Salons - dumb thing from a long time ago or interesting thing made dumb by talking about superheroes? | Салон - тупая вещь с давних времен или же интересная вещь, ставшая тупой из-за разговоров о супергероях. |
Oh, you're as dumb as I am. | Ты такой же тупой, как и я. |
Why don't you just say, "I don't want to go to your - dumb gym anymore?" | Почему ты просто не сказала: "Больше не хочу ходить в ваш тупой спортзал"? |
It is a sequel to the 1994 film Dumb and Dumber. | Сиквел фильма 1994 года «Тупой и ещё тупее». |
Repopulation, you dumb donkey. | Возрождение человечества, ты, тупой осел! |
They just stopped Carly's heart, and your dumb patient - | Они только что остановили сердце Карли. А ваш глупый пациент... |
How do you expect me to play such a dumb part? | Как я мог читать такой глупый текст? |
Dumb way to look worse for eddie. | Глупый способ выглядеть хуже перед Эдди. |
Good night, dumb prince. | Спи спокойно, глупый принц. |
Dumb... dumb question. | Глупый... глупый вопрос. |
We were watching some dumb movie on TV, and this guy pulls the plug on another guy... | Мы смотрели какой-то дурацкий фильм, там тоже один человек отключал другого, ну и... |
You do a shot every time they give a dumb travel tip. | Пьем каждый раз, когда они дают дурацкий совет путешественникам. |
How come we get off for every dumb human holiday, but not for robot holidays? | Почему у нас выходной в каждый дурацкий праздник человеков но не в праздники роботов? |
All that dumb swagger. | Весь этот дурацкий выпендрёж. |
It's your dumb musical. | Все твой дурацкий мюзикл! |
You're not as dumb as you look. | Ты не такой дурак, как кажешься. |
Who's dumb now, Astrid? | И кто теперь дурак, Астрид? |
you think I'm dumb enough to fall for that? | Думаешь, я такой дурак, что куплюсь на это? |
I've been... really dumb. | Я был... просто дурак. |
And if he plays dumb, or the AD's wrong and he is dumb, check the other extras. | Если будет валять дурака - или он правда дурак - проверьте всю массовку. |
Bad enough to do something dumb? | Плохо настолько, что бы совершить глупость? |
It's so obvious to me that marriage is dumb, I can't even pretend to get behind it. | Для меня очевидно, что брак - это глупость, поэтому я не могу даже притвориться, что я являюсь сторонником брака. |
No. That was dumb. | Нет, это была глупость. |
No, it's not dumb. | Нет, это не глупость. |
So, a while back, the government did something really dumb | И? Некоторое время назад правительство сделало какую-то глупость касательно птиц, или бизонов. |
I think you're just as dumb as the last guys. | Думаю, вы просто последний тупица. |
Oh you are just as dumb as ever! | Ты такой же тупица как и обычно! |
I'm just not ready for jeff to know how dumb I am. | Я еще не совсем готова к тому, чтобы Джефф узнал, какая я тупица. |
I don't know why they say you're the dumb guy, Tom. | Я незнаю почему они говорят что ты, Том, тупица. |
So she's the dumb one? | Так она - тупица? |
I saw you there, dumb and paralyzed. | Я видел Вас там, немой и парализованной. |
That old dumb old lady that works there, she's alone till noon. | Этот старый немой старой леди, которая там работает, она только до полудня. |
You are not dumb. | Ты ж не немой. |
The whole area was that when Lydia went dumb? | Это тогда Лидия стала немой? |
It'll make me dumb. | Ты сделаешь меня немой! |
Look, don't play dumb with me. No. | Слушай, не делай из меня дурочку. |
We'll merge your master manipulations, your wanton disregard for authority, and your brilliance at playing dumb. | Мы соединим твои мастерские манипуляции, твое безудержное пренебрежение обществом, и твою идеальную игру в дурочку. |
Don't you think it's time that you stopped playing dumb, Ms. Fernandez? | ћисс 'ернандез, вы не думаете, что пора уже перестать играть в дурочку? |
You can play dumb all you want to. | Валяй дурочку, если хочешь. |
That's it, play dumb. | Давай-давай, включай дурочку. |
You know, you're not nearly as dumb as Kellerman thinks you are. | Оказывается ты и не болван, коим тебя считает Келлерман. |
And Kenny, Kenny's just as dumb. | А Кенни? Кенни тот еще болван. |
To you, to you, dumb head! | Тебе, тебе, болван! |
So pretty, so dumb. | Такой милашка, такой болван. |
Dad, you're not dumb. | Папа, ты не болван. |
Just like every dumb hockey fan. | Как и каждый дурной хоккейный фанат. |
What are you, dumb? | Ты что, дурной? |
However the next single, from their second album Dumb Waiters (1980) was "Everybody's Got to Learn Sometime" (1980), a hit in three countries, peaking at Number 5 in the UK, 18 in the US and 11 in Australia. | Сингл со второго альбома Dumb Waiters (1980) «Everybody's Got to Learn Sometime» (1980) стал хитом по обе стороны Атлантики, попав на пятое место в Великобритании и на 18-е - в США. |
He was already a member of Big Dumb Face, a project he had been working on with his brother Scott, during his time with Limp Bizkit. | Дела начались с Big Dumb Face, сольный проект, над которым Борланд работал, пока он был в Limp Bizkit. |
There was no firm title at this point, which was variously referred to as Deaf, Dumb and Blind Boy, Amazing Journey, Journey into Space, The Brain Opera and Omnibus. | В тот период у пластинки по прежнему не было окончательного названия, группа именовала её по-разному: Deaf, Dumb and Blind Boy, Amazing Journey, Journey into Space, The Brain Opera и Omnibus. |
John Mescall, executive creative director of McCann, said "The aim of this campaign is to engage an audience that really doesn't want to hear any kind of safety message, and we think Dumb Ways To Die will." | Джон Месколл, исполнительный директор творческой службы McCann, сказал: «Целью этой кампании является привлечение внимания аудитории, которая не хочет слышать никаких сообщений о правилах безопасности, и мы думаем, что Dumb Ways To Die станет для них исключением». |
He has also created, directed, written, and starred in several short internet series for Channel 101, including Dr. Miracles, The Food, and Dumb Professor. | Он также придумал, написал сценарий, срежиссировал и снялся в нескольких коротких интернет-сериалах для Channel 101, включая «Dr. Miracles», «The Food» и «Dumb Professor». |
I asked you a question, dumb ass. | Я с тобой разговариваю, идиот. |
This is a tattoo, you dumb fuck. | Это не помада, а татуировка, идиот. |
See how far that gets your dumb ass. | Посмотрим, чем это кончится, идиот. Кретин. |
I want to make money, you dumb ass. | Я хочу заработать денег, идиот. |
Stuckey, you were one dumb son of a bitch firing that machine gun. | Какой-же ты идиот, Отаки. Зачем ты стал палить из пулемета? |
Lenny... it's okay, I'm not dumb. | Ленни, я же не дура. |
I can't decide if she's really dumb or above it all. | Я не могу понять: она просто дура или ее ничто не смущает? |
How dumb am I... | Какая же я дура... |
How dumb do you think I am? | Думаешь, я такая дура? |
How dumb do you think I am, Stefan? | По-твоему, я дура, Стефан? |
In a weird way, I had to sort of just free myself up to believe that it was okay to be stupid or dumb. | Мне было не по себе, приходилось убеждать самого себя, что ничего страшного в том, что ты идиот или дебил. |
Do you actually believe that or are you just really dumb? | Ты действительно так думаешь или ты просто дебил? |
Are you really that fucking dumb? - I... | Ты действительно такой дебил? |
You're really dumb. | Ты в натуре дебил. |
But not in the head, you dumb ass! | Не по голове, дебил, ты устроишь мне сотрясение мозга. |