| Possible participation with UNECE in an e-learning project | Возможное участие совместно с ЕЭК ООН в проекте электронного обучения |
| ESCWA has also developed e-learning training modules, which are available to all staff on the Intranet. | ЭСКЗА также разработала модули электронного обучения, которые имеются в распоряжении всех сотрудников через интранет. |
| ISA also conducted a project addressing the role of e-learning systems for awareness-raising on disaster management through the use of a case study on drought monitoring and risk assessment. | ИКА также осуществило проект по оценке роли систем электронного обучения в привлечении внимания к проблематике ликвидации последствий стихийных бедствий посредством тематического исследования мониторинга засухи и оценки рисков ее возникновения. |
| (c) A third recommendation is for a small working group to be formed to investigate international practice in measuring e-learning, specifically looking at how e-learning is incorporated into national education systems for reporting purposes. | с) третья рекомендация касается создания небольшой рабочей группы для изучения международной практики измерения электронного обучения и, в частности, для рассмотрения вопроса о том, каким образом электронное обучение включается в национальные системы образования для целей представления отчетности. |
| In some countries, programmes are run as a partnership with the cooperative movement, such as in Costa Rica, where CENECOOP has worked with the Ministry of Education to bring cooperative education into secondary schools through e-learning. | В некоторых странах программы осуществляются в партнерстве с кооперативным движением, например, так обстоит дело в Коста-Рике, где «СЕНЕКООП» совместно с министерством образования занимался вопросом о включении изучения кооперативного движения в программу средней школы на основе использования средств электронного обучения. |
| The Special Committee welcomes technological advances, including e-learning, which supplement traditional training methods, and provide access to standardized training materials across a widely distributed population of military, police and civilian peacekeepers. | Специальный комитет приветствует технологические новшества, такие как электронное обучение, которые дополняют традиционную методику обучения и обеспечивают доступ к унифицированным учебным материалам для размещающегося в различных географических точках военного, полицейского и гражданского персонала в составе миротворческих миссий. |
| The action-line facilitation meeting on e-learning focused on the use of mobile devices in education. | Координационное совещание по направлению деятельности "электронное обучение" было посвящено использованию мобильных устройств в сфере образования. |
| Many countries have already put in place and launched e-government facilities and procedures, and public services are gradually becoming computerized, such as e-learning, which has a mutually reinforcing relationship with e-government, e-health, e-farming and e-business. | Многие страны уже внедрили и начали применять средства и процедуры электронного управления, и общественные услуги становятся все более компьютеризированными, как, например, электронное обучение, которое имеет взаимоусиливающую связь с электронным управлением, электронным здравоохранением, электронным ведением фермерского хозяйства и электронной предпринимательской деятельностью. |
| E-Learning in and for improving e-Government | Электронное обучение в рамках электронного правительства и в целях его совершенствования |
| ESCAP intended to work closely with the private sector and stakeholders in their services delivery which supported e-government, e-learning, e-business, e-health, e-environment, e-agriculture and e-science. | ЭСКАТО планирует работать в тесном контакте с частным сектором и заинтересованными сторонами в процессе оказания ими услуг, поддерживающих управление с помощью электронных средств, электронное обучение, электронный бизнес, электронное медико-санитарные обслуживание, электронную охрану окружающей среды, электронное ведение сельского хозяйства и электронную науку. |
| A number of e-learning tools were developed through the project and can now be used in other capacity building work. | В рамках проекта был разработан ряд электронных учебных пособий, которые сейчас могут использоваться в рамках других мероприятий по наращиванию потенциала. |
| One of the elements of this pillar is the development of e-learning modules and certification programmes, beginning with human resources management. | Одним из основных элементов этого компонента является разработка электронных учебных модулей и программ сертификации, начиная с вопросов управления людскими ресурсами. |
| For training public officials in human rights, the Government launched an e-learning package in March 2008. | В целях подготовки должностных лиц государственных учреждений по вопросам прав человека правительство в марте 2008 года выпустило комплект электронных учебных материалов. |
| Technical assistance will be crucial to the successful implementation of the ICCS, and UNODC will promote a number of initiatives, including the production of e-learning packages, face-to-face training workshops, the exchange of practical experiences, expert consultations and targeted in-country assistance. | Техническое содействие будет иметь решающее значение для успешного внедрения МКПС, при этом УНП ООН будет содействовать осуществлению ряда инициатив, включая подготовку электронных учебных материалов; непосредственное личное обучение в рамках практикумов; обмен практическим опытом; консультации экспертов и целевую помощь на национальном уровне. |
| ICCS: develop an e-learning package to support its implementation | МКПС: разработка комплекта электронных учебных материалов для оказания поддержки ее осуществлению |
| It also conducts technical assistance projects on e-learning and telecentres for women | Осуществление проектов технической помощи по электронному обучению и созданию телецентров для женщин |
| The Secretary-General is also proposing the establishment of a post at the P-3 level for an e-learning coordinator in the Trade Information Services Section of the Division of Market Development. | Генеральный секретарь предлагает также учредить должность координатора по электронному обучению в Секции услуг по обработке торговой информации Отдела развития рынка на уровне С3. |
| An effective template for international criminal justice education for the rule of law should build upon and link with crime prevention and criminal justice e-learning initiatives, such as the following: | Эффективная модель образования по вопросам международного уголовного правосудия в поддержку принципа верховенства права должна основываться на инициативах по электронному обучению по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия и быть связанной с ними, таких как следующие инициативы: |
| During the reporting period, five documents were translated into French and Spanish (PIC Circular, two Customs case studies, Customs package, e-learning CD-ROM and guidance on notifications of final regulatory action. | В течение отчетного периода на французский и испанский языки были переведены пять документов (Циркуляр по ПОС, два тематических исследования по вопросам таможенных служб, набор материалов по вопросам таможенных служб, материалы по электронному обучению на КД-ПЗУ и руководство по уведомлениям об окончательных регламентационных постановлениях). |
| The Round Table organized by the Swiss Media Association brought together experts in e-learning, e-teaching, e-training, e-human resources management, representatives of the private sector, education establishment and policy - makers from Switzerland, Korea, Russian Federation, France, Germany and Ukraine. | Организованная Швейцарской ассоциацией средств массовой информации встреча за круглым столом собрала экспертов по электронному обучению, образованию, профессиональной подготовке, электронному управлению кадрами, представителей частного сектора, учреждений системы образования и политиков из Швейцарии, Кореи, Российской Федерации, Франции, Германии и Украины. |
| A number of courses will also be held within the Mission and e-learning programmes will be utilized. | Также будет проведен ряд курсов в рамках Миссии, и будут использоваться программы обучения с помощью электронных средств. |
| Distance Learning is the broader concept and encompasses the newest technology of e-Learning. | Заочное обучение представляет собой более широкое понятие и охватывает новейшую технологию обучения с помощью электронных средств. |
| PASDEL (Practicing Sustainable Development) is an e-learning project with partner educational institutions in Belgium, the Czech Republic, France, Poland, Romania and the United Kingdom (). | ПУР (практическое обучение методам устойчивого развития) является проектом обучения с помощью электронных средств, в осуществление которого в качестве партнеров участвуют учебные заведения Бельгии, Польши, Румынии, Соединенного Королевства, Франции и Чехословакии (). |
| The debt programme, through its e-courses and discussion board facility, has demonstrated the South-South cooperation and networking aspect of e-learning. | Программа по регулированию долговых отношений на основе ее курсов с использованием электронных средств и возможности интерактивного обсуждения продемонстрировала потенциал сотрудничества Юг - Юг и сетевого аспекта обучения с помощью электронных средств. |
| Subsequently, the participants identified the elements of a successful capacity-building framework: a database of training opportunities, an e-learning platform, curricula specifically tailored to the needs of different user groups and short and long-term training courses. | Это - база данных о существующих возможностях в области подготовки кадров, платформа дистанционного обучения с помощью электронных средств, учебные программы, рассчитанные специально на конкретные группы пользователей, и программа краткосрочных и долгосрочных курсов обучения. |
| At the Workshop, the use of GNSS applications for precision farming, food security, climate change, land use, forestry, agriculture, tele-health and e-learning was addressed. | В ходе практикума были рассмотрены виды применения ГНСС в таких областях, как точная агротехника, продовольственная безопасность, изменение климата, землепользование, лесное и сельское хозяйство, телемедицина и дистанционное обучение. |
| Softline e-learning () - provides distance education by means of new information technologies and multimedia systems. | Softline e-learning () - дистанционное обучение на основе новых информационных технологий и систем мультимедиа. |
| The Advisory Committee continues to be of the opinion that distance learning, including e-learning, should be utilized more often as a training delivery method (see A/63/746, para. 63). | Консультативный комитет по-прежнему считает, что дистанционное обучение, включая и сетевое, должны чаще использоваться в качестве одного из способов осуществления профессиональной подготовки персонала (см. А/63/746, пункт 63). |
| Online distance-learning, through e-learning, e-libraries, discussions, chats, tutorials, video conferences. | Интерактивное дистанционное обучение с помощью электронных средств обучения, электронных библиотек, дискуссий, форумов, учебных руководств, видеоконференций. |
| The Special Committee welcomes the free and multilingual delivery of peacekeeping distance learning through the E-learning for African Peacekeepers and E-learning for Peacekeepers from Latin America and the Caribbean programmes provided by the Peace Operations Training Institute. | Специальный комитет приветствует свободно доступное и многоязычное дистанционное обучение миротворцев через программу электронного обучения для африканских миротворцев и программу электронного обучения для латиноамериканских и карибских миротворцев, обеспечиваемое Институтом подготовки кадров для миротворческих операций. |
| The development and dissemination of training manuals and e-learning tools focus on the main stakeholders of the tourism value chain. | Разработка и распространение учебных пособий и электронных средств обучения рассчитаны на основных действующих лиц стоимостной цепочки туризма. |
| Despite its achievements, Tanzania faced a number of challenges, including the quality of education, retention, the lack of skilled teachers, E-learning facilities and books and the high proportion of illiterate women. | Несмотря на эти достижения, Танзания сталкивается с рядом серьезных проблем, связанных, в частности, с качеством образования, обеспечением продолжения образования, нехваткой квалифицированных преподавателей, электронных средств обучения и учебников, а также с высокой долей неграмотных женщин. |
| Existing services would be enhanced through the establishment of a reproduction centre, certified training centre, e-learning development centre and a video-teleconferencing hub for staff who are unable to travel to the site. | Инициативой предусматривается наращивание предоставляемых в настоящее время услуг путем создания центра размножения документов, центра подготовки дипломированных специалистов, центра развития электронных средств обучения и узла видеоконференцсвязи для тех, кто не может лично приехать на занятия. |
| International survey programmes should also develop new approaches to capacity-building that leverage the power of the Internet and new learning media; using e-learning and other remotely administered training tools can lower costs and provide standard curricula. | На основе международных программ обследований необходимо также разрабатывать новые подходы к наращиванию потенциала, которые предполагают использование широких возможностей Интернета и новых возможностей сетевого обучения; использование электронных средств обучения и других учебных инструментов с удаленным управлением может снизить затраты и обеспечить стандартные учебные программы. |
| Modern environments for e-learning, complementing traditional modes of education and training, offer innovative and efficient ways of promoting the use of official data and fostering critical awareness as regards the appropriate presentation and interpretation of data. | Современные возможности применения электронных средств обучения, дополняющие традиционные способы образования и подготовки кадров, открывают новые и эффективные пути для расширения использования официальных статистических данных и повышения необходимой осведомленности относительно надлежащего представления и толкования данных. |
| Efforts focused on building capacity in these countries, including the establishment of Internet training centres for e-learning and strengthening regulatory and policy frameworks. | Усилия были сосредоточены на наращивании потенциала в этих странах, включая создание учебных Интернет-центров для обучения с использованием электронных средств и укрепление нормативной базы и директивных структур. |
| The experiences of Korea in building up a nationwide information system for e-learning content including metadata can be studied in this context. | В этом контексте целесообразно изучить опыт Кореи по созданию общенациональной информационной системы материалов для обучения с использованием электронных средств, в том числе метаданных. |
| Close to 10,000 participants benefit from UNITAR workshops and seminars each year, while close to 17,000 persons follow the Institute's distance learning and e-learning programmes. | Порядка 10000 человек ежегодно участвуют в организуемых ЮНИТАР практикумах и семинарах и около 17000 человек - в программах Института в области дистанционного обучения и обучения с использованием электронных средств. |
| Through inclusion in the induction briefings for all new staff and the implementation of a mandatory e-learning programme | Были организованы вводные инструктажи для всех вновь прибывающих сотрудников и осуществлялась обязательная программа обучения с использованием электронных средств |
| All of the foregoing benefits of e-learning notwithstanding, there is a strong and urgent need to support the development of enabling ICT infrastructures and networks that are appropriate for each context. | Несмотря на все упомянутые выше преимущества обучения с использованием электронных средств, крайне важно безотлагательно оказать поддержку в разработке способствующей развитию инфраструктуры и сетей ИКТ, которые эффективны в любой ситуации. |
| These efforts are aimed at developing harmonized and standardized materials that can be adapted for use by various actors and will include e-learning and blended learning programmes. | Эти усилия направлены на разработку унифицированных и стандартизированных материалов, которые могут быть адаптированы для использования различными сторонами и будут включать обучение с использованием электронных средств и смешанные учебные программы. |
| Furthermore, e-learning accommodates multiple learning styles with a variety of delivery methods geared to different learners. | Кроме того, обучение с использованием электронных средств может осуществляться на основе множества подходов, с использованием самых разных методов, ориентированных на разные категории учащихся. |
| UNITAR should continue to develop innovative training methodologies, such as e-learning and web-based interactive platforms, knowledge management and self-needs assessment, as well as new approaches in public and private partnerships for training. | ЮНИТАР должен продолжать разрабатывать инновационные учебные методологии, такие, как обучение с использованием электронных средств и интерактивных платформ в системе Интернет, управление знаниями и самостоятельная оценка потребностей, а также разработка новых подходов к партнерским отношениям между государственным и частным секторами в целях обеспечения профессиональной подготовки. |
| Because it is self-paced and self-directed, it provides the flexibility to choose content and tools appropriate to differing interests, needs and skill levels. Furthermore, e-learning accommodates multiple learning styles with a variety of delivery methods geared to different learners. | Кроме того, обучение с использованием электронных средств может осуществляться на основе множества подходов, с использованием самых разных методов, ориентированных на разные категории учащихся. |
| Employing e-learning for human capacity-building can contribute to an improvement in the efficiency of the workforce and better delivery of services. | Обучение с использованием электронных средств в интересах укрепления потенциала людей может способствовать повышению качества трудовых ресурсов и оказываемых услуг. |
| It offers a wide range of opportunities including partnership building, fellowships, scholarships, practical training, e-learning and volunteering. | Она предлагает широкий круг возможностей, связанных, в частности, с налаживанием партнерства, стажировками и стипендиями, практической подготовкой, электронным обучением и волонтерством. |
| The panellists and participants recognized the importance of combining face-to-face activities with e-learning and not substituting it. | Эксперты-докладчики и участники признали важность совмещения очных мероприятий с электронным обучением, а не их замены. |
| By 2015 it is planned that half of all educational establishments will offer e-learning at all levels, and 90 per cent by 2020. | К 2015 году планируется половину организаций образования охватить электронным обучением, к 2020 году довести этот показатель до 90 %, причем на всех уровнях подготовки. |
| The compliance with the security training indicator is pending the launch of the e-Learning Management module of Inspira | Достижение показателя, касающегося учебных мероприятий по вопросам безопасности, зависит от внедрения модуля управления электронным обучением в системе «Инспира» |
| E-learning programs have begun to be introduced, offering students the possibility of following online courses. | Начали внедрять программы с электронным обучением, предлагая студентам возможность наблюдать за онлайн-курсами. |
| Member States drew attention to the potential of ICT to improve access to education through distance learning and e-learning. | Государства-члены привлекли внимание к возможностям ИКТ в плане расширения доступа к образованию на основе заочного и сетевого обучения. |
| In addition, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are leveraging technology to increase the accessibility of training to peacekeeping personnel through e-learning. | Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки используют преимущества технологии для повышения доступности подготовки для миротворческого персонала с помощью сетевого обучения. |
| In particular, the parties aim to develop a UNHCR e-Centre distance learning programme and to use the e-learning platform that is being developed within the Initiatives for delivering training courses on topics relevant to UNHCR. | В частности, стороны стремятся разработать программу дистанционного обучения для интернет-центра УВКБ и использовать базу сетевого обучения, которая создается в рамках Инициатив для организации учебных курсов по темам, актуальным для УВКБ. |
| The return on investment evaluation, carried out in collaboration with the Return on Investment Institute, is designed to measure results of the SMART training, e-learning and face-to-face workshops over the longer term (three years plus). | Оценка «Отдачи от инвестиций», проводимая в сотрудничестве с Институтом по вопросам отдачи от инвестиций, должна позволить подвести итоги СМАРТ, сетевого обучения и очных семинаров в долгосрочной перспективе (после трех лет). |
| The Department of Management should develop an e-learning tool on results-based management | Департаменту по вопросам управления надлежит разработать программу сетевого обучения по вопросам управления, ориентированного на результаты |