Английский - русский
Перевод слова Dumping

Перевод dumping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сброс (примеров 158)
The comprehensive resolution of the Somali conflict must address all the root causes of piracy and the other challenges, including the exploitation of marine resources and the dumping of toxic wastes. В рамках всеобъемлющего урегулирования сомалийского конфликта должны быть рассмотрены все коренные причины пиратства и другие проблемы, в том числе эксплуатация морских ресурсов и сброс токсичных отходов.
The Contracting Parties to the 1992 Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic recently decided (OSPAR decision 98/3) that the dumping, and the leaving wholly or partly in place, of disused offshore installations within the applicable maritime area is prohibited. Договаривающиеся стороны Конвенции 1992 года о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики недавно постановили (решение 98/3 Объединенной ословско-парижской комиссии, ОСПАР), что сброс неиспользуемых более морских установок или их оставление полностью или частично на месте в рамках применимого морского района запрещен.
More specifically, the Convention provides that dumping within the territorial sea and the exclusive economic zone shall not be carried out without the express prior approval of the coastal State. Если говорить более конкретно, то Конвенция предусматривает, что сброс отходов в территориальных водах и исключительной экономической зоне не должен осуществляться без определенно выраженного предварительного одобрения прибрежного государства.
Vessel-sourced pollution, seabed activities, including exploration and exploitation of non-living resources, such as oil and gas, and dumping at sea also had adverse impacts on such ecosystems. Негативные последствия для таких экосистем также имеют такие явления, как загрязнение воды судами, работы на морском дне, включая освоение и эксплуатацию неживых ресурсов, как, например, нефти и газа, а также сброс в море различных отходов.
The video provided by Ukraine showed a Romanian dredger twice entering the Chilia Arm from the Tulcea Channel and dumping its load immediately downstream of the Ismail Chatal Cape Dike; the video indicated that it was recorded on 20 September 2003. На представленной Украиной видеозаписи показано, как румынский земснаряд дважды входит в Килийский рукав из Тульчинского канала и осуществляет сброс грунта непосредственно ниже по течению от дамбы у мыса Измаильский Чатал; на видеозаписи указано, что она была произведена 20 сентября 2003 года.
Больше примеров...
Захоронение (примеров 66)
Affirming that the transboundary and national movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes may constitute a serious threat to the enjoyment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights and the right to development, подтверждая, что трансграничные и национальные перевозки и захоронение токсичных и опасных продуктов и отходов могут представлять собой серьезную угрозу для осуществления всех прав человека, включая гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права и право на развитие,
The dumping must stop. Такое захоронение должно быть прекращено.
The same article prohibits the transit through, import into, storage burial or dumping of foreign toxic wastes or pollutants in Chad. Кроме того, в соответствии с этой же статьей запрещается транзит, ввоз, хранение, захоронение и сброс на национальной территории токсичных или загрязняющих отходов иностранного происхождения.
The conditions are extremely hazardous and include open burning, acid baths and toxic dumping which pours pollution into the land, rice fields, air, irrigation fields and along waterways and drinking water supplies. Речь идет о крайне опасных процедурах, которые включают сжигание отходов под открытым небом, применение кислоты и захоронение токсичных отходов, что загрязняет почву, рисовые поля, воздух, ирригационные системы и водотоки, а также источники питьевой воды.
We look to this summit to address the worldwide problems of nuclear-waste management, including those of ocean dumping. Мы ожидаем, что на этой встрече будут рассматриваться проблемы ядерной безопасности, имеющие значение для всего мира, такие как захоронение ядерных отходов, включая их сброс в мировой океан.
Больше примеров...
Демпинг (примеров 42)
Speculative pricing, dumping, monopolies, oligopolies and other discriminatory practices are promoted, and certain parties are able to advance their interests and impose their will on those of us who are struggling just to reach the threshold of development. Действуют спекулятивные цены, демпинг, монополии, олигополии и другие виды дискриминационной практики, и определенные стороны могут продвигать вперед свои интересы и навязывать свою волю тем из нас, кто борется за достижение показателей всего лишь порога развития.
Specific working time arrangements for the IWT sector, job profiles, the manning requirements, improvement of the on-board working and living conditions, as well as social dumping and unfair competition is currently under consideration under the framework of the EU European Sectoral Social Dialogue. Специальные схемы рабочего времени, описания должностей, указания по экипажу, улучшения условий работы и проживания на борту, а также социальный демпинг и нечестная конкуренция на данный момент рассматриваются в рамках Европейского секторного социального диалога ЕС.
Dumping of products, particularly agricultural products, should be abolished. Следует прекратить товарный демпинг, в частности демпинг сельскохозяйственной продукции.
The Italian Government deems that effective relevant measures reduce risks, such as social dumping and distortion effects over the freedom of competition among companies. Правительство Италии считает, что принятие эффективных мер такого рода снижает такие риски, как социальный демпинг и нарушение свободы конкуренции компаний.
Social dumping: continue the Government's efforts to combat social dumping; Социальный демпинг: продолжение усилий правительства по борьбе с социальным демпингом;
Больше примеров...
Бросить (примеров 23)
I'm doing the opposite, I'm dumping him! Наоборот, я собираюсь его бросить!
But instead of dumping her after that, Но вместо того, чтобы бросить ее,
I'm thinking of dumping it in the sea, actually. Решил бросить товар в море.
I considered dumping her and the kid Я раздумывал, ни бросить ли ее и малыша.
Which means they knew their dumping ground has been compromised, so they sent out some mule to tie up the loose ends and move the bodies. Что значит, что они знали, что их могила скомпрометирована и они послали чистильщиков, чтобы бросить концы в воду и перенести тела.
Больше примеров...
Демпинговой (примеров 19)
Similarly, the unfinished reforms in China's banking sector and state-owned enterprises have been used as evidence of state subsidies for dumping activities. Точно также, незавершенные реформы в банковском секторе Китая и наличие государственных предприятий использовались как свидетельство государственного субсидирования демпинговой деятельности.
This may be an excuse for authorities to reject duty drawback claims, resulting in excessive normal values and high dumping margins. Это может использоваться соответствующими органами в качестве предлога для отклонения требований о возврате пошлин, приводя к чрезмерно высокой нормальной стоимости и большой демпинговой марже.
Experience seems to suggest that manipulation of exporters' financial information may result in an increase in their dumping margins under certain circumstances. Как представляется, накопленный опыт показывает, что манипулирование финансовой информацией экспортеров может приводить в некоторых обстоятельствах к увеличению их демпинговой маржи.
Several experts agreed on the need for uniform methodology in the calculation of cost and thus dumping margins. Несколько экспертов согласились с тем, что необходимо разработать единообразную методологию расчета себестоимости и, следовательно, демпинговой маржи.
In fact, the losses from anti-dumping measures could be considerably reduced only if the method for determining dumping margins based on costs in third countries ceases to be used with respect to Russian goods. Потери от антидемпинга могут действительно серьезно снизиться только в том случае, если в отношении российских товаров перестанет использоваться метод определения демпинговой маржи по издержкам в третьих странах.
Больше примеров...
Бросил (примеров 18)
You were right about Cheanie dumping you. Ты были права, когда Чини бросил тебя.
Have you heard anything going around about Jake dumping me? Ты слышала что-то о том, что Джейк бросил меня?
And the only bad thing that's ever happened on any of those dates is Lance Armstrong dumping Sheryl Crow. И самое плохое, что случилось в любой из этих дней, это когда Лэнс Армстронг бросил Шерил Кроу.
Is Sam dumping Leah for Emily? Сэм бросил Леа ради Эмили?
The only trouble was that he had other plans, namely dumping me and going out with my best friend Emily who he deemed more socially acceptable. Но оказалось, что у него были другие планы, он бросил меня ради моей подруги Эмели. Он считал её более приемлемой.
Больше примеров...
Сбрасывает (примеров 9)
On his own time, don figured out this shop that made neon signs was dumping waste water. В свободное время Дон узнал, что магазин при выпуске неоновых вывесок сбрасывает отходы в воду.
Whatever's doing the damage is dumping its waste in there. Что бы ни наносило эти повреждения, свои отходы оно сбрасывает туда.
Then acts as the getaway driver before dumping the car in the drink to get rid of evidence. Затем скрывается с места преступления, сбрасывает машину в воду, чтобы избавиться от улик.
It looks like somebody's been dumping body parts in the ice for months, possibly years. Кажется, кто-то сбрасывает туда конечности много месяцев или лет.
But if Faddeev thought he was dumping something hard to sell on the open market, like a couple handsful of non-certified blood diamonds, Если Фадиев знал, что он сбрасывает то, что будет трудно продать открыто, то есть пару пригоршней нелегальных кровавых бриллиантов.
Больше примеров...
Бросила (примеров 12)
She's dumping me because I am a cheap drug dealer. Она бросила меня, потому что я - дешевый наркодилер.
But doesn't lavon still blame you for Ruby dumping him? Но разве Левон все еще не винит тебя за то, что Руби бросила его?
To tell you how great I am and how crazy you are for dumping me? Сказать тебе, как я хорош, Какая ты сумасшедшая, что бросила меня?
Blair and her excuses for dumping me. Блэр и её извинения за то, что бросила меня.
I'll forgive you for dumping me. Я прощаю тебя за то, что ты бросила меня.
Больше примеров...
Выбрасывает (примеров 9)
What doesn't make sense is a stickup man dumping the wallet he just killed for with cash and credit cards still inside. А вот что не разумно, так это вор, который выбрасывает бумажник, ради которого он убил, с наличными и кредитками внутри.
Meanwhile, the trade surplus is rising again, in part because China is dumping its excess supply of goods - such as steel - in global markets. Между тем, положительное сальдо торгового баланса снова растет, отчасти потому, что Китай выбрасывает свои избыточные товары - такие как сталь - на мировые рынки по демпинговым ценам.
Look, I'm sorry that somebody's driving through my town And dumping bodies, but it doesn't mean he lives here. Послушайте, мне жаль, что кто-то проезжает через мой город и выбрасывает тела, но это не означает, что он живет здесь.
We know she's dumping monkeys look, you're the one that told us she was nowhere close to finding a vaccine. Мы знаем, что она выбрасывает обезьян ты ведь сам сказал, что она далека от создания вакцины.
So Mrs. Harris' mystery caller is dumping phones as he goes. Значит, загадочный звонящий выбрасывает телефоны после использования.
Больше примеров...
Сбросе отходов (примеров 9)
London Convention Contracting Parties will take up the question of dumping from offshore facilities within their Long-Term Strategy. Договаривающиеся стороны Лондонской конвенции займутся в рамках своей долгосрочной стратегии вопросом о сбросе отходов с морских сооружений.
Now it is no longer called the London Dumping Convention but the London Convention. Теперь эта конвенция известна уже не как Лондонская конвенция о сбросе отходов, а просто как Лондонская конвенция.
The United Nations Framework Convention on Climate Change, 1992 and the London Dumping Convention, 1972 and its 1996 Protocol have adopted different approaches with respect to the use of the ocean as a "sink" or disposal area for CO2. В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата 1992 года и в Лондонской конвенции о сбросе отходов 1972 года и Протоколе к ней 1996 года используются различные подходы относительно использования океана в качестве «приемника» или района захоронения углекислого газа.
IAEA has assessed the present and future radiological consequences of such dumping and will report the results and give recommendations relating to the feasibility of remedial measures to the London Dumping Convention by the end of 1996. МАГАТЭ провело оценку нынешних и ожидаемых радиологических последствий такого сброса и к концу 1996 года представит совещанию Договаривающихся сторон Лондонской конвенции о сбросе отходов доклад о результатах оценки и рекомендации относительно практической возможности принятия восстановительных мер.
Marine dumping activities are controlled under the Dumping at Sea Ordinance (Chapter 466) through a permit system for the disposal of substances and articles in specific areas. Морское захоронение отходов регламентируется Законом о сбросе отходов в море (статья 466) на основе системы разрешений на захоронение различных веществ и предметов в определенных районах.
Больше примеров...
Сбрасывание (примеров 6)
The "dumping" of sub-munitions in remote locations causes significant difficulties during clearance operations. "сбрасывание" суббоеприпасов в отдаленных труднодоступных районах влечет за собой значительные трудности, возникающие в ходе операций по разминированию;
Did Heller ever bust anybody for dumping in the creek? Хеллер когда-либо налагал арест за сбрасывание в ручей?
It was also important that risks such as the dumping of nuclear material in outer space and on the high seas should be included, since they could have serious effects on the environment and the development of States. Столь же важно включить такие факторы риска, как сбрасывание ядерных материалов в космическом пространстве и в открытом море, которые могут иметь столь тяжелые последствия для окружающей среды и развития государств.
Dumping toxic waste near a children's facility? Сбрасывание токсичных отходов рядом с детским учреждением?
Evidence shows severe degradation of land resources in the form of erosion, desertification, depletion of groundwater, salinization of soils and dumping of toxic mine wastes, and so on. Опыт показывает, что обостряется проблема деградации земельных ресурсов, вызванная различными факторами: эрозия почв, опустынивание, исчезновение грунтовых вод, засоление почв, сбрасывание токсичных отходов от горных выработок и т.д.
Больше примеров...
Бросаешь (примеров 26)
If you're dumping me, at least have the guts to tell me. Если ты меня бросаешь, имей хотя бы храбрость сказать об этом.
It sounds like you're dumping me. Ты, как будто, меня бросаешь.
Then why are you dumping my brother? Тогда какого черта ты бросаешь моего брата?
This isn't how you go about dumping guys, is it? Это ведь не так ты бросаешь парней, а?
Dumping me in front of everyone. Бросаешь меня у всех на глазах.
Больше примеров...
Свалки (примеров 29)
Local sources include hazardous waste sites, contaminated sites, stockpiles and landfills or dumping grounds. Местные источники включают места захоронения опасных отходов, зараженные объекты, запасы, а также могильники и свалки.
Hunting was not permitted in the reserve, but nearly every other activity, including cattle grazing, dumping, and even bombing by the Royal Air Force was allowed. Официально охота была запрещена, но почти любая деятельность, включая выпас рогатого скота, свалки и даже бомбежки ВВС Великобритании была позволена.
Furthermore, according to OCHA, the proposed transfer site is situated close to the municipal dumping site and is likely to pose health hazards to the communities. Кроме того, по информации УКГВ, место, куда предлагается переселить общины, расположено недалеко от муниципальной свалки и может быть опасным для здоровья.
Visits to dumping and recycling sites Поездки на свалки и объекты по рекуперации отходов
After the consequent closing of the site, the Croatian authorities in Osijek began dumping garbage into the Drava river. Из-за последующего закрытия этой свалки хорватские власти стали сбрасывать мусор из Осиека в реку Драва.
Больше примеров...
Свалку (примеров 21)
You're using their space as a dumping ground for your antimatter waste. Вы используете их территорию как свалку для сброса антиматерии.
Developing countries should not become a dumping ground for hazardous wastes on the pretext of recycling and reuse. Развивающиеся страны не должны превратиться в свалку опасных отходов под предлогом рециркуляции и повторного использования.
In that regard, it was important to ensure that developing countries did not become a dumping ground for mercuryadded products that were proscribed in developed countries. В этом отношении важно обеспечить, чтобы развивающиеся страны не превратились в свалку ртутьсодержащих продуктов, запрещенных в развитых странах.
I saw your dumping ground. Я видел твою свалку.
His delegation was extremely concerned about the overexploitation and looting of the land and maritime resources of the Non-Self-Governing Territories, and the transformation of those Territories into dumping grounds for toxic waste. Кубинская делегация весьма обеспокоена разграблением и хищнической эксплуатацией сухопутных и морских ресурсов несамоуправляющихся территорий, а также превращением этих территорий в своеобразную «свалку» токсичных отходов.
Больше примеров...
Свалка (примеров 18)
You can go and tell Dr. Grey that the clinic is not a dumping ground for strays. Ты можешь пойти и передать доктору Грей, что клиника - не свалка для беспризорников.
It was not enough for the international community to identify the issues, such as the construction of the separation wall and the dumping of toxic waste. Для международного сообщества недостаточно выявить проблемы, такие как строительство разделительной стены и свалка токсичных отходов.
Now, for a Westside boy like Marlo Stanfield, that would be the traditional dumping grounds. Но для парня из Вестсайда, типа Марло, это будет, скорее всего, традиционная свалка.
Africa, the largest dumping ground for such weapons and host to the greatest number of armed conflicts, is without doubt the continent that most suffers the damaging consequences of that scourge. Африка, самая большая свалка для такого оружия и место самого большого числа вооруженных конфликтов, - это, несомненно, континент, который больше всего страдает от разрушительных последствий этого зла.
Dumping aliens and psychos wherever it fancies. Свалка пришельцев и психов везде, где можно представить.
Больше примеров...