Nobody ever accused me of being dumb. | Еще никто не называл меня тупой. |
My problem is I don't understand how you can be so completely dumb. | Со мной не так то, что я не понимаю, как ты можешь быть абсолютно тупой. |
Oh, you're as dumb as I am. | Ты такой же тупой, как и я. |
You're dumb, papi's dumb... | Ты тупой, отец безголовый... |
I'm smart, you're dumb. | Я умная, ты тупой. |
Contrary to popular belief, there is such a thing as a dumb question. | Вопреки распространенному мнению, есть такая штука, как глупый вопрос. |
So just how brave and dumb are you? | Так насколько ты храбрый и глупый? |
Dumb robot probably rolled into the stairwell. | Глупый робот небось скатился с лестницы. |
But problem is, dumb brother wants to kill smart brother, and we can't just ignore that. | Но проблема в том, что глупый брат хочет убить умного брата, и мы не можем просто проигнорировать это. |
That was a dumb thing to do. | Это был глупый поступок. |
I even watched that dumb Rocky movie with you. | Я даже смотрела с тобой дурацкий фильм про Рокки. |
Man, I thought I saw Rupert Grint, but it was just dumb old prince Harry. | Чувак, я думал, что видел Руперта Грина, но это был только старый дурацкий принц Гарри. |
Honey, it's a dumb rule. | Милый, это дурацкий уговор |
It was just a dumb moment of doubt. | Один дурацкий момент сомнения. |
Come here, you dumb little robot vacuum. | Иди сюда, дурацкий робот-пылесос. |
One's short, another dumb or ugly. | Тот низкий, этот дурак, тот уродлив. |
You're not as dumb as you look. | Ты не такой дурак, каким выглядишь. |
I think I showed sufficient respect to a sash that says "dumb." | Я думаю, что оказал должное уважение повязке, где написано "ДУрАК". |
Because you're dumb? | Потому что ты дурак. |
Are you dumb or what? | Ты дурак, что ли? |
I did something dumb, mom. | Знаешь, мама, я совершила сегодня глупость. |
You just... you make one dumb choice after another. | Ты просто... Делаешь одну глупость за другой. |
No, it's not dumb. | Нет, это не глупость. |
That thing your dumb dad drilled into your head. | Та глупость, которую твой тупой отец вбил в твою голову. |
So, a while back, the government did something really dumb | И? Некоторое время назад правительство сделало какую-то глупость касательно птиц, или бизонов. |
If you don't see what happening here, just plain dumb. | Если ты не видишь, что здесь происходит - ты просто тупица. |
I think you're just as dumb as the last guys. | Думаю, вы просто последний тупица. |
Yeah, you know... a dumb person. | Ну, ты знаешь... тупица. |
Now who's the dumb one? | Ну и кто теперь тупица? |
Listen up now, dumb kid. | Слушай внимательно, тупица. |
I saw you there, dumb and paralyzed. | Я видел Вас там, немой и парализованной. |
So stop playing dumb. | Поэтому перестаньте играть немой. |
You are not dumb. | Ты ж не немой. |
The whole area was that when Lydia went dumb? | Это тогда Лидия стала немой? |
Dutiful But Dumb - Curly is hidden inside a floor-standing radio, and plays the song on a modified harmonica. | «Почтительный, но немой» (1941) - Кёрли прячется внутри напольного радио и играет песню на видоизменённой гармошке. |
We'll merge your master manipulations, your wanton disregard for authority, and your brilliance at playing dumb. | Объединим твои гениальные махинации, твоё неуважение к авторитетам и твой талант включать "дурочку". |
You're too smart to play dumb, Rachel. | Ты слишком умна, что бы изображать дурочку, Рэйчел. |
Don't play dumb with me. | Не играй со мной дурочку. |
Don't play dumb, blanquita. | Хватит корчить из себя дурочку, Белоснежка. |
Don't play dumb. | Не строй из себя дурочку. |
And Kenny, Kenny's just as dumb. | А Кенни? Кенни тот еще болван. |
But you're dumb. | Да, потому что ты болван. |
You dumb or something? | Ты болван или как? |
Get lost, dumb head. | Пошел вон, болван. |
Dad, you're not dumb. | Папа, ты не болван. |
Just like every dumb hockey fan. | Как и каждый дурной хоккейный фанат. |
What are you, dumb? | Ты что, дурной? |
However the next single, from their second album Dumb Waiters (1980) was "Everybody's Got to Learn Sometime" (1980), a hit in three countries, peaking at Number 5 in the UK, 18 in the US and 11 in Australia. | Сингл со второго альбома Dumb Waiters (1980) «Everybody's Got to Learn Sometime» (1980) стал хитом по обе стороны Атлантики, попав на пятое место в Великобритании и на 18-е - в США. |
Original version on 1979 album The Korgis "If It's Alright With You Baby" (Warren) - 4:01 From 1980 album Dumb Waiters "That Was My Big Mistake" (Davis, Warren) - 4:01 Single edit. | Оригинальная версия трека входит в альбом 1979 года The Korgis "If It's Alright With You Baby" (Warren) - 4:01 Из альбома 1980 года Dumb Waiters "That Was My Big Mistake" (Davis, Warren) - 4:01 Сингловое издание. |
He was already a member of Big Dumb Face, a project he had been working on with his brother Scott, during his time with Limp Bizkit. | Дела начались с Big Dumb Face, сольный проект, над которым Борланд работал, пока он был в Limp Bizkit. |
There was no firm title at this point, which was variously referred to as Deaf, Dumb and Blind Boy, Amazing Journey, Journey into Space, The Brain Opera and Omnibus. | В тот период у пластинки по прежнему не было окончательного названия, группа именовала её по-разному: Deaf, Dumb and Blind Boy, Amazing Journey, Journey into Space, The Brain Opera и Omnibus. |
The Joint Direct Attack Munition (JDAM) is a guidance kit that converts unguided bombs, or "dumb bombs", into all-weather "smart" munitions. | Joint Direct Attack Munition (JDAM) - комплект оборудования на основе технологии GPS, преобразующий существующие свободнопадающие бомбы («тупые» бомбы, англ. "dumb bombs") во всепогодные корректируемые («умные», англ. "smart") боеприпасы. |
Neither of us is dumb, we both know that. | Ни один из нас не идиот, и мы оба это знаем. |
Boy, you got to be a real dumb ass, using your badge number for your safe combination. | Какой же ты идиот - использовать номер жетона в качестве кода к сейфу. |
Aren't ya dumb! | Ну и похер! - Ты просто идиот! |
I'm not that dumb. | Я не идиот какой-то. |
It's just... Dumb, dumb. Dumb, Michael. | Идиот, идиот, ты идиот, Майкл. |
How dumb am I... | Какая же я дура... |
You think I'm dumb. | Ты думаешь, что я дура. |
I'm dumb and selfish. | Я дура и эгоистка. |
Sure. Dumb old me. | Конечно, а я дура. |
Oh, that dumb, awful girl. | О, эта несносная дура. |
In a weird way, I had to sort of just free myself up to believe that it was okay to be stupid or dumb. | Мне было не по себе, приходилось убеждать самого себя, что ничего страшного в том, что ты идиот или дебил. |
Are you really that fucking dumb? - I... | Ты действительно такой дебил? |
He came running at me, this dumb high-born lad, thinking he could end the rebellion with single swing of his sword. | Он подбежал ко мне, этот дебил знатных кровей, думал, сможет остановить восстание одним-единственным взмахом своего меча. |
We run, you dumb shit. | Что делать? Бежать, дебил ты этакий. |
What's that supposed to mean, you dumb douche? | Это ты к чему, безмозглый дебил? |