Английский - русский
Перевод слова Dynamic

Перевод dynamic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Динамичный (примеров 758)
Building confidence is a dynamic, evolutionary process. Укрепление доверия представляет собой динамичный, непрерывно развивающийся процесс.
One a dynamic and successful powerhouse. Один - динамичный, успешный и влиятельный...
Trade in commodities is a particularly dynamic element in South-South trade, particularly when compared to developing countries' trade with developed countries. Торговля сырьевыми товарами - особенно динамичный элемент торговли Юг-Юг, прежде всего в сравнении с товарооборотом между развивающимися и развитыми странами.
Whether they concern preventive diplomacy and the consolidation of peace or the promotion of human rights and economic, social and cultural development, these enterprises and actions have taken on a new and dynamic dimension that is both appreciable and appreciated. Эти мероприятия и действия, независимо от того, касаются они превентивной дипломатии и укрепления мира или содействия соблюдению прав человека и экономическому, социальному и культурному развитию, приобрели новый, динамичный аспект, который высоко оценивается всеми.
e) Tyre dynamic radius е) динамичный радиус качения шины,
Больше примеров...
Динамический (примеров 181)
the static or dynamic nature of data, including the frequency with which they appear throughout the TIR Carnet; статический или динамический характер данных, включая частотность, с которой они указываются в книжке МДП;
In this case it is important to have a dynamic plan that can be easily corrected (shipping schedule of new design work out) with the description of smaller tasks, dates and executors. В таком случае бывает очень удобно иметь в своем распоряжении динамический легко корректируемый план выполнения проекта (будь то график отгрузок или разработка нового дизайна) с описанием сути подзадач, сроков сдачи и исполнителей.
Socially constructed reality is seen as an ongoing, dynamic process; reality is re-produced by people acting on their interpretations and their knowledge of it. Конструируемая социальная реальность - перманентный, динамический процесс; реальность воспроизводится людьми в процессах её интерпретации ими и формулировки знаний о ней.
As New York University's Barnett Rubin, an expert on Afghan society, has put it: "Afghanistan cannot be stabilized while the most dynamic sector of its economy is illegal, nor if more than half of its economy is destroyed." Как сказал Барнет Рубин, специалист по афганскому обществу из Университета Нью-Йорка: - «Стабилизировать ситуацию в Афганистане не удастся, пока наиболее динамический сектор его экономики относится к нелегальному бизнесу, по крайней мере, не уничтожив половину его экономики».
The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist Динамический режим, загружавшийся в список воспроизведения последним
Больше примеров...
Динамика (примеров 242)
There is also a positive dynamic in other respects. Имеется положительная динамика и на других направлениях.
The new dynamic in international relations resulting from the end of ideological confrontation is characterized by a search for a new kind of inter-State relationship. Новая динамика развития международных отношений, которая является результатом окончания идеологической конфронтации, характеризуется поиском новых типов отношений между государствами.
The document submitted by the Chair at the informal consultations, which were held in New York from 17 to 19 July 2000, brings together regional approaches to the process and the dynamic that derives from the intersessional programme of work. В документе, представленном Председателем на неофициальных консультациях, проходивших в Нью-Йорке с 17 по 19 июля 2000 года, учитываются и региональные подходы к этому процессу, и динамика, вытекающая из межсессионной программы работы.
The third one I want to talk about quickly is the progression dynamic, where you have to sort of make progress, you have to move through different steps in a very granular fashion. Третье, о чем я буду говорить - это динамика прогресса, где вам приходится добиваться прогресса, вы должны проходить определенные шаги определенным образом.
Now, there's one other result of this dynamic called reciprocal altruism, which I think is kind of good news, which is that the way that this is played out in the human species, it has given people an intuitive appreciation of the golden rule. Ну, так вот, динамика обоюдного альтруизма имело одно последствие, которое я считаю хорошим - она так распространилась среди рода человеческого, что люди приобрели некое интуитивное понимание Золотого правила.
Больше примеров...
Динамизм (примеров 60)
These new powers are highly dynamic, with a notable capacity to project their influence. Эти новые державы отличает высокий динамизм, и они обладают примечательной способностью распространять свое влияние.
He noted that the concept of minorities was inherently dynamic as every group evolved and developed. Он отметил, что понятию "меньшинства" присущ внутренний динамизм, поскольку каждая группа постоянно развивается и эволюционирует.
Of the four political parties presided by women, only those that have already participated in State administration appear dynamic and capable of mobilizing their militants. Фактически из четырех политических партий, во главе которых стоят женщины, только те участвуют в управлении страной, которые проявляют в свой работе наибольший динамизм и могут мобилизовать своих сторонников.
The actions of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and the initiatives of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mrs. Mary Robinson, fit within that collective dynamic, and their remarkable work deserves a solemn tribute here today. Действия Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и инициативы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жи Мэри Робинсон вписываются в этот коллективный динамизм, и их замечательная работа заслуживает торжественного воздания ей здесь сегодня чести.
In the past few years, trade among developing countries has provided almost all the dynamic stimulus to commodity markets. В последние несколько лет практически единственным фактором, определявшим динамизм рынков сырья, была торговля между развивающимися странами.
Больше примеров...
Динамичность (примеров 32)
Suggestions were made concerning the areas that would benefit from more dynamic relations between the Security Council and the Peacebuilding Commission. Были высказаны предложения по поводу областей, в которых было бы целесообразным повысить динамичность отношений между Советом Безопасности и Комиссией по миростроительству.
Nevertheless, the peacekeeping environment remains dynamic, and the United Nations remains the largest multilateral contributor to post-conflict stabilization worldwide. Вместе с тем миротворческая деятельность сохраняет свою динамичность, и Организация Объединенных Наций по-прежнему вносит крупнейший вклад на многосторонней основе в глобальные усилия по постконфликтной стабилизации.
We must also recognize the dynamic and resourceful manner in which the Secretary-General has guided the Secretariat of the United Nations during this period of momentous internal and worldwide change. Мы также должны признать динамичность и продуктивность, с которой Генеральный секретарь руководил Секретариатом Организации Объединенных Наций в этот период важных внутренних и всемирных перемен.
Furthermore, as the developing world has become more complex and varied, the response of multilateral development should mirror this, maintaining even through its moves towards cohesion the capacity to be flexible and dynamic enough to adapt to sudden changes or newly emerging needs. Кроме того, по мере повышения сложности и разнообразия развивающегося мира ответные меры многосторонней системы развития должны учитывать этот фактор и, способствуя повышению согласованности, сохранять достаточную гибкость и динамичность для адаптации к неожиданным изменениям или вновь возникающим потребностям.
Technology can enable UNICEF to be innovative in mobilizing networks that are both inclusive and dynamic, bringing together traditional and new partners - agencies, coalitions, and individuals - to share information, coordinate activities and review progress. Современные технологии дают ЮНИСЕФ возможность внедрять новаторские методы мобилизации сетевых сообществ, обеспечивая широкий охват участников и высокую динамичность взаимодействия, объединяя традиционных и новых партнеров - учреждения, коалиции, физических лиц - для обмена информацией, координации деятельности и анализа хода и результатов работ.
Больше примеров...
Динамично развивающихся (примеров 92)
In terms of stable growth of GDP, Uzbekistan has one of the world's most dynamic economies. По показателю стабильно растущего ВВП Узбекистан находится среди наиболее динамично развивающихся экономик мира.
To foster a dynamic and enabling international economic environment favourable to all countries is in the interest of all countries. Все страны заинтересованы в установлении динамично развивающихся и выгодных для всех стран международных экономических отношений.
It is obvious that in dynamic organizations, the changing content of the job description can be part of the normal work process, but more attention and control can reduce the number of these cases. Совершенно очевидно, что в динамично развивающихся организациях изменение содержания должностных функций может быть нормальным явлением, но усиление внимания к этим вопросам и контроля за ними могло бы уменьшить число таких случаев.
Moreover, in 2011, with a view to identifying new and dynamic sectors of exports, and formulating strategies for successfully developing such export sectors, UNCTAD published two policy-oriented country studies, for Mozambique and Zambia, entitled "Strengthening the creative industries". Кроме того, в 2011 году для определения новых и динамично развивающихся экспортных секторов и разработки стратегий их успешного развития ЮНКТАД опубликовала два ориентированных на выработку политики страновых тематических исследования "Укрепление креативных отраслей" (по Замбии и Мозамбику).
Furthermore, the gross enrolment ratio in tertiary education is 56 per cent in developed countries and enrolment in higher education is rising rapidly among young persons in the dynamic developing economies. Кроме того, валовый показатель поступления на учебу в высшие учебные заведения в развитых странах составляет 56 процентов и в динамично развивающихся странах число молодых людей, поступающих в высшие учебные заведения, быстро растет.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 15)
It is now important to get the CD session off to a good and dynamic start in this new year of 1994. Сейчас важно дать хороший, энергичный старт сессии КР в новом, 1994 году.
A dynamic, robust and independent national human rights body is essential to work with government institutions in developing and implementing policies, practices and legislation that are in compliance with human rights norms and to advocate on behalf of individual victims of human rights violations. Энергичный, сильный и независимый национальный орган по правам человека имеет важное значение для сотрудничества с государственными учреждениями в разработке и реализации политики, практики и законодательства, которые согласуются с нормами в области прав человека, и для отстаивания интересов отдельных жертв нарушений прав человека.
However, Pulaski State Prison in Georgia has a dynamic warden; Pulaski has a children's centre and is attempting to arrange transport for children to visit their mothers. Однако тюрьмой штата Джорджия в округе Пьюласки руководит очень энергичный начальник; тюрьма располагает центром по уходу за детьми и старается организовать перевозку детей к их матерям.
Dynamic duo get together one more time to try to save JJ's Diner? Энергичный дуэт воссоединяется, чтобы попытаться спасти закусочную?
A revitalized Court can play its role more effectively in the advancement of international law and justice and we look forward to a more dynamic, vibrant and revitalized Court for the future. Реформированный Суд может играть более эффективно свою роль в деле развития международного права и правосудия, и мы с нетерпением ожидаем увидеть в будущем более динамичный, энергичный и более активный Суд.
Больше примеров...
Импульс (примеров 46)
The new dynamic which arose from this workshop will help to involve women to a greater degree in the pre-electoral, electoral and post-electoral phases of the process. Новый импульс, заданный этим семинаром, должен способствовать более активному участию женщин в предвыборных, выборных и поствыборных этапах избирательного процесса.
Our task is to find, through solidarity and joint effort, the mechanism for a new dynamic of peace and cooperation. Наша задача - на основе солидарности и совместных усилий выработать механизм, способный придать новый импульс укреплению мира и сотрудничества.
On the other hand, unless a strong positive dynamic towards national reconciliation is generated soon, there will be a grave danger of increased polarization, sectarian strife and, potentially, civil war. С другой стороны, если только в ближайшее время не будет придан мощный позитивный импульс для достижения национального примирения, возникнет серьезная угроза усиления поляризации, межфракционных распрей и, в потенциале, гражданской войны.
The upcoming elections offered an opportunity for a new political dynamic that could lead to peaceful changes in the country. Предстоящие выборы способны придать дополнительный импульс политической активности, которая может привести к мирным изменениям в стране.
It is up to the CSG members, during 1997, to work with the Plenary to get CEFACT launched, to provide it with momentum, and to seize this unique opportunity to create a dynamic and credible organization. В 1997 году членам РГС предстоит, во взаимодействии с Пленарной сессией, наладить деятельность СЕФАКТ, придать импульс ее работе и не упустить уникальную возможность для создания динамичной и авторитетной организации.
Больше примеров...
Активные (примеров 32)
Much more dynamic action was accordingly needed on that front. Соответственно, в этой связи необходимо предпринимать гораздо более активные усилия.
A better alternative, at least for certain markets, might be other methods, such as "dynamic purchasing", in which market prices were established using electronic catalogues, which had also the advantage of being more flexible than electronic reverse auctions. Более приемлемым альтернативным вариантом, по меньшей мере на некоторых рынках, могут стать такие другие методы, как "активные закупки", при которых рыночные цены устанавливаются в результате публикации электронных каталогов, преимуществом которых является также большая гибкость по сравнению с электронными реверсивными аукционами.
Third, developing countries also need more space for adopting policies aimed at building the supply capacity that is needed to succeed in global markets and that encourages a dynamic structural change in their economies. В-третьих, развивающимся странам также необходимы более широкие возможности для принятия на вооружение стратегий, направленных на расширение потенциала в области предложения, который необходим для успешной деятельности на глобальных рынках и который стимулирует активные структурные преобразования в экономике этих стран.
In many dynamic middle-income emerging-market countries, available policy tools and resources have been allowed an aggressive and proactive response, with the result that recovery is well under way. Во многих динамично развивающихся странах со средним уровнем дохода и с формирующимися рынками благодаря имеющимся в их распоряжении политическим средствам и ресурсам принимаются достаточно энергичные и активные ответные меры, в результате чего процесс восстановления идет полным ходом.
I would also like to express our heartfelt gratitude to the previous President of the General Assembly, the representative of the friendly Malaysian people, Ambassador Razali Ismail, for his active and dynamic efforts in establishing constructive dialogue on ways to reform the United Nations. Я хотел бы также выразить слова глубокой признательности и предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи - представителю дружественного малайзийского народа послу Исмаилу Разали - за активные и энергичные усилия, направленные на достижение конструктивного диалога о путях обновления Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Dynamic (примеров 42)
A dynamic positioning system automatically maintains the vessel's position. Dynamic positioning - автоматизированная система управления судном.
Data from 121 level II plots and additional monitoring sites were evaluated within the European Union projects DYNAMIC and CNTER. В рамках проектов DYNAMIC и СNTER Европейского союза была проведена оценка данных, поступивших со 121 участка уровня II и дополнительных объектов/участков мониторинга.
Although his goal was not initially to become a K-pop artist, he was influenced by the roles that Supreme Team and Dynamic Duo played in popularizing the genre in South Korea. Несмотря на то, что его цель не была изначально стать К-поп артистом, он находился под влиянием той роли, которую Supreme Team и Dynamic Duo играли в популяризации жанра в Южной Кореи.
DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) makes it possible to automatically receive networking information (IP address, netmask, broadcast address, gateway, nameservers etc.). DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol - протокол динамической настройки хоста) дает возможность автоматически получить параметры сетевого подключения (IP-адрес, маску сети, широковещательный адрес, шлюз, сервера имен и т.
Dynamic Shows:: Be dynamic, be with us. Dynamic Shows:: Будьте динамичны вместе с нами.
Больше примеров...
Дайнэмик (примеров 19)
When william bell founded massive dynamic, He bought the building and the entire military base Когда Уильям Белл основал Мэйсив Дайнэмик, он купил здание и целую военную базу.
So is it possible that these men are trying To extort secrets from massive dynamic? Возможно, что эти мужчины попробуют вымогать секреты Мэссив Дайнэмик?
William bell's company massive dynamic Is a cover for all manner of unethical behavior. Компания "Мэссив Дайнэмик" Белла является прикрытием всевозможных неэтичных поступков
Massive Dynamic may be involved Or behind the events we've been witnessing. "Мэссив Дайнэмик" может быть вовлечена или ответственна за события, свидетелями которых мы были.
The FBI had transferred the case files to Massive Dynamic. ФБР передало материалы дела в Мэссив Дайнэмик.
Больше примеров...
Активного (примеров 71)
Metro advertisement is a unique opportunity of dynamic communication with a multi-million customer audience. Реклама в метро - это уникальная возможность активного общения с многомиллионной аудиторией потребителей.
The Bureau reiterated the importance of further improving the organization and logistics of the next meeting and striving for a more interactive and dynamic dialogue. Президиум подчеркнул важность дальнейшего улучшения организации и технического обеспечения следующего совещания и развития более активного и динамичного диалога.
A number of procurement workshops were held in 2002 and 2003, which focused on active and dynamic procurement. В 2002 и 2003 годах был проведен ряд прак-тикумов по вопросам закупок, посвященных главным образом вопросам активного и динамичного осуще-ствления закупок.
Italy has decided to present its candidature to the Human Rights Council since it intends to keep playing a dynamic role in the field of the protection of human rights, by actively contributing to increasing the effectiveness and coordination of the Council's actions. Италия приняла решение представить свою кандидатуру в состав Совета по правам человека, поскольку она намеревается играть энергичную роль в области защиты прав человека путем внесения активного вклада в повышение эффективности и согласованности действий Совета.
Published in May 2009 and devoted to young people and their families, this document proposed a social model directed to the promotion of the centrality of the person and founded on building a dynamic, active and responsible society. В этом документе, опубликованном в мае 2009 года и посвященном молодым людям и их семьям, предлагается социальная модель, в которой во главу угла ставится центральная роль личности с опорой на создание динамичного, активного и ответственного общества.
Больше примеров...
Активную (примеров 54)
Ms. CUBIAS MEDINA said that she welcomed the dynamic and well-organized campaign by NGOs to promote ratification of the Convention. She would be willing to cooperate and establish links with such organizations, especially those operating in Latin America. Г-жа КУБИАС МЕДИНА приветствует активную и хорошо организованную кампанию, которую НПО ведут в поддержку ратификации Конвенции и заявляет, что готова сотрудничать и устанавливать с ними связи, в частности с теми из них, которые действуют в Латинской Америке.
The resident coordinators, as well as all the representatives of the United Nations system organizations in the country, should play a dynamic role in stimulating this type of coordination, under the leadership of the Government. Координаторы-резиденты, равно как и представители организаций системы Организации Объединенных Наций в той или иной конкретной стране, должны играть активную роль в стимулировании подобного рода координации под руководством национальных правительств.
It noted South Africa's dynamic youth policy, implemented through the National Youth Development Agency, which is aimed at promoting social freedom and economic emancipation for young people. Он отметил активную политику в интересах молодежи, проводимую по линии Национального агентства по развитию молодежи и направленную на обеспечение социальной и экономической свободы для молодежи.
The Commission on the Status of Women was making dynamic and effective efforts to defend women's rights, promote equality and take follow-up measures with respect to the outcome of the special session. Комиссия по правовому и социальному положению женщин осуществляет активную и эффективную работу по защите прав женщин, поощрению равенства и принятию мер по результатам работы специальной сессии.
The Shidakan Karate is a full-contact dynamic and tough Karate style incorporating elements of classical Karate, Muay Thai, and wrestling. This versatility was the cause of rapid development of Shidokan around the whole world. Основная миссия организации - способствовать всестороннему развитию физкультуры и спорта в республике, подготовить мастеров боевого искусства, как среди юношей, так и среди девушек, вести активную борьбу против отрицательных явлений, распространённых среди детей и молодёжи, работать в пользу закрепления здорового образа жизни.
Больше примеров...
Активное (примеров 56)
A more dynamic and strategically oriented use of the Commission's convening role, for example, could potentially contribute to improving regional and international coherence of positions and engagement in post-conflict situations. Например, более активное и стратегически ориентированное выполнение Комиссией своей организаторской роли вполне могло бы способствовать повышению согласованности позиций и деятельности региональных и международных партнеров, работающих в постконфликтных условиях.
You've all heard, perhaps, of Project Tiger which startedback in the early '70s, which was, in fact, a very dynamic time forconservation. Возможно, вы все слышали о проекте «Тигр», которыйстартовал в начале 70-х годов, очень активное время для областиохраны окружающей среды.
States should consider supporting selected strategic areas, such as water, desertification, renewable energy and public health, as well as applied research for which public authorities promote active collaborations with dynamic firms and social actors. Государствам следует рассмотреть вопрос об оказании поддержки по выбранным стратегическим направлениям - таким как водные ресурсы, опустынивание, возобновляемые источники энергии и здравоохранение - а также прикладные исследования, для которых государственные власти пропагандируют активное сотрудничество с динамичными фирмами и социальными партнерами.
I was also encouraged by the active participation of delegations in the seminar that I organized in this connection with the assistance of UNIDIR and its dynamic director, Dr. Patricia Lewis, with the presence of distinguished researchers. Меня также обнадежило активное участие делегаций в семинаре, который я организовал в этой связи при содействии со стороны ЮНИДИР и его динамичного директора д-ра Патриции Льюис, с присутствием видных исследователей.
Motor vehicles that are not a luxury any more, provide active and dynamic movement. Активное и динамичное передвижение возможно благодаря транспортным средствам, которые давно перестали быть роскошью.
Больше примеров...