Английский - русский
Перевод слова Drugs

Перевод drugs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотиков (примеров 3120)
Several studies have monitored the attitudes of young people towards drugs, the perception of risk and harm associated with specific drugs and patterns of abuse. Было проведено несколько исследований по изучению отношения молодых людей к наркотикам, их восприятию риска и вреда, связанного с потреблением конкретных наркотиков, и характера злоупотребления.
The Commission welcomed the efforts of the International Narcotics Control Board in combating the smuggling of drugs by mail. Комиссия приветствовала усилия Международного комитета по контролю над наркотиками в области борьбы с контрабандой наркотиков по почте.
Criminal activities at sea can range from acts of piracy and armed robbery to smuggling of migrants and illicit traffic in drugs or firearms, and often are the work of organized criminals. Преступная деятельность на море может иметь самый различный характер: от актов пиратства и вооруженного разбоя до незаконного провоза мигрантов и незаконного оборота наркотиков и стрелкового оружия; и нередко за этой деятельностью стоит организованная преступность.
Central Asia, and Kazakhstan in particular, have become a reliable transit corridor for drugs from the countries of the Far East, South-East Asia and elsewhere to Eastern and Western Europe. Центральная Азия и, в частности Казахстан, становятся устойчивым транзитным коридором доставки наркотиков из стран Юго-Восточной, Юго-Западной Азии и других стран в Восточную и Западную Европу.
For their trafficking in illicit drugs, controlled substances and weapons, and for money-laundering, international crime syndicates used the same resources and mechanisms as did international trade in goods and services. Для оборота незаконных наркотиков, контролируемых наркотических веществ и оружия, а также для «отмывания денег» международные преступные синдикаты пользуются теми же ресурсами и механизмами, которые используются в международной торговле товарами и услугами.
Больше примеров...
Наркотики (примеров 4580)
It's just the drugs, Gordon. Это всего лишь наркотики, Гордон.
According to two eyewitnesses who were released, Lendu combatants told them that they were not killing Hema children but giving drugs to "transform them into Lendu". По словам двух отпущенных на свободу очевидцев, бойцы-ленду рассказывали им, что они не убивали детей из группы хема, а давали им наркотики, чтобы «они стали ленду».
I mean, he says he didn't, but they say he sold drugs. Я подразумеваю, что он сказал что ничего, Но они говорят что он продавал наркотики.
It is essential to have programmes of social and economic action to curb the demand for drugs, reduce deliveries and create possibilities of alternative development in those areas where drug production has become part of the economy of individual regions. Крайне важно иметь программы социальных и экономических мер по ограничению спроса на наркотики, сокращению поставок и созданию возможностей альтернативного развития в тех сферах, где производство наркотических средств стало частью экономики отдельных областей.
And did she have drugs on her? При ней были наркотики?
Больше примеров...
Наркотикам (примеров 335)
Say no to drugs, Phillip. Скажи наркотикам "нет", Филип.
What I saw was disgusting and criminal, but it had nothing to do with drugs. То, что я увидел, отвратительно и незаконно, но к наркотикам отношения не имеет.
Instituting strong measures aimed at restricting and/or preventing access to drugs by young women and young men; принимать решительные меры по ограничению и/или предотвращению доступа к наркотикам юношей и девушек;
Sorry to have to ask you this, but do you have any involvement in drugs in any way? Простите за вопрос, но вы имеете какое-нибудь отношение к наркотикам?
In 2009, voluntary contributions for both drugs and crime were expected to be pledged in an amount of $211.1 million, representing a decrease of 18.8 per cent from the previous year. В 2009 году ожидалось объявление добровольных взносов на деятельность по наркотикам и преступности в размере 211,1 млн. долл. США, что на 18,8 процента меньше, чем в предыдущем году.
Больше примеров...
Наркотиками (примеров 2561)
We were divided into two units And given drugs to ready us to fight. Нас делили на 2 отряда и пичкали наркотиками, чтобы подготовить к бою.
His Government did not tolerate the distribution or sale of drugs, but the increasing numbers of cheaper alternatives meant that it needed to keep abreast of the latest developments in drug control and review its practices regularly. Правительство его страны не приемлет распространения или продажи наркотиков, но с учетом увеличения числа более дешевых альтернатив ему необходимо быть в курсе всех последних тенденций в деле контроля над наркотиками и регулярно пересматривать практику своей работы в этой области.
This situation is having an impact on the Dominican Republic, where the growth of drugs trafficking and arms smuggling is greatly aided by the lack of controls in many Haitian ports. Одним из последствий такой ситуации является тот факт, что в Доминиканской Республике развивается торговля наркотиками и контрабанда оружия, чему в значительной мере способствует отсутствие контроля во многих гаитянских портах.
In 2006, UNICEF stated that children were drawn into crime and the trade in and use of drugs due to a combination of poor quality of education and lack of career prospects. В 2006 году ЮНИСЕФ заявил, что дети оказываются вовлеченными в преступную деятельность и в торговлю и злоупотребление наркотиками вследствие сочетания таких причин, как низкое качество образования и отсутствие перспектив в плане трудоустройства.
I considered getting a drug problem, but I don't really like drugs, and I'd have to steal things to pay for them, which could solve my place-to-sleep problem, only jail isn't a good option for me. Я уже думал завести проблему с наркотиками, но они мне не очень нравятся, к тому же пришлось бы воровать, чтобы заплатить за них, кто могло бы решить проблему с местом для сна, да вот только тюрьма - не самый лучший вариант для меня.
Больше примеров...
Лекарства (примеров 1022)
But it is a little unusual for the drugs to have such strong effects so quickly. Но это немного необычно, что эффект от лекарства появился так быстро и так сильно.
The growth of the pharmaceutical industry in India was in danger due to international rules; therefore, it was urgent to revisit domestic regulations to determine to what extent they could provide space for generic industries to provide new drugs. Рост фармацевтической промышленности в Индии находится под угрозой из-за международных норм; поэтому настоятельно необходимо пересмотреть внутренний режим регулирования и установить, в какой степени он может допускать выпуск новых лекарственных препаратов предприятиями, выпускающими аналоговые лекарства.
He became convinced that the drugs were clouding his judgment, so he started skipping doses, and that only made his paranoia worse. Он был убежден, что лекарства затуманивают его рассудок, так что он начал пропускать дозы, а это усугубило его паранойю.
So unlike the norm was Famous Jerry the Carpenter that he protested his obligation to reproduce a male child by secretly taking gender-decisive drugs. И в отличие от нормы Известный Джерри плотник протестовал обязательству воспроизвести ребенка мужского пола, он тайно принимал лекарства определения-пола.
How they treat it, the drugs, the components of it, their side effects, all of it in a rich environment, and you can drill down and see the individuals. Как они лечатся, какие лекарства принимают, из каких компонентов, их побочные эффекты, и вся эта информация находится в насыщенной данными платформе, с помощью которой вы можете изучить информацию более подробно, вплоть до индивидуального уровня.
Больше примеров...
Лекарств (примеров 991)
In particular, hospitals in most communities lack beds, drugs and equipment. В частности, госпитали во многих общинах лишены кроватей, лекарств и оборудования.
They got us for that thing with the Hepatitis drugs from India. Они прижали нас из-за лекарств от гепатита из Индии.
No drugs, no medications, no alcohol. Ни наркотиков, ни лекарств, ни алкоголя.
The scarcity of human and financial resources exacerbated by government cutbacks undermines the ability of drug regulatory authorities to ensure that drugs on the market are safe, effective and of acceptable quality. Нехватка людских и финансовых ресурсов, усугубляемая сокращением государственных расходов, ограничивает возможности органов, регулирующих использование медикаментов, в том, что касается обеспечения безопасности, эффективности и приемлемого качества реализуемых на рынке лекарств.
"a worn out, psychiatric hospital with 120 patients, one-fourth in heavy iron chains, lacking basic drugs, adequate mental health training of staff at primary, secondary and community health care levels". «Обветшавшая психиатрическая больница на 120 пациентов, из которых четверть закованы в тяжелые цепи, где нет основных лекарств и где персонал не получил соответствующей подготовки в области психиатрии хотя бы на начальном и среднем уровнях и на уровне медико-санитарной помощи в общинах».
Больше примеров...
Препараты (примеров 634)
It may also induce P-glycoprotein (Pgp), which may affect drugs transported by Pgp, such as digoxin. Он также может индуцировать Р-гликопротеин, что может влиять на препараты, транспортирующиеся Pgp, такие как дигоксин.
While financing for ACT has improved considerably in 2003-2004 with support from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, there is still a considerable shortfall, and growing demand for drugs is outstripping supply, leading to significant shortages. Хотя с помощью Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией финансирование КТА в 2003-2004 годах значительно улучшилось, все еще ощущается значительная нехватка средств, и растущий спрос на лекарственные препараты обгоняет предложение таких препаратов, что ведет к возникновению значительного дефицита.
Because the cost of such drugs is exorbitant, the international community, particularly the rich countries of the North, must provide the necessary means, and must supply drugs at affordable prices, especially for countries with limited resources. Ввиду непомерных цен на такие препараты международное сообщество, особенно богатые страны Севера, должны предоставлять необходимые ресурсы и предлагать эти препараты по доступным ценам, особенно странам с ограниченными ресурсами.
As such drugs are beyond the reach of ordinary people and as treatment also requires a nutrition-based support infrastructure, the response has to be multidimensional and backed by a collective political response in order to mobilize the needed resources. Поскольку такие препараты недоступны для простых людей, а лечение требует также инфраструктуры поддержки в виде лечебного питания, отклик должен быть многогранным и должен сопровождаться коллективным политическим откликом в интересах мобилизации необходимых ресурсов.
Orphan drugs generally follow the same regulatory development path as any other pharmaceutical product, in which testing focuses on pharmacokinetics and pharmacodynamics, dosing, stability, safety and efficacy. Орфанные препараты, как правило, проходят те же этапы тестирования, что и любая другая фармацевтическая продукция: изучается их фармакокинетика и фармакодинамика, дозирование, стабильность, безопасность и эффективность.
Больше примеров...
Наркотиках (примеров 352)
The Panel notes that the Government has yet to enact the legislation on controlled drugs and substances that was drafted in 2013 and that Liberia is one of the few countries in the region with no drug legislation. Группа отмечает, что правительство еще не приняло законопроект о контролируемых наркотических средствах и веществах, подготовленный в 2013 году, и что Либерия - одна из немногих стран региона, в которой нет закона о наркотиках.
Mauritius indicated that its Dangerous Drugs Act of 2000 and Financial Intelligence and Anti-Money-Laundering Act of 2002 were already addressing the transfer of assets of illicit origin. Маврикий заявил, что на основании принятых в этой стране Закона 2000 года об опасных наркотиках и Закона 2002 года о финансовой разведке и отмывании денег там уже принимаются меры по решению проблемы перевода активов незаконного происхождения.
States taking measures to prevent the dissemination of information on illicit drugs through the Internet, by region, 2000-2002 and 2002-2004 Государства, принимавшие меры для предупреждения распространения через Интернет информации о незаконных наркотиках, с разбивкой
It's like he's on posh drugs, you know, the sort that shrinks for rich-and-famous people give their customers to keep them around, you know? Похоже он на хороших наркотиках, знаешь, типа тех, что психотерапевты богатеньких знаменитостей дают своим клиентам чтобы удерживать их возле себя, понимаешь?
(e) The Criminal Procedure (Amendment) Act 2007 (section 5(1)) to abolish mandatory sentences in relation to offences under the Criminal Code and the Dangerous Drugs Act and to restore the sentencing discretion of the Court in 2007; е) в 2007 году - Закона о внесении поправки в Уголовно-процессуаль-ный кодекс (статью 5(1)) в целях отмены обязательных наказаний за правонарушения, квалифицируемые в Уголовном кодексе и Законе о наркотиках, и восстановления дискреционного права судов выносить приговоры;
Больше примеров...
Наркоту (примеров 258)
I wanted to sniff out drugs for the DEA. Я... я хотел искать наркоту для ОБН .
And I think you about to give me them drugs, too. Думаю, наркоту ты тоже оставишь мне.
I do not sell drugs to my people. Я же не продаю наркоту своим.
You have to give your drugs... to him? Ты приносишь свою наркоту... ему?
Okay, so you were just studying and taking drugs with a boy you lied about not seeing anymore? Ладно, так ты училась и нюхала наркоту с парнем, о котором соврала, сказав что вы больше не встречаетесь?
Больше примеров...
Медикаментов (примеров 278)
Improvements in the quantity and quality of locally produced drugs have made it possible to cover 45 per cent of the national demand for medicines, compared to only 7 per cent in 1987. Развитие отечественного производства медикаментов в количественном и качественном отношении, благодаря которому удалось покрыть 45% потребностей страны в медикаментах по сравнению лишь с 7% в 1987 году.
Conditions in the national health system were poor, with unreliable electricity and running water, insufficient basic drugs, equipment and materials, insufficient surveillance capacity, including poorly equipped laboratories, and a lack of sufficient fully trained medical staff. Положение в национальной системе здравоохранения является неудовлетворительным, что объясняется перебоями в электро- и водоснабжении, нехваткой базовых медикаментов, оборудования и материалов, ограниченными возможностями в плане осуществления медицинского контроля, в том числе нехваткой надлежащего оборудования в лабораториях и квалифицированного медицинского персонала.
Science: NTRI conducts preclinical, clinical trials of drugs and medical devices according to international standards, the Institution is providing with experimental design and analysis of specialized scientific publications and developed medical software products. Научная: по международным стандартам производятся доклинические, клинические испытания медикаментов и медицинских устройств, проводятся экспериментальные разработки и анализируются профильные научные публикации, разрабатываются программные продукты.
b) Driving under the influence of alcohol, drugs and medication 23 - 26 6 алкоголя, наркотиков и медикаментов 23 - 26
In the same vein, the National Agency for Food and Drug Administration and Control (NAFDAC) was established in 1993 to regulate the manufacture and importation of all drugs into the country to ensure that they are licit and fit for public use. Аналогичным образом в 1993 году было создано Национальное агентство по распределению продовольствия и медикаментов и по контролю над ним, с тем чтобы регулировать производство и ввоз в страну всех наркотиков с целью обеспечения того, чтобы производимые в стране наркотические вещества были законными и пригодными для легального употребления.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 253)
This technology is being used by the pharmaceutical industry to produce more specific, selective and potent pharmaceutical drugs. Эта технология используется в фармацевтической промышленности для производства сильнодействующих лекарственных средств с более специфичным и избирательным лечебным эффектом.
If we are truly going to eliminate malaria as a public health threat in endemic countries, we must maintain the pressure on all fronts in the coming years by renewing nets, ensuring availability of drugs and supporting effective malaria interventions. Если мы действительно стремимся к искоренению малярии, представляющей угрозу общественному здоровью в эндемичных странах, мы должны в предстоящие годы активизировать усилия по всем направлениям: мы должны предоставлять новые сетки, обеспечивать доступность лекарственных средств и поддерживать осуществление эффективных мероприятий по борьбе с малярией.
(a) All citizens are guaranteed the right to health care which includes: preventive, diagnostic, therapeutic and rehabilitation services in all health-care institutions, provision of drugs and orthopaedic aids and devices; а) всем гражданам гарантируется право на охрану здоровья, которое включает: профилактические, диагностические, терапевтические и реабилитационные услуги во всех учреждениях системы здравоохранения, предоставление лекарственных средств и ортопедических протезов и аппаратов;
Also encourages Member States to exchange experiences and good practices in the establishment and operation of initiatives for the safe, secure and appropriate return for disposal of prescription drugs, and to share their experiences at a future session of the Commission. призывает также государства-члены обмениваться опытом и информацией об успешных видах практики, связанной с учреждением и осуществлением инициатив по обеспечению надлежащих возможностей для возврата лекарственных средств рецептурного отпуска для целей уничтожения, и поделиться своим опытом в данной области на одной из будущих сессий Комиссии.
As developing countries, we cannot deal on our own with the whole spectrum of requisites for education and sensitization, testing and counselling, adolescent reproductive health, prevention of mother-to-child transmissions, acquisition of drugs and medication and care for the affected populations. Являясь развивающимися странами, мы не можем самостоятельно решать весь спектр задач, связанных с образованием и пропагандой, тестированием и консультированием, репродуктивным здоровьем подростков, предотвращением передачи заболеваний от матери к ребенку, приобретением лекарственных средств и медицинским обслуживанием пострадавшего населения.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 259)
In April 2002, the World Health Organization endorsed the inclusion of 12 anti-retroviral drugs for the treatment of HIV infection in its Model List of Essential Medicines, facilitating their registration in countries and their procurement by major distributors. В апреле 2002 года Всемирная организация здравоохранения одобрила предложение о включении в типовой перечень основных лекарственных препаратов 12 предназначенных для лечения ВИЧ-инфекции антивирусных медикаментов в целях облегчения процедуры их регистрации в странах и снабжения ими крупных торговых организаций.
Improving the admission of and the care provided to indigent patients in public hospitals (purchase of drugs and obstetric equipment); улучшения степени охвата и качества медицинского обслуживания, предоставляемого малоимущим больным в государственных лечебных учреждениях (закупка лекарственных препаратов и акушерского оборудования);
Globally, an increasingly multifaceted picture of drug use is emerging, with the use of synthetic substances and non-medical use of prescription drugs such as opioids, tranquillizers and prescription stimulants replacing the use of traditional drugs. Во всем мире в области незаконного потребления наркотиков постепенно складывается все более пестрая картина, так как на смену потреблению традиционных наркотиков приходит потребление синтетических веществ и немедицинское потребление лекарственных препаратов рецептурного отпуска из группы опиоидов, транквилизаторов, а также стимуляторов рецептурного отпуска.
The Ministry of Emergency Situations sent one ton of drugs, medical supplies, tents, blankets and packaged drinking water aboard Beriev Be-200 aircraft. Помощь, которая состояла из 1 тонны различных лекарственных препаратов и медицинских средств, палатки, одеяла и питьевой воды была отправлена самолётом МЧС «BE-200ÇS».
Here was the foot in the door, the first step toward conceptualizing strategies of research and then delivery of drugs to populations that are defined by ethnicity and race. Это был первый шаг по направлению к концептуализации стратегии исследований и последующей поставке лекарственных препаратов потребителям с учетом их этнического и расового происхождения.
Больше примеров...
Лекарствами (примеров 184)
Look at us being responsible with drugs. Посмотри, как мы осторожны с лекарствами.
But you did not know that your sleeping pills were reacting with his malaria drugs. Но вы не знали, что ваши снотворные таблетки вступают в реакцию с лекарствами от малярии.
Provision of drugs and improvement of national pharmaceutical policy; обеспечение лекарствами и улучшение национальной политики в области фармацевтики;
If the pancreatitis wasn't set off by drugs, and she hasn't been sick, that leaves trauma or some kind of structural defect. Если панкреатит не был вызван лекарствами, и она не была больной, то остаётся только травма или какой-то структурный дефект.
Concerns were also raised that the pharmacies in the country were selling counterfeit, expired and controlled drugs without prescription. Вызывает также тревогу тот факт, что аптеки страны торгуют поддельными лекарствами или лекарствами, срок давности которых истек, или наркотическими средствами, для приобретения которых не требуют рецептов.
Больше примеров...
Наркота (примеров 88)
He says it's not drugs. Он говорит, что это не наркота.
All the booze and drugs you want. Food's good. Любая выпивка и наркота, какую захочешь.
That's Hasani's main place, everything goes through there, drugs, girls, weapons... Это главная резиденция Хасани. Через нее проходит всё: наркота, девушки, оружие...
IS THIS CANDY OR DRUGS? Это конфета или наркота?
The drugs, the money... you name it, man. Наркота, деньги при нем.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 74)
I prescribed the drugs that robbed that child of every single limb. Я выписал лекарство, которое полностью лишило этого ребёнка конечностей.
Are you saying the drugs made him do it? И ты говоришь, что лекарство сделало это с ним?
So, if the drugs were contaminated, it was done elsewhere and they were placed on the van. Так что если лекарство было отравлено, это было сделано где-то заранее и отдано для доставки.
It has been popular due in part because unlike many other diabetes drugs, it causes little or no weight gain and is not associated with hypoglycemic episodes. Это лекарство было популярно отчасти потому, что в отличие от многих других препаратов от диабета, оно не вызывало значительного увеличения веса и гипогликемии.
You know, they made drugs to give the pilots if they were broken up in the process. Они придумали специальное лекарство для пилотов, если они теряли силы в полёте.
Больше примеров...