Английский - русский
Перевод слова Dynamic

Перевод dynamic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Динамичный (примеров 758)
They seek to build strong and dynamic middle classes and to achieve the kind of peace, stability, and prosperity that the West has long enjoyed. Они хотят построить сильный и динамичный средний класс и достичь того уровня мира, стабильности и процветания, которым уже давно наслаждается Запад.
As a consequence, Mexico has suffered a severe adjustment crisis since December 1994, while Chile has exhibited dynamic and financially sustainable growth. В результате Мексика с декабря 1994 года испытывает серьезный кризис, связанный со структурной перестройкой, в то время как Чили демонстрирует динамичный рост и устойчивое финансовое положение.
The various international treaties in force on weapons of mass destruction are involved in a dynamic process of review and that means that we need constantly to consider ways to improve their functioning. Различные действующие международные договоры по оружию массового уничтожения вовлечены в динамичный процесс обзора, а это означает, что мы должны постоянно искать пути улучшения их функционирования.
Last but by no means least, I pay tribute to the Secretary-General for the dynamic and visionary manner in which he has been carrying out his mandate. Наконец, но не в последнюю очередь, я хотел бы воздать дань уважения Генеральному секретарю за его динамичный и дальновидный подход в деле выполнения своего мандата.
We continue to believe that the successful conclusion of the an FMCT would be a positive multilateral contribution to the dynamic pursuit of our nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. Мы по-прежнему считаем, что успешное заключение договора о прекращении производства расщепляющегося материала внесло бы позитивный многосторонний вклад в динамичный процесс реализации наших целей в области ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
Больше примеров...
Динамический (примеров 181)
The risk register should not become a static record of risks but a dynamic risk action plan, including significant risks, current controls, time-bound action steps and owners of these actions. Реестры риска не должны становиться статичной фиксацией рисков, а должны представлять собой динамический план действий по управлению рисками, включая значительные риски, текущие меры контроля, определенные по срокам шаги и меры и исполнителей по этим мерам.
Dynamic budgetary analysis offers other ways to evaluate efforts to implement obligations regarding economic, social and cultural rights. Динамический анализ бюджета открывает более широкие возможности в плане оценки усилий по выполнению обязательств, относящихся к экономическим, социальным и культурным правам.
We guarantee dynamic, affordable web solutions. Talk to us today! При создании шёЬ-комплекса применяются современные технологии: Java Script, CSS, PHP, Flash, динамический HTML и др.
Maxim Kushnir, the Head of Public Relations Department of Obolon Corporation: «The team which worked on this project has set a goal to create an informative dynamic resource. Максим Кушнир, начальник отдела связей с общественностью корпорации «Оболонь»: «Команда, которая работала над проектом, поставила цель создать информативный динамический ресурс.
His Belmont player biography describes him in high school as "A dynamic, multi-dimensional guard who could make an instant impact on both ends of the floor." В биографии на сайте университета Белмонт его выступления в школе описывают как: «Динамический, разносторонний защитник, способный принести пользу на обоих концах площадки».
Больше примеров...
Динамика (примеров 242)
We can only welcome the confirmation by the parties themselves that that this political dynamic is now irreversible. Мы можем лишь приветствовать подтверждение самими сторонами, что политическая динамика сейчас необратима.
This dynamic presents new challenges to legal and judicial mechanisms as they attempt to hold criminals accountable and protect their citizens. Такая динамика ставит новые задачи перед правовыми и судебными механизмами, цель которых - привлечь преступников к ответу и защитить граждан своей страны.
Economic dynamics allows for changes in economic variables over time, including in dynamic systems. Экономическая динамика предполагает изменение экономически значимых переменных во времени, в том числе в контексте динамических систем.
Causes, dimensions and dynamic of poverty in North Africa in collaboration with ESCWA Причины, масштабы и динамика нищеты в Северной Африке, в сотрудничестве с ЭСКЗА
Indeed, it was this dynamic - against which John Maynard Keynes fought - that made the Great Depression of the 1930's so grim. Действительно, именно эта динамика сделала Великую депрессию 1930-х годов такой мрачной, и именно с ней боролся Джон Мейнард Кейнс.
Больше примеров...
Динамизм (примеров 60)
We hope that this debate will bring some of the previous dynamic and energy back to the Working Group. Надеемся, что текущие прения помогут возродить в Рабочей группе присущие ей ранее динамизм и энергию.
Transnational corporations that drive the global economy have been largely responsible for the flows of trade, investment and technology that have made South-South economic relations so dynamic. Транснациональные корпорации, управляющие мировой экономикой, несут основную ответственность за потоки торговли, инвестиций и технологий, которые придают динамизм экономическим отношениям Юг-Юг.
This could unlock a dynamic that we have not yet seen on a consistent basis, and one on which we will depend to achieve many of the ambitious targets of the sustainable development agenda. Она может придать нашей деятельности устойчивый динамизм, которого пока еще мы не видели и на котором будет строиться достижение многих амбициозных целей повестки дня в области устойчивого развития.
It is our hope that your experience and dynamic approach will play an important role in moving our work forward and the delegation of the Republic of Kazakhstan would like to assure you of its full support in your efforts here in the Conference. Надеюсь, что Ваш опыт и динамизм сыграют важную роль в продвижении нашей работы, и делегация Республики Казахстан заверяет в своей полной поддержке Ваших усилий на Конференции.
Change has its own dynamic. У перемен свой собственный динамизм.
Больше примеров...
Динамичность (примеров 32)
Moreover, small-scale enterprises often supply a single lead firm, thus making the entrepreneurship less dynamic and more vulnerable to shocks. Кроме того, малые предприятия часто осуществляют поставки для одной ведущей фирмы, а это снижает динамичность предпринимательской деятельности и повышает степень уязвимости перед потрясениями.
In this context, the growth rate of export value over the past two decades has been used as the main indicator for identifying dynamic sectors. В этом контексте основным показателем, на основе которого оценивалась динамичность секторов, служили темпы роста стоимостного объема экспорта в последние два десятилетия.
The Secretariat, therefore, recommends that a channel of consultation between the Secretariat and Member States be established to ensure that the system is dynamic and keeps pace with changes in the peacekeeping environment between the triennial meetings of the Working Group. С учетом этого Секретариат рекомендует установить канал для проведения консультаций между Секретариатом и государствами-членами, чтобы обеспечить динамичность системы принадлежащего контингентам имущества и возможность ее корректировки с учетом изменений конъюнктуры миротворчества в период между трехгодичными заседаниями Рабочей группы.
Umbrella brand, extendable for adding new directions, contemporary, dynamic, star people, comet tail, milky way. Зонтичный бренд, возможность развития при добавлении новых направлений деятельности, современность, динамичность, люди-звёзды, хвост кометы.
(b) Dynamic structure: As the field is developed, the sponsor is able to draw down, repay, and redraw on the facility as funds are required, provided that estimated future cash flows meet the specified cover ratio test. Ь) Динамичность структуры: в процессе освоения месторождения инвестор получает возможность использовать, погашать и вновь получать кредиты по мере возникновения потребностей в средствах, при условии что расчетные денежные потоки в будущем будут соответствовать указанному коэффициенту покрытия.
Больше примеров...
Динамично развивающихся (примеров 92)
Transport is one of the most significant and most dynamic branches of the Latvian economy. Транспорт является одной из наиболее важных и наиболее динамично развивающихся отраслей латвийской экономики.
He also noted that the market for global environmental technologies was currently among the most dynamic economic sectors. Он также отметил, что рынок глобальных природоохранных технологий в настоящее время является одним из наиболее динамично развивающихся секторов экономики.
For example, membership in SHARE, a minimalist microfinance programme working in one of the more dynamic states of India, improved the quality of clients' business relationships with suppliers and customers but had a very weak impact on political engagement with the wider community. Например, членство в организации "SHARE"- очень маленькой по масштабам программы микрофинансирования в одном из наиболее динамично развивающихся индийских штатов - улучшило качество деловых отношений клиентов с поставщиками и потребителями, однако оказало очень слабое влияние на более широкое участие в политической жизни общины.
(b) Strengthened analytical and statistical tools for trade policy-making and research, including South-South trade; dynamic and new sectors of world trade and creative industries; non-tariff barriers; and adjustment to trade reforms Ь) Совершенствование аналитических и статистических инструментов для принятия директивных решений и проведения исследований по вопросам торговли, включая торговлю по линии Юг-Юг; укрепление динамично развивающихся и новых секторов всемирной торговли и культурно-развлекательной индустрии; устранение нетарифных барьеров; и приспособление к реформам в области торговли
Enhancing developing countries' participation in and benefit from new and dynamic growth opportunities in world trade is important in realizing development gains from international trade and trade negotiations, and represents a positive sum game for developed and developing countries. Расширение участия развивающихся стран в реализации с пользой для себя новых и динамично развивающихся возможностей роста в мировой торговле имеет важное значение в плане обеспечения выгод для развития от международной торговли и торговых переговоров и отвечает интересам как развитых, так и развивающихся стран.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 15)
Clearly, the dynamic chairman of the Special Committee would have it no other way. Понятно, что энергичный председатель Специального комитета именно так и будет строить работу.
We are convinced that, with a skilled and dynamic Special Representative of the Secretary-General at the helm, this project will very soon bear fruit. Мы убеждены в том, что если это Отделение возглавит квалифицированный и энергичный Специальный представитель Генерального секретаря, то уже в ближайшее время можно будет добиться реального прогресса в реализации этого проекта.
CNES adopted a strong dynamic approach enabling its activity to be part of the world evolution within the space context. Был одобрен решительный и энергичный подход, с тем чтобы влиться в мировой процесс развития деятельности по освоению космического пространства.
I heard you guys were, like, the Dynamic Duo today. Я слышала вы, ребята, были сегодня как Энергичный Дуэт.
A revitalized Court can play its role more effectively in the advancement of international law and justice and we look forward to a more dynamic, vibrant and revitalized Court for the future. Реформированный Суд может играть более эффективно свою роль в деле развития международного права и правосудия, и мы с нетерпением ожидаем увидеть в будущем более динамичный, энергичный и более активный Суд.
Больше примеров...
Импульс (примеров 46)
These two elements of his mandate can contribute to a new dynamic for the improvement of the situation of human rights in the country. Эти два элемента его мандата могут придать новый импульс усилиям по улучшению положения в области прав человека в этой стране.
While a participating country does not have an obligation to invest in the Fund, such an initiative would create a positive dynamic for implementing the country's energy efficiency projects. Хотя участвующие страны и не обязаны инвестировать в Фонд, такие инициативы задали бы конструктивный импульс реализации проектов в области энергоэффективности в этих странах.
In this scenario, exports are the most dynamic component of final demand, reflecting a stronger cyclical momentum in the global economy in the second half of the year. По этому сценарию экспорт представляет собой наиболее динамичную составляющую конечного спроса, отражая более мощный циклический импульс мировой экономики во втором полугодии.
This dynamic process should give new impetus to the GUUAM group of countries to become a safeguard of democratic principles and values for the entire organization and its member States. Этот динамичный процесс должен дать новый импульс странам ГУУАМ с тем, чтобы они стали защитниками демократических принципов и ценностей в самой организации и в государствах-членах.
Since the charge gradually leaked away, a periodic pulse was applied to top up those still charged (hence the term 'dynamic') . Поскольку конденсаторы теряли заряд из-за утечки, на них периодически подавался импульс для подзарядки (отсюда термин динамическая)».
Больше примеров...
Активные (примеров 32)
They continued to forge dynamic partnerships with the private sector, established coalitions of non-governmental organizations, organized teams of student lecturers, and formed local coordinating committees on information, involving all United Nations system partners in the field. Они продолжали развивать активные партнерские связи с частным сектором, создали коалиции неправительственных организаций, организовали группы стажеров-лекторов и учредили местные координационные комитеты по вопросам информации, в которых представлены все партнеры системы Организации Объединенных Наций на местах.
A better alternative, at least for certain markets, might be other methods, such as "dynamic purchasing", in which market prices were established using electronic catalogues, which had also the advantage of being more flexible than electronic reverse auctions. Более приемлемым альтернативным вариантом, по меньшей мере на некоторых рынках, могут стать такие другие методы, как "активные закупки", при которых рыночные цены устанавливаются в результате публикации электронных каталогов, преимуществом которых является также большая гибкость по сравнению с электронными реверсивными аукционами.
In many dynamic middle-income emerging-market countries, available policy tools and resources have been allowed an aggressive and proactive response, with the result that recovery is well under way. Во многих динамично развивающихся странах со средним уровнем дохода и с формирующимися рынками благодаря имеющимся в их распоряжении политическим средствам и ресурсам принимаются достаточно энергичные и активные ответные меры, в результате чего процесс восстановления идет полным ходом.
For over a decade there has been an ongoing dynamic effort in the Security Council to ensure that information concerning the Council's work is readily available to all United Nations Member States. В течение более десяти лет Совет Безопасности на постоянной основе прилагает активные усилия, направленные на то, чтобы информация о работе Совета оперативно поступала ко всем государствам-членам Организации Объединенных Наций.
This continent has endeavoured over the last few years, with resolve and determination, to settle the conflicts affecting several of its regions, thus generating and encouraging a peace dynamic. Этот континент в последние несколько лет предпринимал решительные и активные меры с целью урегулировать конфликты, охватившие несколько его регионов, что придало этому процессу новую и обнадеживающую динамику.
Больше примеров...
Dynamic (примеров 42)
In 1997, Netscape and Microsoft released version 4.0 of Netscape Navigator and Internet Explorer respectively, adding support for Dynamic HTML (DHTML) functionality enabling changes to a loaded HTML document. В 1997 году - фирмы «Netscape» и «Microsoft» выпустили веб-браузеры, соответственно, «Netscape Navigator» и «Internet Explorer» версий 4.0, добавив поддержку «Dynamic HTML» (DHTML), предоставляющего возможность изменения функциональности HTML-документа при его загрузке.
Dynamic Kernel Module Support (DKMS) is a program/framework that enables generating Linux kernel modules whose sources generally reside outside the kernel source tree. Dynamic Kernel Module Support или DKMS - фреймворк, который используется для генерации тех модулей ядра Linux, которые в общем случае не включены в дерево исходного кода.
DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) makes it possible to automatically receive networking information (IP address, netmask, broadcast address, gateway, nameservers etc.). DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol - протокол динамической настройки хоста) дает возможность автоматически получить параметры сетевого подключения (IP-адрес, маску сети, широковещательный адрес, шлюз, сервера имен и т.
An excerpt from the September 22, 1998 issue of PC Magazine's article on the top 100 companies that are changing the way you compute: Informix is battling rival Oracle in the object/relational arena by extending its flagship Informix Dynamic Server with a Universal Data Option. В статье из сентябрьского номера журнала РС Magazine за 1998 год среди ста компаний, наиболее влияющих на IT сферу, про Informix говорится: ...Informix бьётся со своим главным оппонентом Oracle на поприще O-R расширением возможностей их флагмана Informix Dynamic Server с помощью Universal Data Option.
This resulted in the Oldsmobile 88 emerging as base Dynamic 88 and the highline Super 88. Так, Oldsmobile 88 получил названия Oldsmobile Dynamic 88 и Oldsmobile Super 88 для базовой и люксовой версий соответственно.
Больше примеров...
Дайнэмик (примеров 19)
Massive dynamic didn't make that weapon over here. Массив Дайнэмик не сделало это устройство здесь.
When william bell founded massive dynamic, He bought the building and the entire military base Когда Уильям Белл основал Мэйсив Дайнэмик, он купил здание и целую военную базу.
So is it possible that these men are trying To extort secrets from massive dynamic? Возможно, что эти мужчины попробуют вымогать секреты Мэссив Дайнэмик?
We should get to Massive Dynamic. Нам следует отправиться в Мэссив Дайнэмик.
Operation "Dynamic Response '03" and additional operations were launched concurrently by KFOR, seizing a substantial quantity of weapons and ammunition. СДК осуществили одновременное проведение операции «Дайнэмик риспонс 03» и дополнительные операции, в результате чего было конфисковано большое количество оружия и боеприпасов.
Больше примеров...
Активного (примеров 71)
Effective aid management has been the centre of a dynamic exchange of knowledge between Colombia and Morocco. Эффективное управление предоставлением помощи является центральным элементом активного обмена знаниями между Колумбией и Марокко.
The principles underpinning the Constitution and national policy have given rise to a legal framework that covers all areas related to human rights and have resulted, inter alia, in the emergence of a dynamic civil society. Конституционные принципы и национальная политика стали также основой для разработки правового механизма, который охватывает все области прав человека, и способствует, в частности, формированию активного гражданского общества.
Now is the time for dynamic engagement. Теперь настало время для активного коллективного участия.
15.25 The second objective is to improve the capacities of these countries to integrate more closely into the dynamic regional development as well as into the international economy. 15.25 Вторая цель заключается в расширении возможностей этих стран для более активного участия в динамичном процессе регионального развития, а также в мировой экономической деятельности.
(e) Consider the need for further review of the international arrangement, in order that it continue to be dynamic and adapt to evolving conditions, and consider ways of helping member States to participate actively in such a review. е) рассмотреть необходимость дальнейшего обзора международного соглашения в целях обеспечения того, чтобы он продолжал оставаться динамичным инструментом, реагирующем на меняющиеся условия, и рассмотреть способы оказания государствам-членам содействия в обеспечении их активного участия в этом обзоре.
Больше примеров...
Активную (примеров 54)
(b) A dynamic dissemination plan will also be developed in order to raise awareness and educate the public regarding the risks of using fire in agriculture, particularly under the present conditions. Ь) кроме этого мы намерены организовать активную пропагандистскую кампанию для разъяснения среди населения опасности использования огня в сельскохозяйственной деятельности, особенно в нынешних условиях.
We believe the United Nations is now positioned to achieve the objectives of the Charter and to play an active, dynamic and catalytic role in maintaining international peace and security and promoting economic cooperation. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций может достичь целей Устава и играть активную, динамичную и катализирующую роль в поддержании международного мира и безопасности и содействии экономическому сотрудничеству.
Strategic planning based on well-designed surveys, benchmarking studies and a continuous stakeholder help to identify such general trends, to uncover strengths, weaknesses, opportunities and threats in a dynamic perspective, and to design adequate proactive policies. Стратегическое планирование, основанное на четко продуманных обследованиях, сравнительном анализе и постоянном привлечении заинтересованных сторон, помогает выявлять такие общие тенденции, вскрывать сильные и слабые стороны, возможности и угрозы в динамической перспективе и вырабатывать надлежащую активную политику.
We note with satisfaction that UNEP is now a stronger and more dynamic organization, and also that the Group of 77 in Nairobi has played a more active role in UNEP activities. Мы с удовлетворением отмечаем, что ЮНЕП превратилась в более мощную и динамичную организацию и что Группа 77 в Найроби играет более активную роль в деятельности ЮНЕП.
Dynamic qualities in the learning process means an emphasis in such qualities in educational activities that engage learners in active and participative positions and assign teacher and learner more reciprocal roles, that respect the existing knowledge and ability of the learner. Динамизм в учебном процессе означает акцент на такие качества в образовательной деятельности, которые стимулируют учащихся занимать активную и деятельную позицию и закрепляют за преподавателем и учащимся более взаимодействующие роли с учетом имеющихся знаний и способностей учащегося.
Больше примеров...
Активное (примеров 56)
The delegations thanked the Executive Director for her dynamic leadership and for her excellent and inspiring statement. Делегации поблагодарили Директора-исполнителя за ее активное руководство и прекрасно подготовленное и вселяющее оптимизм заявление.
A more dynamic and strategically oriented use of the Commission's convening role, for example, could potentially contribute to improving regional and international coherence of positions and engagement in post-conflict situations. Например, более активное и стратегически ориентированное выполнение Комиссией своей организаторской роли вполне могло бы способствовать повышению согласованности позиций и деятельности региональных и международных партнеров, работающих в постконфликтных условиях.
You've all heard, perhaps, of Project Tiger which started back in the early '70s, which was, in fact, a very dynamic time for conservation. Возможно, вы все слышали о проекте «Тигр», который стартовал в начале 70-х годов, очень активное время для области охраны окружающей среды.
It was through this participatory strategy, based on a fruitful and dynamic partnership, that information campaigns were organized throughout the country in the context of the CCD, the elaboration and adoption of the NEPSD and of the NAP-CD/NRM. Именно на базе этой стратегии участия, опирающейся на плодотворное и активное партнерство, на всей территории страны в рамках осуществления КБО, разработки и принятия НПОСУР и НПД-БО/УПР были проведены информационные кампании.
The Committee could improve its working methods by making its debates more focused and dynamic and by involving other institutional stakeholders more actively. Комитет может усовершенствовать методы своей работы, придав своим обсуждениям более сфокусированный и более динамичный характер, а также обеспечив более активное участие других институциональных актеров.
Больше примеров...