Английский - русский
Перевод слова Drugs

Перевод drugs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотиков (примеров 3120)
During this decade the commitment to international collaboration in ridding the world of the scourge of drugs has taken on increased pertinence. За это десятилетие приверженность международному сотрудничеству в деле избавления мира от бедствия наркотиков приобрела еще большую актуальность.
In Brazil, UNDCP will assist with the development of strict controls for the production of and trade in licit drugs. В Бразилии ЮНДКП окажет помощь в установлении строгих мер контроля за законным производством наркотиков и законной торговлей ими.
The network of laboratories was expanded and samples of seized drugs and analytical results were exchanged to develop operational intelligence activities, including identification of emerging drug manufacturing trends. Была расширена сеть лабораторий, и был налажен обмен образцами конфискованных наркотиков и результатами аналитической работы для организации оперативной разведывательной деятельности, включая выявление новых тенденций в производстве наркотических средств.
In your view, is there sufficient integration between drugs and crime issues in UNODC programme and project design? Считаете ли вы, что проблемы наркотиков и преступности надлежащим образом интегрируются при разработке программ и проектов ЮНОДК?
Mr. Abdul Aziz, speaking on agenda item 111, deplored the increased traffic in and abuse of drugs and psychotropic substances in his country, particularly among the younger population, in view of which Brunei was pursuing a strategy for reducing drug supply and demand. Г-н Абдул Азиз, выступая по пункту 111, выражает сожаление по поводу постоянно увеличивающегося незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ и злоупотребления ими в его стране, особенно среди молодежи, чему Бруней стремится противостоять, осуществляя политику сокращения предложения наркотиков и спроса на них.
Больше примеров...
Наркотики (примеров 4580)
They might set Arctor up, plant drugs on him and collect a reward. Они бы могли подставить Арктора подкинуть ему наркотики и получить награду.
We must not allow drugs to turn our children into pariahs, the unfortunate victims of dirty money. Мы не должны допустить того, чтобы наркотики превратили наших детей в изгоев, несчастных жертв грязных денег.
Has he taken any drugs to your knowledge? Вы знаете, он принимал какие-нибудь наркотики?
Mr. Anshor (Indonesia) said that crime, drugs and terrorism were universal challenges requiring effective responses at the national, regional and international levels. Г-н Аншор (Индонезия) говорит, что преступность, наркотики и терроризм представляют собой глобальные вызовы, требующие принятия эффективных мер на национальном, региональном и международном уровнях.
Boys... liquor... drugs. Мальчики... алкоголь... наркотики.
Больше примеров...
Наркотикам (примеров 335)
He would never go near drugs. He... Он никогда не прикасался к наркотикам, он...
That bag of heads is your "Get out of drugs free" card. Эта сумка с головами - твой пропуск в общество "Скажи"нет" наркотикам!"
Well, we're happy to do this for you, Annie, but I have to say, my school had plenty of shows like this, and I think sitting through them drove me to drugs. Ну, мы счастливы сделать это для тебя, Энни, но я должна сказать, что в моей школе было много таких представлений, и я думаю, что их длительный просмотр скорее подтолкнул меня к наркотикам.
In Colombia, UNDCP supported the National Drugs Office to implement the National Drug Control Master Plan, and drug control plans were developed for 120 municipalities. В Колумбии ЮНДКП оказывала поддержку Национальному бюро по наркотикам в выполнении Национального генерального плана контроля над наркотиками, а также планов по контролю над наркотиками, которые были разработаны для 120 муниципальных образований.
The deletion of the paragraphs on Afghanistan was a marked change from the procedure that had been followed to date, and one that was especially puzzling at the present time, when the general situation relating to Afghan drugs was continuing to deteriorate. Этот подход обеспечивал возможность придания проблеме наркотиков из Афганистана первоочередной важности в рамках глобальной повестки дня по борьбе с наркотиками и оказывать необходимую поддержку международным и региональным программам, осуществляемым в этой области, в том числе, под эгидой Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Больше примеров...
Наркотиками (примеров 2561)
Talk, that he trades in drugs, illegally lives in States, etc. Поговаривают, что он торгует наркотиками, незаконно проживает в Штатах и т.д.
There are also indications that trafficking in drugs and contraband is on the increase. Имеются также признаки того, что масштабы торговли наркотиками и контрабандными товарами расширяются.
The overall situation, which is also affected by high levels of organized crime - including trafficking in arms, drugs and human beings - had led to perhaps the most significant failure of all - the lack of refugee and internally displaced persons returns. Общая ситуация, на которую влияет также высокий уровень организованной преступности, включая торговлю оружием, наркотиками и людьми, привела, вероятно, к самой существенной неудаче из всех - к невозвращению беженцев и вынужденных переселенцев.
In the subprogramme title add the word "Combating" to the phrase in parentheses to read"(Combating drugs and HIV)". В названии этой подпрограммы заменить заключенные в скобки слова «наркотики и ВИЧ» словами «(борьба с наркотиками и ВИЧ)».
He stressed the need to pay attention to the links between international efforts to combat drugs and promote economic development in the post-2015 development agenda. Оратор подчеркивает необходимость обратить внимание на взаимосвязь между международными усилиями по борьбе с наркотиками и содействием экономическому развитию в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Лекарства (примеров 1022)
And skimpy outfits and - And drugs. И тесное оборудование и - И лекарства.
We have worked to make drugs more affordable and we will do more. Мы старались сделать лекарства более доступными и будем и дальше работать в этом направлении.
Children in low-income families may obtain the prescription drugs they need free of charge, and seniors and income support recipients do not pay premiums but must pay a deductible. Дети из малоимущих семей могут получать необходимые им предписанные лекарства бесплатно, а пожилые люди и бенефициары социальной помощи не оплачивают страховую премию, но должны оплачивать страховой процент.
The drugs are too risky. Использовать лекарства слишком рисковано.
You go from drug formulation, lab testing, animal testing, and then clinical trials, which you might call human testing, before the drugs get to market. Он включает разработку лекарства, тестирование в лаборатории, испытание на животных и, наконец, клинические исследования, или испытания с участием людей, прежде чем лекарство выходит на рынок.
Больше примеров...
Лекарств (примеров 991)
Somebody made off with an armload of drugs from the dispensary... Кто-то ушел с охапкой лекарств из больничной аптеки...
Pharmaceutical companies and research institutions should devote more efforts to research, giving priority to access to HIV drugs rather than to their own financial interests. Фармацевтические компании и научно-исследовательские учреждения должны уделять больше внимания научным исследованиям, стремясь не к удовлетворению своих финансовых аппетитов, а к обеспечению доступности лекарств от ВИЧ.
Nevertheless, many programmes have been devastated by the lack of supplies, such as fuel for vaccine fridges, fishing equipment for the November/December fishing season, and vitally needed drugs and medical supplies for health centres. Тем не менее многие программы серьезно пострадали в результате прекращения таких поставок, как топливо для холодильников, в которых хранятся вакцины, рыболовных принадлежностей для рыболовного сезона в ноябре/декабре и остро необходимых лекарств и медицинских принадлежностей для медицинских центров.
Affirming the significant role that the region has played in manufacturing and ensuring the availability of high-quality, affordable generic drugs which have delivered life-saving treatment for millions of people living with HIV globally and play a critical role in achieving universal access, подтверждая значительную роль, которую регион играет в производстве и предоставлении высококачественных недорогих непатентованных лекарств, обеспечивающих позволяющее сохранять жизнь лечение миллионов инфицированных ВИЧ людей в глобальном масштабе и выполняющих важную роль в предоставлении всеобщего доступа,
In 2015, rivaroxaban accounted for the highest number of reported cases of serious injury among regularly monitored drugs to the FDA's Adverse Events Reporting System (AERS). В 2015 году на ривароксабан приходится наибольшее количество зарегистрированных случаев серьезных осложнений среди регулярно контролируемых FDA лекарств.
Больше примеров...
Препараты (примеров 634)
Special caution should be exercised when the personality of the subject is liable to be altered by drugs or experimental procedures. Особую осторожность следует соблюдать в тех случаях, когда соответствующие лекарственные препараты или экспериментальные процедуры могут изменить личность объекта исследований З/.
Over time, however, demand for second- and third-line regimens in resource-limited settings will inevitably grow as resistance to first-line drugs develops. Однако со временем спрос на препараты второго и третьего ряда в странах с ограниченными ресурсами будет неизбежно расти по мере усиления резистентности вируса к препаратам первого ряда.
Expansion of PMTCT programme is also intended to ensure that mothers with HIV continue to receive anti-retroviral drugs after giving birth (page 22 of National HIV/AIDS Strategy). Расширение программы ППВМР также предусматривает, что матери, инфицированные ВИЧ, будут продолжать получать антиретровирусные препараты и после родов (стр. 22 Национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом).
Using conservative assumptions, it estimates that, had South Africa's government provided the appropriate drugs, both to AIDS patients and to pregnant women who were at risk of infecting their babies, it would have prevented 365,000 premature deaths. По самым скромным меркам подсчитано, что если бы правительство ЮАР предоставило антиретровирусные препараты как имеющим вирус иммунодефицита, так и беременным женщинам, находящимся в группе риска заражения своих детей, то это предотвратило бы 365000 преждевременных смертей.
Part of such a quest involves some risk taking, including the use of psychoactive substances (including all substances such as alcohol, tobacco, pharmaceuticals, indigenous psychoactive plants, inhalants and illicit drugs). Отчасти эти искания сопряжены с поступками, связанными с известной долей риска, включая употребление психотропных веществ (в том числе таких, как алкоголь, табак, фармацевтические препараты, местные растения, содержащие психотропные вещества, ингаляторы и незаконные наркотики).
Больше примеров...
Наркотиках (примеров 352)
Just tell them, that she had no knowledge of the drugs. Просто скажи им, что она понятия не имела о наркотиках.
The progress made in certain areas should not obscure problems whose ramifications went far beyond drugs and crime. Прогресс, достигнутый в ряде областей, не должен заслонять некоторые проблемы, последствия которых выходят далеко за пределы вопроса о наркотиках и преступности.
'Cause that is definitely not drugs. Потому что дело точно не в наркотиках.
That's not age, it's drugs! Дело не в возрасте, а в наркотиках!
There was a proposal to include undercover operations in the Drugs Act. В настоящее время рассматривается предложение о добавлении в закон о наркотиках положений об агентурных операциях.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 258)
No, I sold drugs to a guy who sold drugs to a guy who sold drugs to her. Я продавал наркоту парню, который продавал её парню, который продавал её ей.
We won't take delivery on the drugs until you get the cash. Мы не будем брать наркоту, пока ты не получишь денег.
Then, finally, when your business partner's murdered 'cause you don't want to make drugs for a Korean gangster, that's called inherently repeatable data. А потом, когда твоего бизнес-партнёра убивают, потому что он не хочет делать наркоту для корейских гангстеров, это становится самовоспроизводимыми данными.
Mom? Alvin's taking drugs. Мама, Алвин принимает наркоту!
He sells drugs, right? Он же наркоту толкал, да?
Больше примеров...
Медикаментов (примеров 278)
Sufficient arrivals of poultry drugs and vaccines during the reporting period addressed the existing shortages. Адекватные поставки медикаментов и вакцин для птицы в течение отчетного периода позволили решить существовавшую проблему их нехватки.
Banditry is common in Mogadishu and has resulted in the loss of hired vehicles and some food and drugs. Бандитизм, представляющий собой обычное явление в Могадишо, послужил причиной исчезновения арендованных автомобилей и некоторой части продовольствия и медикаментов.
Upon arrival, the group interviewed the manager of the chemical branch and asked about the centre's activities, the types of drugs analysed, the centre's administrative structure and any changes that had occurred in it over the past four years. По прибытии группа встретилась с директором секции химии, которому она задала вопросы относительно деятельности Центра и видов изучаемых им медикаментов, а также относительно административной структуры Центра и изменений, произошедших в нем в течение последних четырех лет.
Over a hundred years ago eugenicist social planners said that - they'd use mind-altering drugs to control the population. Более ста лет назад социальные планировщики евгеники рассуждали об использовании изменяющих сознание медикаментов для управления населением.
Immortal: research specifically concerning driving under the influence of drugs and medication, in particular in the case of drivers involved in accidents; научное исследование "Иммортал", касающееся, в частности, управления транспортными средствами под воздействием наркотиков и медикаментов и особенно связанных с этим дорожно-транспортных происшествий;
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 253)
The government decided to subsidize a wider range of drugs to fight infertility. Правительство постановило субсидировать широкий комплекс лекарственных средств для борьбы с бесплодием.
The situation with regard to prescription drugs, however, was less positive, as increased quantities of some such drugs were recorded. Однако положение в отношении назначаемых лекарственных средств не столь хорошее, поскольку было зарегистрировано употребление некоторых таких средств.
Nonetheless, the continued lack of affordable and appropriate drugs, especially for second and third-line treatment continues to impede access to medicines, together with the unequal geographical spread of health services. Вместе с тем продолжающаяся нехватка дешевых и эффективных лекарственных средств, особенно для терапии второй и третьей линии, продолжает препятствовать доступу к медикаментам наряду с неравным географическим распределением медицинских услуг.
Diagnosis and treatment capacity continued to improve, as a result of the greater availability of drugs, medical supplies and equipment procured under the programme. Продолжалось расширение арсенала диагностических средств и улучшение качества лечения в результате расширения поставок лекарственных средств, предметов медицинского назначения и оборудования, закупленных в рамках программы.
The approval of regulations that delineate the drugs and medicines nurse practitioners may prescribe has also been completed; Утверждены нормативные документы, в которых определены виды лекарственных средств, выдаваемых по рецепту, выписанному фельдшерами;
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 259)
Some delegations expressed an interest in having further information on the pilot projects that UNICEF was supporting for the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS and the use of suitable anti-retroviral drugs. Некоторые делегации выразили заинтересованность в получении дальнейшей информации об экспериментальных проектах, которые поддерживает ЮНИСЕФ в целях предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку и использования пригодных антиретровирусных лекарственных препаратов.
Other supports to children in need include coverage for dental care, vision care and some prescribed drugs. Среди других видов помощи, которые оказываются нуждающимся детям, можно отметить оплату услуг зубных врачей, окулистов и некоторых предписанных лекарственных препаратов.
Efforts by non-governmental organizations for education, prevention and treatment of HIV/AIDS, including the import of drugs for HIV/AIDS, had also been disrupted over the last four years putting HIV/AIDS patients in danger. Кроме того, за последние четыре года срывались усилия, предпринимаемые неправительственными организациями в области просвещения, профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, в том числе ввоз препаратов лекарственных препаратов для больных ВИЧ/СПИДом, в силу чего создается угроза для этой категории пациентов.
By comparison, dosages of most drugs, both recreational and medicinal, are measured in milligrams (mg), or thousandths of a gram. Для сравнения: типичная дозировка большинства других веществ и лекарственных препаратов выражается в миллиграммах, или тысячных долях грамма.
Drug substitution treatment involves giving prescribed medicines to patients with drug problems to replace the use of illicit drugs, often but not necessarily for protracted time periods. Заместительное лечение от наркозависимости предусматривает прописывание пациентам-наркома-нам лекарственных препаратов, заменяющих исполь-зование незаконных наркотиков, причем этот про-цесс часто, но не всегда занимает длительный пе-риод времени.
Больше примеров...
Лекарствами (примеров 184)
The infection was treated with sulfonamide and other drugs to determine their effectiveness. Инфекцию лечили сульфаниламидом и другими лекарствами, чтобы определить их эффективность.
The Group stresses the need to make low-cost generic drugs available to poor countries. Группа особо отмечает необходимость снабжения бедных стран недорогими непатентованными лекарствами.
The highly effective artemisinin derivatives and their partner drugs are vulnerable to the same risk. Применение высокоэффективных препаратов, являющихся производными артемизинина и близкими к нему по характеристикам лекарствами, сопряжено с аналогичным риском.
In most cases, prison health centres do not have any basic drugs with which to treat detainees, other than paracetamol and sleeping tablets. ФИАКАТ и ВОПП отметили, что с тех пор, как управление охраной здоровья в тюрьмах перешло от министерства здравоохранения к министерству юстиции, регулярное снабжение тюрем лекарствами прекратилось.
The organization is working to bring newer drug prices down to the level of older multi-source drugs so that treatment remains feasible and to ensure that new, adapted and more affordable ARVs for children are made available. Организация "Врачи без границ" работает над тем, чтобы добиться снижения цен на относительно новые лекарственные препараты до уровня старых многокомпонентных лекарств, так чтобы лечение такими лекарствами оставалось доступным, и чтобы для детей были новые адаптированные противовирусные препараты (ПРП) по более умеренным ценам.
Больше примеров...
Наркота (примеров 88)
I told you it wasn't drugs. Я говорил тебе что это не наркота.
The usual - girls, drugs, magazines. Как обычно: девочки, наркота, журналы...
All the booze and drugs you want. Food's good. Любая выпивка и наркота, какую захочешь.
He cared about drugs. Ему важна была лишь наркота.
Do you think the drugs are coming from here? Думаешь, вся наркота оттуда?
Больше примеров...
Лекарство (примеров 74)
Especially if we give him the wrong drugs. Особенно если дали не то лекарство.
Are you going to give me some serious drugs or not? Вы дадите мне серьезное лекарство или нет?
The author claims that he had to be given heartache drugs by guards at the Mokrany frontier post, because he was held at gunpoint under the baking sun for six hours, without even being allowed to relieve himself. Автор утверждает, что таможенникам на посту в Мокранах пришлось дать ему лекарство от болей в сердце, поскольку его продержали под дулом автомата на палящем солнце в течение шести часов, не отпуская даже в туалет.
Anyway, now let's go over and see if Sideshow Mel... has any more of those legal... over-the-counter wake-up drugs of his. Продолжим и посмотрим, есть ли у Второстепенного Мела еще это легальное лекарство не из-под прилавка.
Randomized clinical trials were actually invented in 1948 to help invent the drugs that cured tuberculosis, and those are important things, don't get me wrong. Рандомизированные клинические исследования были изобретены в 1948, чтобы помочь изобрести лекарство для лечения туберкулёза, и это важно, не поймите меня превратно.
Больше примеров...