рань.
I have to confess, I'm not a complete stranger to something stronger early in the day. Должна признаться, я не то чтобы незнакома с кое-чем покрепче в такую рань.
Now, what would they want so early in the morning? А что им здесь понадобилось в такую рань?
So, what was she doing here this early in the morning? Так что она делала здесь в такую рань?
You're here so early. Вы здесь в такую рань?
Больше примеров...