Well, I couldn't agree with you more, but, uh, in this case, you're the one that's dumb. | Я с тобой согласен, но в данной ситуации, тупой - это ты. |
Okay, look, look, I know this is a dumb question, but will number two help? | Ладно, слушай, слушай, это тупой вопрос, но поможет ли номер два? |
Dumb, insignificant, and nauseatingly sincere. | Тупой, незначительный и тошнотворно откровенный. |
Well, we found "Dumb and Dumber To." | Ну, мы нашли "Тупой и ещё тупее 2". |
I thought you were a dumb blonde. | Я считал тебя тупой блондинкой. |
Could I ask another dumb question? | Могу я задать еще один глупый вопрос? |
And Rallo can do it because he's just a dumb little kid. | И Ралло может Потому что он еще маленький глупый ребенок. |
I should have known a remedial like you would make a dumb choice! | Я должен был догадаться, что такой коррекционный как ты, сделает глупый выбор! |
I know it's a dumb test, but I passed! | Знаю, глупый тест, но я прошёл! |
A dumb move for a genius. | Глупый шаг для гения. |
Seems you got a dumb mayor. | Похоже, у вас дурацкий мэр. |
I even watched that dumb Rocky movie with you. | Я даже смотрела с тобой дурацкий фильм про Рокки. |
That was a dumb move, Herman. | Это был дурацкий поступок, Герман! |
Your dumb stunt worked? | Твой дурацкий трюк сработал? |
This is your dumb plan? | Это твой дурацкий план? |
Nice trick with the Hollywood Ten, but I'm not as dumb as I look. | Здорово вы меня разыграли с Голливудской десяткой, но я не такой дурак, как кажется. |
Well, unfortunately, Lance is as sleazy as he looks, but not as dumb. | Знаешь, Ланс такой же скользкий, как и выглядит, но отнюдь не дурак... |
I don't know, but I find it hard to believe that he's dumb enough not to know. | Не знаю, но сложно поверить, что он такой дурак, что не знал о покупке. |
I was dumb and mean yesterday. | Вчера я вёл себя, как злобный дурак. |
And if he plays dumb, or the AD's wrong and he is dumb, check the other extras. | Если будет валять дурака - или он правда дурак - проверьте всю массовку. |
So that's dumb, what I said. | Получается, что я сказала глупость. |
No, I have, lots of things, but nothing as dumb as going to jail for a... guy. | Делала, много всего, но не такую глупость, чтобы сесть в тюрьму из-за парня. |
Playing naive and dumb. | Играете наивность и глупость. |
That thing your dumb dad drilled into your head. | Та глупость, которую твой тупой отец вбил в твою голову. |
Pretty dumb to kill him, then. | Тогда убивать его - форменная глупость. |
I think you're just as dumb as the last guys. | Думаю, вы просто последний тупица. |
I'm just not ready for jeff to know how dumb I am. | Я еще не совсем готова к тому, чтобы Джефф узнал, какая я тупица. |
They don't want somebody dead, you dumb redskin, they want to ship us back to the States. | Им не нужны мёртвые, тупица краснокожая, они хотят отправить нас в Штаты. |
Are you the dumb one, then? | Значит, ты - тупица? |
You're dumb, dude. | Ты тупица, чувак. |
I can be secret as a dumb man; I would have you think so; | Я умею хранить тайны, как немой, - ты в этом не должен сомневаться. |
In 2006 at XXVIII Moscow International Film Festival, Mikhail presented his first full-length film "Franz+Polina" interpreting the narrative "Dumb" by Ales Adamovich. | В 2006 году на XXVIII Московском Международном Кинофестивале представил свой первый полнометражный фильм «Franz+Polina» по мотивам повести Алеся Адамовича «Немой». |
The whole area was that when Lydia went dumb? | Это тогда Лидия стала немой? |
He's dumb and deaf. | Он немой и глухой. |
It'll make me dumb. | Ты сделаешь меня немой! |
We'll merge your master manipulations, your wanton disregard for authority, and your brilliance at playing dumb. | Объединим твои гениальные махинации, твоё неуважение к авторитетам и твой талант включать "дурочку". |
That's it, play dumb. | Давай-давай, включай дурочку. |
Quit playing dumb; we know what you did. | Хватит дурочку валять, мы знаем, что это была ты. |
Don't play dumb. | Не строй из себя дурочку. |
Well, don't play dumb. | Не коси под дурочку. |
And Kenny, Kenny's just as dumb. | А Кенни? Кенни тот еще болван. |
But you're dumb. | Да, потому что ты болван. |
I'm not that dumb. | Я не такой болван. |
You dumb or something? | Ты болван или как? |
You're as dumb as you think I think you are. | Вы и впрямь болван, каким, по-вашему, я вас считаю. |
Just like every dumb hockey fan. | Как и каждый дурной хоккейный фанат. |
What are you, dumb? | Ты что, дурной? |
However the next single, from their second album Dumb Waiters (1980) was "Everybody's Got to Learn Sometime" (1980), a hit in three countries, peaking at Number 5 in the UK, 18 in the US and 11 in Australia. | Сингл со второго альбома Dumb Waiters (1980) «Everybody's Got to Learn Sometime» (1980) стал хитом по обе стороны Атлантики, попав на пятое место в Великобритании и на 18-е - в США. |
On August 10, the release of iKon's first original Japanese single Dumb & Dumber was announced. | 28 сентября был выпущен первый оригинальный японский сингловый альбом Dumb & Dumber. |
On July 22, 2008, the song "Comfortably Dumb" premiered on the band's profile at Ultimate Guitar. | 22 июля 2008 года композиция «Comfortably Dumb» стала доступна в профиле группы на сайте Ultimate-Guitar. |
There was no firm title at this point, which was variously referred to as Deaf, Dumb and Blind Boy, Amazing Journey, Journey into Space, The Brain Opera and Omnibus. | В тот период у пластинки по прежнему не было окончательного названия, группа именовала её по-разному: Deaf, Dumb and Blind Boy, Amazing Journey, Journey into Space, The Brain Opera и Omnibus. |
Why You're Dumb, Sick and Broke... And How to Get Smart, Healthy and Rich! (2nd edition). | "Почему вы глупы, больны и бедны... И как стать умным, здоровым и богатым!", (англ. "Why You're DUMB, SICK, & BROKE... and How to Get SMART, HEALTHY & RICH", 2006г.) |
It's just a little mouse, dumb merde. | Это же просто маленькая мышка, идиот. |
Boy, you got to be a real dumb ass, using your badge number for your safe combination. | Какой же ты идиот - использовать номер жетона в качестве кода к сейфу. |
Only a complete dumb scavootz Bobby: would draw attention to himself at a time like this with a thing like that. | Только полный идиот станет привлекать к себе внимание, надевая такую вещь. |
You are being so fucking dumb, you idiot. | Ты был дебилом хреновым, идиот. |
That means, either he was in on it or he was too dumb to see what was goin' on. | Это означает, что он был либо подкуплен, либо простите, что я вам это, говорю, он идиот. |
You think that I'm dumb? | Думаешь, я дура? |
Get your dumb ass in the truck. | Дура, садись в машину. |
Try, I'm not so dumb! | Я не дура, попробуй! |
Are you dumb or what? | Бебебе-фефефе, да ты дура набитая. |
I had the lock changed to keep dumb, awful Rhoda out. Hey, listen. | Я поменяла замок, чтобы эта несносная дура Рода не открыла. |
Except for one idiot boy who was so stupid and dumb. | Кроме одного дурачка, который был просто дебил. |
He must think I'm pretty dumb. | Наверное он думает, что я симпатичный дебил. |
Are you a dumb motherfucker or what? | Ты что, совсем дебил, что ли? |
Don't give me sorry, you dumb ass! | Пошли, Отис. НЕ извиняйся, дебил! |
So it's not just as naive and dumb as saying, "Can't you buy her some flowers?" | Не просто наивняк, а только полный дебил может сказать Может ты купишь ей цветочков? |