Английский - русский
Перевод слова Dumping

Перевод dumping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сброс (примеров 158)
One example, which must not be allowed to continue with impunity, was the illicit dumping of toxic waste in the territory of or in waters under the national jurisdiction of certain countries. Одним примером, который не должен по-прежнему сопровождаться безнаказанностью, является незаконный сброс токсичных отходов на территориях или в водах, находящихся под национальной юрисдикцией определенных стран.
We commit ourselves to ban dumping at sea of radioactive waste and encourage all States to adhere at an earliest possible date to the 1993 amendment of the London Convention. Мы заявляем о приверженности соблюдению запрета на сброс в море радиоактивных отходов и призываем все страны в возможно короткий срок присоединиться к поправке 1993 года к Лондонской конвенции.
Climatic and developmental pressures on the Arctic marine environment from shipping, dumping, offshore oil and gas development and land-based activities are increasing. Давление, оказываемое на морскую среду Арктики в силу факторов климата и экономического развития, как-то: судоходство, сброс отходов, освоение морских месторождений нефти и газа и деятельность на суше, - увеличивается.
It is regrettable that, despite the moratorium recommended by the contracting parties to the London Dumping Convention, sea dumping of radioactive materials is still taking place. Достоин сожаления тот факт, что, несмотря на мораторий, рекомендованный договаривающимися сторонами Лондонской конвенции о захоронении, сброс радиоактивных материалов в моря по-прежнему продолжается.
Illegal Fishing and Dumping of Toxic and Hazardous Waste Незаконное рыболовство и сброс токсичных и опасных отходов
Больше примеров...
Захоронение (примеров 66)
In its reply, the Government of Nigeria stressed the active role it has played in support of resolution 1995/81 as well as its strong belief that the illicit dumping of toxic wastes is a violation of the right to life and health. В своем ответе правительство Нигерии подчеркнуло активную роль, которую оно играет в поддержке резолюции 1995/81, а также свое твердое убеждение в том, что незаконное захоронение токсичных отходов является нарушением права на жизнь и здоровье.
Ukrainian legislation provides an important legislative framework that deals with environmental issues in general and also with the particular issues of movement and dumping of toxic and dangerous wastes and products. Украинское законодательство содержит важную законодательную основу, позволяющую решать экологические вопросы в целом, а также такие частные вопросы, как перевозки и захоронение токсичных и опасных отходов и продуктов.
(e) Any legal person shall ensure minimisation, treatment, utilization, disposal and dumping of industrial, municipal and other waste according to the environmental, sanitary-hygienic and epidemiologic norms. ё) любое юридическое лицо обеспечивает минимизацию, обработку, утилизацию, удаление и захоронение промышленных, городских и других отходов в соответствии с экологическими, санитарно-гигиеническими и эпидемиологическими нормами;
Environmental damage such as pollution and toxic dumping on indigenous peoples' lands was the theme of an international expert workshop entitled "Indigenous peoples and protection of the environment", held in Khabarovsk, the Russian Federation, from 27 to 29 August 2007. Ущерб окружающей среде, такой, как загрязнение и захоронение токсичных отходов на землях коренных народов, стал темой Международного семинара специалистов по проблемам коренных народов и защиты окружающей среды, состоявшегося в Хабаровске, Российская Федерация, 27 - 29 августа 2007 года.
Marine dumping activities are controlled under the Dumping at Sea Ordinance (Chapter 466) through a permit system for the disposal of substances and articles in specific areas. Морское захоронение отходов регламентируется Законом о сбросе отходов в море (статья 466) на основе системы разрешений на захоронение различных веществ и предметов в определенных районах.
Больше примеров...
Демпинг (примеров 42)
In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. Демпинг в форме субсидируемого сельскохозяйственного экспорта из стран Севера на мировые рынки продолжает подрывать средства к существованию в сельских районах многих бедных стран.
Our world needs to rid the large markets of the developed nations of dumping policies, market constraints and other obstacles to free trade: free trade should not be a way to destroy the economies of the developing countries. Необходимо обеспечить, чтобы в деятельности крупных рынков развитых стран впредь не было места таким методам, как демпинг, введение рыночных ограничений и создание прочих препятствий на пути свободной торговли: свободная торговля не должна вести к разрушению экономики развивающихся стран.
Dumping in any form must be prohibited. Демпинг в любой форме должен быть запрещен.
Dumping must not be permitted when it displaces livelihoods, especially in countries where the majority of the population still depend on agriculture for securing their right to food. Демпинг нужно запрещать, когда он ведет к замещению средств к существованию, особенно в странах, в которых подавляющая часть населения все еще зависит от сельского хозяйства с точки зрения осуществления своего права на питание.
This dumping of Ukrainian labour on the European labour markets is far from conducive to improving attitudes to Ukrainian citizens in the countries concerned and protests by local trade unions are becoming increasingly strident. Демпинг на рынках труда европейских стран не оказывает содействия улучшению отношения к украинским гражданам в этих странах, ощутимыми становятся протесты местных профсоюзов.
Больше примеров...
Бросить (примеров 23)
Because I'm dumping him today. Потому что я собираюсь его сегодня бросить.
But instead of dumping her after that, Но вместо того, чтобы бросить ее,
Dumping a wonderful guy like you. Бросить такого парня, как ты.
Are you thinking of dumping me? Ты хочешь меня бросить?
About me dumping you. О том, что я хочу тебя бросить.
Больше примеров...
Демпинговой (примеров 19)
Similarly, the unfinished reforms in China's banking sector and state-owned enterprises have been used as evidence of state subsidies for dumping activities. Точно также, незавершенные реформы в банковском секторе Китая и наличие государственных предприятий использовались как свидетельство государственного субсидирования демпинговой деятельности.
This may be an excuse for authorities to reject duty drawback claims, resulting in excessive normal values and high dumping margins. Это может использоваться соответствующими органами в качестве предлога для отклонения требований о возврате пошлин, приводя к чрезмерно высокой нормальной стоимости и большой демпинговой марже.
The details were left as a matter of discussion in the WTO, but proposals such as raising the de minimis dumping margins or the negligible import volume could be countenanced only for the least developed countries. Все подробности были переданы на обсуждение в ВТО, однако такие предложения, как повышение минимальной демпинговой пошлины или пренебрегаемо малого объема импорта могут предлагаться лишь для наименее развитых стран.
In determining the margin of dumping, the normal value based on sales in the domestic market is preferred to the other alternatives. При определении демпинговой маржи наиболее предпочтительным методом по сравнению с другими альтернативами является использование нормальной стоимости, определяемой на основе продаж на внутреннем рынке.
Can these different approaches produce radically different dumping margins from the same data set? Могут ли эти различные подходы приводить к получению совершенно различных результатов при расчете демпинговой маржи на основе одного и того же набора данных?
Больше примеров...
Бросил (примеров 18)
If she was awesome and pretty, I wouldn't be dumping her. Будь она крутой и красивой, я бы ее не бросил.
And the only bad thing that's ever happened on any of those dates is Lance Armstrong dumping Sheryl Crow. И самое плохое, что случилось в любой из этих дней, это когда Лэнс Армстронг бросил Шерил Кроу.
What, are you surprised to see me after dumping me in a Chilean prison to die? Что, удивлен увидеть меня после того, как бросил меня умирать в чилийской тюрьме?
Is Sam dumping Leah for Emily? Сэм бросил Леа ради Эмили?
Or maybe your way of paying him back for dumping you. Или, может, ваш способ отплатить ему за то, что бросил вас.
Больше примеров...
Сбрасывает (примеров 9)
On his own time, don figured out this shop that made neon signs was dumping waste water. В свободное время Дон узнал, что магазин при выпуске неоновых вывесок сбрасывает отходы в воду.
Then acts as the getaway driver before dumping the car in the drink to get rid of evidence. Затем скрывается с места преступления, сбрасывает машину в воду, чтобы избавиться от улик.
It looks like somebody's been dumping body parts in the ice for months, possibly years. Кажется, кто-то сбрасывает туда конечности много месяцев или лет.
Lancaster's been dumping waste for years. Ланкастер годами сбрасывает свои отходы в воды.
But if Faddeev thought he was dumping something hard to sell on the open market, like a couple handsful of non-certified blood diamonds, Если Фадиев знал, что он сбрасывает то, что будет трудно продать открыто, то есть пару пригоршней нелегальных кровавых бриллиантов.
Больше примеров...
Бросила (примеров 12)
She's dumping me because I am a cheap drug dealer. Она бросила меня, потому что я - дешевый наркодилер.
But doesn't lavon still blame you for Ruby dumping him? Но разве Левон все еще не винит тебя за то, что Руби бросила его?
Blair and her excuses for dumping me. Блэр и её извинения за то, что бросила меня.
I'll forgive you for dumping me. Я прощаю тебя за то, что ты бросила меня.
So who could blame Lindy for dumping me? И кто будет винить Линди в том, что она меня бросила?
Больше примеров...
Выбрасывает (примеров 9)
What doesn't make sense is a stickup man dumping the wallet he just killed for with cash and credit cards still inside. А вот что не разумно, так это вор, который выбрасывает бумажник, ради которого он убил, с наличными и кредитками внутри.
Meanwhile, the trade surplus is rising again, in part because China is dumping its excess supply of goods - such as steel - in global markets. Между тем, положительное сальдо торгового баланса снова растет, отчасти потому, что Китай выбрасывает свои избыточные товары - такие как сталь - на мировые рынки по демпинговым ценам.
Why is he dumping them in the city? Почему он их выбрасывает в городе?
But when the people hear the master is dumping fish back in the lake, when the rioting starts, Но когда люди узнают, что бургомистр выбрасывает рыбу обратно в озеро, когда начнутся бунты,
If he's dumping the bodies in the same county, it's a good chance he's located nearby. Он выбрасывает тела своих жертв только в этом округе, так что есть шанс, что это кто-то из местных.
Больше примеров...
Сбросе отходов (примеров 9)
Now it is no longer called the London Dumping Convention but the London Convention. Теперь эта конвенция известна уже не как Лондонская конвенция о сбросе отходов, а просто как Лондонская конвенция.
The United Nations Framework Convention on Climate Change, 1992 and the London Dumping Convention, 1972 and its 1996 Protocol have adopted different approaches with respect to the use of the ocean as a "sink" or disposal area for CO2. В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата 1992 года и в Лондонской конвенции о сбросе отходов 1972 года и Протоколе к ней 1996 года используются различные подходы относительно использования океана в качестве «приемника» или района захоронения углекислого газа.
The London Dumping Convention was at that time considered a club of dumpers protecting narrow interests of dumpers, rather than protecting the global commons, marine ecosystems, and future generations. В те времена Лондонскую конвенцию о сбросе отходов считали своего рода клубом, в котором те, кто занимается таким сбросом, объединились для защиты собственных интересов, а не для заботы о благе человечества, о морских экосистемах и о будущих поколениях.
Some of these take place under global conventions such as the Law of the Sea, the London Dumping Convention, which addresses the disposal of waste into the sea, and the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL). Некоторые из них осуществляются в рамках таких глобальных конвенций, как Конвенция по морскому праву, Лондонская конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов, в которой рассматриваются вопросы о сбросе отходов в море, и Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ).
Marine dumping activities are controlled under the Dumping at Sea Ordinance (Chapter 466) through a permit system for the disposal of substances and articles in specific areas. Морское захоронение отходов регламентируется Законом о сбросе отходов в море (статья 466) на основе системы разрешений на захоронение различных веществ и предметов в определенных районах.
Больше примеров...
Сбрасывание (примеров 6)
The "dumping" of sub-munitions in remote locations causes significant difficulties during clearance operations. "сбрасывание" суббоеприпасов в отдаленных труднодоступных районах влечет за собой значительные трудности, возникающие в ходе операций по разминированию;
It was also important that risks such as the dumping of nuclear material in outer space and on the high seas should be included, since they could have serious effects on the environment and the development of States. Столь же важно включить такие факторы риска, как сбрасывание ядерных материалов в космическом пространстве и в открытом море, которые могут иметь столь тяжелые последствия для окружающей среды и развития государств.
Dumping toxic waste near a children's facility? Сбрасывание токсичных отходов рядом с детским учреждением?
Evidence shows severe degradation of land resources in the form of erosion, desertification, depletion of groundwater, salinization of soils and dumping of toxic mine wastes, and so on. Опыт показывает, что обостряется проблема деградации земельных ресурсов, вызванная различными факторами: эрозия почв, опустынивание, исчезновение грунтовых вод, засоление почв, сбрасывание токсичных отходов от горных выработок и т.д.
We again call for an end to unsustainable and damaging practices, such as drift-net fishing, offshore dumping and high-seas pollution. Мы вновь призываем положить конец такой пагубной с экологической точки зрения практике, как дрифтерный промысел, сбрасывание мусора у побережья и загрязнение вод открытого моря.
Больше примеров...
Бросаешь (примеров 26)
Then why are you dumping my brother? Тогда какого черта ты бросаешь моего брата?
You think you're dumping my son? Ты думаешь, что ты бросаешь моего сына?
So, you're dumping me? Так ты меня бросаешь?
So you're dumping me? Ты что, бросаешь меня?
Why are you dumping me? И почему ты меня бросаешь?
Больше примеров...
Свалки (примеров 29)
In particular, my Office is asking rich countries to stop using West Africa as a dumping ground for weapons, waste and fake medicines. В частности, мое Управление просит богатые страны прекратить использовать Западную Африку в качестве свалки оружия, отходов и лекарств-подделок.
Other sources of releases to land included informal dumping of general wastes (2,190 kg/year) and use and disposal of other products (241 kg/year). Другие источники высвобождения на суше включают неорганизованные свалки общих отходов (2190 кг/год) и использование и удаление прочих продуктов (241 кг/год).
Furthermore, according to OCHA, the proposed transfer site is situated close to the municipal dumping site and is likely to pose health hazards to the communities. Кроме того, по информации УКГВ, место, куда предлагается переселить общины, расположено недалеко от муниципальной свалки и может быть опасным для здоровья.
Visits to dumping and recycling sites Поездки на свалки и объекты по рекуперации отходов
Indeed, the developing world should not view our small island Caribbean States as dumping grounds for over-produced consumer items, but see us as developing economies whose fragile banana and sugar exports need to be protected. Более того, необходимо, чтобы развитые страны рассматривали наши малые островные государства Карибского бассейна не в качестве свалки для излишков производимых ими потребительских товаров, а в качестве стран с развивающейся экономикой, нуждающихся в защите хрупких рынков, на которые они экспортируют производимые ими бананы и сахар.
Больше примеров...
Свалку (примеров 21)
Developing countries should not become a dumping ground for hazardous wastes on the pretext of recycling and reuse. Развивающиеся страны не должны превратиться в свалку опасных отходов под предлогом рециркуляции и повторного использования.
As we have already mentioned, we do not want Africa to be a dumping ground for outdated technology from Europe or elsewhere. Как мы уже говорили, мы не хотим, чтобы Африка превратилась в свалку устаревшей техники из европейских и других стран.
In that regard, it was important to ensure that developing countries did not become a dumping ground for mercuryadded products that were proscribed in developed countries. В этом отношении важно обеспечить, чтобы развивающиеся страны не превратились в свалку ртутьсодержащих продуктов, запрещенных в развитых странах.
The National Salvation Army in Somalia, for instance, declared that the country was being treated like a dumping site, with the result that neighbouring countries might be affected as well. Например, Армия национального освобождения Сомали заявила о том, что эту страну использовали как свалку, в результате чего могут пострадать и соседние страны.
The Special Rapporteur would like to emphasize that developed countries must not see developing nations as "cheap dumping grounds" to get rid of unwanted and hazardous products and wastes. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что развитые страны не должны воспринимать развивающиеся страны как "дешевую свалку" для нежелательных и опасных продуктов и отходов.
Больше примеров...
Свалка (примеров 18)
According to legend, you have a dumping ground. Согласно легенде, у вас есть свалка.
It's basically a dumping ground for old shipping containers. Это практически свалка для старых грузовых контейнеров.
Because this is the dumping ground of friendships and it's what high school does to people! Потому что это свалка друзей, вот что школа делает с людьми!
I believe it's Donovars dumping ground for anyone who outlives his usefulness or shows too much interest. Думаю, там, у Донована свалка для тех,... кто стал бесполезен или слишком любопытен.
Slogans such as "Dumping ground of the world...", "Not in my backyard..." would most likely come up as soon as an international project of this kind was mentioned. При первом же упоминании международного проекта подобного рода вероятнее всего появятся такие лозунги, как "Мировая свалка отходов...", "Только не на моей территории...".
Больше примеров...