The Civilian Training Section web site contains a number of useful e-learning training courses, both online and on CD-ROM. | На веб-сайте Секции подготовки гражданского персонала содержится ряд полезных курсов электронного обучения как в онлайновом режиме, так и на КД-ПЗУ. |
This is conducted through regular training courses, e-learning tools or individual training when requested. | Оно велось в виде обычных учебных курсов, электронного обучения или, при необходимости, индивидуальной подготовки. |
To complement these initiatives, the organization has invested in its own audio-visual production capacities that enable it to produce live webcasts, interviews, promotional and training films and short features, as well as content for use with e-learning and other educational tools. | В дополнение к этим инициативам Организация осуществляет инвестиции для развития своего собственного потенциала по производству аудиовизуальных материалов, с тем чтобы иметь возможность подготавливать прямые онлайновые трансляции, интервью, рекламные и учебные фильмы и короткие ролики, а также материалы для электронного обучения и другие учебные пособия. |
Implementation of an Open Source e-Learning Platform to further disseminate the UN/CEFACT modules. | Ь) внедрение "Платформы электронного обучения из открытых источников" для дальнейшего распространения учебных программ СЕФАКТ ООН. |
The enterprise learning management module of Inspira has been successfully tested for its capability for hosting e-learning programmes and for the administration of instructor-led programmes. | Модуль управления профессиональной подготовкой в системе «Инспира» был успешно испытан на предмет его способности включать в себя программы электронного обучения и обеспечивать управление программами, осуществляемыми под руководством инструкторов. |
UNMIL will continue to seek new avenues for replacing air travel with the use of communications tools such as video-teleconferencing and e-learning. | МООНЛ продолжит поиск новых возможностей для того, чтобы вместо проезда воздушным транспортом использовать такие средства связи, как видеоконференции и электронное обучение. |
Bearing in mind the importance of this type of education, legislative amendments should make distance learning (we consider "e-learning" as a more appropriate notion) an integral part of all levels of education (exclusively or combined with traditional forms of teaching and learning). | Ввиду важности такой формы получения образования с внесением поправок в законодательные акты заочное обучение (мы считаем более правильным термин "электронное обучение") должно стать неотъемлемой частью системы образования всех уровней (самостоятельно или в сочетании с традиционными формами обучения). |
E-learning is fast becoming a premier means to provide the constant education required to be part of the global workplace. | Электронное обучение быстро становится главным средством обеспечения постоянного образования, требующегося для того, чтобы быть частью глобальной рабочей силы. |
The process for selecting participants will be revised and the content of the e-learning portion of the programme will be updated. | Будет пересмотрена процедура отбора участников, и будет обновлено содержание той части программы, которая предусматривает электронное обучение. |
(c) A third recommendation is for a small working group to be formed to investigate international practice in measuring e-learning, specifically looking at how e-learning is incorporated into national education systems for reporting purposes. | с) третья рекомендация касается создания небольшой рабочей группы для изучения международной практики измерения электронного обучения и, в частности, для рассмотрения вопроса о том, каким образом электронное обучение включается в национальные системы образования для целей представления отчетности. |
One of the elements of this pillar is the development of e-learning modules and certification programmes, beginning with human resources management. | Одним из основных элементов этого компонента является разработка электронных учебных модулей и программ сертификации, начиная с вопросов управления людскими ресурсами. |
Using subject matter experts, the Department of Field Support will work with an accredited institutions technician to develop e-learning modules specific to that Department. | При помощи специалистов по этой тематике Департамент полевой поддержки вместе с аккредитованными техническими специалистами будет заниматься разработкой электронных учебных программ с учетом конкретных потребностей Департамента полевой поддержки. |
On 9 December 2010, in the context of activities to mark International Anti-Corruption Day, UNODC and the Global Compact announced the publication of an e-learning tool for the private sector. | В рамках мероприятий, проводившихся по случаю Международного дня борьбы с коррупцией 9 декабря 2010 года, ЮНОДК и участники Глобального договора объявили об опубликовании электронных учебных материалов для частного сектора. |
In line with the emphasis of the TCPR on inter-agency collaboration, UNICEF will continue to intensify its work with United Nations partners, for example in implementing a joint mandatory e-learning package on gender in programming. | С учетом уделяемого в ТВОП приоритетного внимания межучрежденческому сотрудничеству ЮНИСЕФ будет продолжать активизировать свою деятельность с партнерами Организации Объединенных Наций, например, в процессе внедрения общего обязательного пакета электронных учебных материалов по учету гендерных вопросов в области программирования. |
Technical assistance will be crucial to the successful implementation of the ICCS, and UNODC will promote a number of initiatives, including the production of e-learning packages, face-to-face training workshops, the exchange of practical experiences, expert consultations and targeted in-country assistance. | Техническое содействие будет иметь решающее значение для успешного внедрения МКПС, при этом УНП ООН будет содействовать осуществлению ряда инициатив, включая подготовку электронных учебных материалов; непосредственное личное обучение в рамках практикумов; обмен практическим опытом; консультации экспертов и целевую помощь на национальном уровне. |
WCO participates with UNECE in an e-learning project being negotiated for 2005 - 2006 | ВТАО вместе с ЕЭК ООН участвует в осуществлении проекта по электронному обучению, который согласовывается на 2005-2006 годы |
Out-of-scope e-learning applications including the security awareness programme and several onboarding workshops have also been introduced to accommodate priority security training requirements. | В целях удовлетворения основных требований в области обучения мерам безопасности также были использованы прикладные программы по электронному обучению, включая Программу повышения степени информированности в области обеспечения безопасности, а также проведение нескольких семинаров для персонала. |
Forward-looking policy approaches to e-learning should enable access to educational materials for an unprecedented number of people, regardless of their location, and deliver information and teaching materials where and when they are needed. | Перспективные программные подходы к электронному обучению должны дать доступ к образовательным материалам для беспрецедентно большого числа людей независимо от их местоположения и возможность получать информацию и учебные материалы там, где и когда они необходимы. |
The new Virtual Development Academy e-learning module on gender mainstreaming, developed by LRC, was rolled out in August 2006. | В августе 2006 года был введен в эксплуатацию разработанный ЦПК новый модуль виртуальной школы повышения квалификации, посвященный электронному обучению навыкам учета гендерной проблематики. |
The Professional Learning, Exposition for Training, Development and E-Learning is the perfect supplement to our HR exhibition Personal Hungary. | Professional Learning Hungary, специализированная выставка по тренингам, развитию и электронному обучению, состоится с 27 по 28 ноября 2010 г. и является идеальным продолжением выставки Personal Hungary, которая проводится параллельно. |
The UNITAR e-learning platform has been put at the disposal of other UN programmes and entities. | Платформа обучения с помощью электронных средств ЮНИТАР была предоставлена в распоряжение других программ и подразделений Организации Объединенных Наций. |
Among the most recent trends in UNITAR activities, at least four deserve to be mentioned: development of distance and e-learning, emphasis on capacity-building or strengthening, research on innovative methodologies and increased participation in intergovernmental undertakings. | Среди самых последних тенденций в деятельности ЮНИТАР следует упомянуть по меньшей мере четыре: развитие дистанционного обучения и обучения с помощью электронных средств, упор на создании или наращивании потенциала, изучение новейших методологий и расширение участия в межправительственных мероприятиях. |
The e-learning platform should provide the technological tools for UNITAR participants to access course content and experts in a manner that addresses the specific needs of the target audience. | Платформа обучения с помощью электронных средств должна служить для участников ЮНИТАР техническим средством для получения такого доступа к содержанию курсов и услугам экспертов, который удовлетворяет специфические потребности целевой аудитории. |
Distance Learning is the broader concept and encompasses the newest technology of e-Learning. | Заочное обучение представляет собой более широкое понятие и охватывает новейшую технологию обучения с помощью электронных средств. |
Subsequently, the participants identified the elements of a successful capacity-building framework: a database of training opportunities, an e-learning platform, curricula specifically tailored to the needs of different user groups and short and long-term training courses. | Это - база данных о существующих возможностях в области подготовки кадров, платформа дистанционного обучения с помощью электронных средств, учебные программы, рассчитанные специально на конкретные группы пользователей, и программа краткосрочных и долгосрочных курсов обучения. |
At the Workshop, the use of GNSS applications for precision farming, food security, climate change, land use, forestry, agriculture, tele-health and e-learning was addressed. | В ходе практикума были рассмотрены виды применения ГНСС в таких областях, как точная агротехника, продовольственная безопасность, изменение климата, землепользование, лесное и сельское хозяйство, телемедицина и дистанционное обучение. |
Softline e-learning () - provides distance education by means of new information technologies and multimedia systems. | Softline e-learning () - дистанционное обучение на основе новых информационных технологий и систем мультимедиа. |
The Advisory Committee continues to be of the opinion that distance learning, including e-learning, should be utilized more often as a training delivery method (see A/63/746, para. 63). | Консультативный комитет по-прежнему считает, что дистанционное обучение, включая и сетевое, должны чаще использоваться в качестве одного из способов осуществления профессиональной подготовки персонала (см. А/63/746, пункт 63). |
Modern concepts of learning, such as distance education and "e-learning", have opened up a new dimension of learning to better ensure that no child or youth is left out. | Современные подходы к образованию, в частности дистанционное обучение и «электронное обучение» открыли новое измерение, которое позволяет обеспечить участие в этом процессе всех детей и подростков. |
The Special Committee welcomes the free and multilingual delivery of expert-developed e-learning on peacekeeping provided by the Peace Operations Training Institute, and encourages Member States to support the creation of additional courses and translations. | Специальный комитет приветствует бесплатное, организованное на многих языках и разработанное экспертами дистанционное обучение миротворцев, которое обеспечивает Институт подготовки кадров для миротворческих операций, и призывает государства-члены поддержать подготовку дополнительных курсов и перевод на другие языки. |
The development and dissemination of training manuals and e-learning tools focus on the main stakeholders of the tourism value chain. | Разработка и распространение учебных пособий и электронных средств обучения рассчитаны на основных действующих лиц стоимостной цепочки туризма. |
Any training of a general, functional nature should be conducted within the mission itself or by videoconference or e-learning. | Любая учебная работа общего, функционального характера должна вестись в самой миссии либо при помощи видеоконференций и электронных средств обучения. |
Learning services provided by the College were further enhanced in the biennium 2002-2003 by the increased use of e-learning. | Охват учебными мероприятиями Колледжа еще более расширился в двухгодичный период 2002 - 2003 годов благодаря использованию электронных средств обучения. |
Training could take the form of awareness seminars, training courses and workshops, e-learning, tutorials on CD-ROM and nine-month postgraduate courses. | Подготовку кадров можно проводить в форме семинаров по повышению осведомленности, учебных курсов и практикумов, электронных средств обучения, учебных курсов на компакт-дисках и девятимесячных курсов для студентов-выпускников. |
Existing services would be enhanced through the establishment of a reproduction centre, certified training centre, e-learning development centre and a video-teleconferencing hub for staff who are unable to travel to the site. | Инициативой предусматривается наращивание предоставляемых в настоящее время услуг путем создания центра размножения документов, центра подготовки дипломированных специалистов, центра развития электронных средств обучения и узла видеоконференцсвязи для тех, кто не может лично приехать на занятия. |
The access to all training activities has been additionally ensured through the e-learning platform. | Дополнительной гарантией доступа ко всем учебным мероприятиям является наличие платформы обучения с использованием электронных средств. |
Efforts focused on building capacity in these countries, including the establishment of Internet training centres for e-learning and strengthening regulatory and policy frameworks. | Усилия были сосредоточены на наращивании потенциала в этих странах, включая создание учебных Интернет-центров для обучения с использованием электронных средств и укрепление нормативной базы и директивных структур. |
Close to 10,000 participants benefit from UNITAR workshops and seminars each year, while close to 17,000 persons follow the Institute's distance learning and e-learning programmes. | Порядка 10000 человек ежегодно участвуют в организуемых ЮНИТАР практикумах и семинарах и около 17000 человек - в программах Института в области дистанционного обучения и обучения с использованием электронных средств. |
Staff members will be encouraged to utilize more self-paced, distance and e-learning opportunities in all training-related activities. | В рамках всех учебных мероприятий сотрудникам будет предложено шире использовать возможности самостоятельного дистанционного обучения с использованием электронных средств. |
The "e-learning for debt managers" initiative has been very successful and discussions are under way to share UNITAR experience with its international and regional partners with a view to introducing new information technologies in training at the regional level. | Инициатива в области обучения с использованием электронных средств лиц, занимающихся регулированием долговых отношений, оказалась весьма успешной, и в настоящее время ведутся обсуждения по поводу обмена опытом ЮНИТАР с его международными и региональными партнерами в целях внедрения новых информационных технологий в области подготовки кадров на региональном уровне. |
These statistics indicate that e-learning is a viable capacity-building resource. | Эти статистические данные свидетельствуют о том, что обучение с использованием электронных средств является жизнеспособным способом укрепления потенциала. |
The ABS has made a significant investment in e-learning, with over 100 hours of content available to employees through the OPALS system. | СБА произвело значительные инвестиции в обучение с использованием электронных средств, и в результате в рамках СООК в распоряжении работников имеются учебные материалы общим объемом более 100 часов. |
Such e-learning is self-paced - public officials are not bound by the confines of time and place - and can be accessible at their convenience, with training material available online to download for later reading. | Такое обучение с использованием электронных средств идет по собственному графику, государственные служащие не связаны никакими ограничениями ни по времени, ни по месту и могут в любое время получить учебные материалы из сети «Интернет» для их сохранения в компьютере и последующего изучения. |
Employing e-learning for human capacity-building can contribute to an improvement in the efficiency of the workforce and better delivery of services. | Обучение с использованием электронных средств в интересах укрепления потенциала людей может способствовать повышению качества трудовых ресурсов и оказываемых услуг. |
According to CISCO, E-learning will be the great equalizer in the next century. | По мнению «СИСКО», «обучение с использованием электронных средств в следующем столетии станет великим уравнителем возможностей. |
The panellists and participants recognized the importance of combining face-to-face activities with e-learning and not substituting it. | Эксперты-докладчики и участники признали важность совмещения очных мероприятий с электронным обучением, а не их замены. |
By 2015 it is planned that half of all educational establishments will offer e-learning at all levels, and 90 per cent by 2020. | К 2015 году планируется половину организаций образования охватить электронным обучением, к 2020 году довести этот показатель до 90 %, причем на всех уровнях подготовки. |
Some panellists said that e-learning experiments had been conducted in the member countries of the Latin American and Caribbean Economic System (SELA). | Некоторые эксперты, ведущие обсуждения, отметили, что в странах - участницах Латиноамериканской и Карибской экономической системы (СЕЛА) проводились эксперименты с электронным обучением. |
Also, remote work via the Internet and the use of the Internet for human resources development, which is often termed e-learning and refers to training that is provided through ICT structures, are of interest with respect to Internet use in enterprises. | Помимо этого определенный интерес с точки зрения использования Интернета предприятиями представляют дистанционная работа с помощью Интернета и использование Интернета для развития людских ресурсов, которое часто называют электронным обучением и под которым понимается профессиональная подготовка, обеспечиваемая через структуры ИКТ. |
The compliance with the security training indicator is pending the launch of the e-Learning Management module of Inspira | Достижение показателя, касающегося учебных мероприятий по вопросам безопасности, зависит от внедрения модуля управления электронным обучением в системе «Инспира» |
In addition, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are leveraging technology to increase the accessibility of training to peacekeeping personnel through e-learning. | Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки используют преимущества технологии для повышения доступности подготовки для миротворческого персонала с помощью сетевого обучения. |
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are exploring alternative options for technical programming updates and integration of the modules into the e-learning delivery platform contained in Inspira in order to minimize those costs. | В стремлении свести эти расходы к минимуму Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки изыскивают альтернативные варианты технических программных обновлений и интеграции модулей в платформу сетевого обучения в системе «Инспира». |
Availability and appropriateness of in-house expertise for development or delivery of the training (or consideration of creating in-house expertise through training of trainers, certification, e-learning, etc.) | наличие и адекватность квалификации штатных экспертов для разработки и проведения подготовки (или рассмотрение возможности обучения штатных сотрудников за счет подготовки инструкторов, сертификации, сетевого обучения и т.д.) |
The Department of Management should develop an e-learning tool on results-based management | Департаменту по вопросам управления надлежит разработать программу сетевого обучения по вопросам управления, ориентированного на результаты |
International survey programmes should also develop new approaches to capacity-building that leverage the power of the Internet and new learning media; using e-learning and other remotely administered training tools can lower costs and provide standard curricula. | На основе международных программ обследований необходимо также разрабатывать новые подходы к наращиванию потенциала, которые предполагают использование широких возможностей Интернета и новых возможностей сетевого обучения; использование электронных средств обучения и других учебных инструментов с удаленным управлением может снизить затраты и обеспечить стандартные учебные программы. |