Английский - русский
Перевод слова Drugs

Перевод drugs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотиков (примеров 3120)
Participants are asked to present examples of investigations arising from interceptions of drugs smuggled in sea containers. Участникам предлагается привести конкретные примеры расследований, проведенных по фактам контрабанды наркотиков в морских контейнерах.
By order of the President, they are searching all vehicles for guns and drugs. По приказу президента они обыскивают все машины на предмет оружия и наркотиков.
Illicit trafficking in drugs belongs to the category of crimes that can affect the entire international community. Незаконный оборот наркотиков относится к категории преступлений, которые могут оказывать воздействие на все международное сообщество.
Reaffirming that the control of precursor chemicals is a key component in the prevention of diversion of such chemicals to the illicit manufacture of drugs, подтверждая, что контроль химических веществ - прекурсоров является важной составной частью мер предупреждения утечки таких химиче-ских веществ в сферу незаконного изготовления наркотиков,
Central Asia, and Kazakhstan in particular, have become a reliable transit corridor for drugs from the countries of the Far East, South-East Asia and elsewhere to Eastern and Western Europe. Центральная Азия и, в частности Казахстан, становятся устойчивым транзитным коридором доставки наркотиков из стран Юго-Восточной, Юго-Западной Азии и других стран в Восточную и Западную Европу.
Больше примеров...
Наркотики (примеров 4580)
Over Watson's protest, Sherlock again takes drugs to re-enter his Mind Palace. Несмотря на протесты Ватсона, Шерлок вновь принимает наркотики, отступая в свои Чертоги разума.
I buy drugs one time, purely for research purposes, and this is what happens. Стоило один раз купить наркотики, чисто в исследовательских целях, и вот что вышло.
Did she do drugs with him? Она принимала наркотики вместе с ним?
They will cover topics such as the role of global institutions, the family, religion and drugs, in processes affecting social integration at the end of the twentieth century. В них будут рассматриваться такие вопросы, как роль международных организаций, семья, религия и наркотики в процессе, влияющем на социальную интеграцию в конце ХХ столетия.
With the aim of achieving significant results in reducing demand for drugs by 2008, UNODC continued its focus on drug abuse prevention, particularly among young people. Для достижения существенных результатов в кампании по сокращению спроса на наркотики к 2008 году ЮНОДК продолжало уделять пристальное внимание мерам профилактики наркомании, особенно среди молодежи.
Больше примеров...
Наркотикам (примеров 335)
It promotes the Campaign "Don't do drugs - To live is better", preventing men and women from using drugs, re-educating them to succeed in a drug-free environment. Легион пропагандирует кампанию «Нет наркотикам - жить лучше» для профилактики наркомании среди мужчин и женщин и переориентации их на достижение позитивных результатов без употребления наркотиков.
The loss of young people to alcohol, drugs and organized crime is a waste of human life. Обращение молодежи к алкоголю, наркотикам и организованной преступности означает потерю этих молодых людей для общества.
In some cases, agreements between Governments, airlines and other transportation companies have been signed to prevent illegal access to arms, explosives and drugs using aircraft and vehicles. В некоторых слу-чаях правительства, авиакомпании и другие транс-портные компании подписывали соглашения с целью предупреждения незаконного доступа к оружию, взрывчатым веществам и наркотикам с помощью воз-душных и сухопутных транспортных средств.
There was a drugs raid next door last month, wasn't there? Здесь по соседству был полицейский рейд по наркотикам в прошлом месяце, так?
The United Nations Drug Control Programme (UNDCP) and International Narcotics Control Board (INCB) also warned that the region could become a major transit point for illicit drugs because of the poor state of border security facilities. Управление ООН по наркотикам и преступности и Международный комитет по контролю над оборотом наркотиков (англ.)русск. также сообщают о плачевном состоянии пограничного контроля между странами и о том, что данный регион может стать основным транзитным пунктом для незаконного оборота наркотиков.
Больше примеров...
Наркотиками (примеров 2561)
Children and drugs is the theme of the 2006 campaign launched on 26 June, the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking. Дети и наркотики стали темой кампании 2006 года, объявленной 26 июня, Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом.
As part of the strategy, globally changing patterns of drug abuse will be monitored, production and trafficking trends analysed and the relative positions of botanical and synthetic drugs assessed. В рамках общей стратегии будут осуществляться наблюдение за меняющимися в глобальном масштабе моделями злоупотребления наркотиками, анализ тенденций их производства и оборота и оценка сравнительного распространения наркотиков растительного происхождения и синтетических наркотиков.
The Pompidou Group is the Council of Europe's Cooperation Group to Combat Drug Abuse and Illicit Trafficking in Drugs. Группа Помпиду - это созданная Советом Европы Группа по сотрудничеству в усилиях по борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом.
At the time there was little discussion on the linkage between HIV and drugs. В то время связь между ВИЧ и наркотиками обсуждалась мало.
The Programme of Action will assist African Governments in their efforts to tackle crime, insecurity and underdevelopment in Africa by mainstreaming the rule of law and combating crime and drugs into the development agenda. Во исполнение положений Программы действий на 2006-2010 годы Управление разрабатывает новые инициативы по борьбе с организованной преступностью, торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов, коррупцией, отмыванием денежных средств, терроризмом, злоупотреблением наркотиками и ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Лекарства (примеров 1022)
Your husband never took those drugs. Ваш муж никогда не принимал эти лекарства.
The embargo prevents the inclusion of drugs and vaccines produced in Cuba in research development protocols in the United States. Из-за блокады нет возможности включать производимые на Кубе лекарства и вакцины в протоколы научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в Соединенных Штатах.
Since 2007 the drugs had been distributed free of charge in "approved treatment centres". С 2007 года эти лекарства распространяются бесплатно в «утвержденных лечебных центрах».
That was the drugs talking. Это всё виноваты лекарства.
And so this allows for a controlled delivery of drugs and for reintegration in the environment in all of these formats that you've seen. Это позволяет контролируемо доставлять лекарства и обеспечивать реинтеграцию в окружающую среду всех тех форматов, которые вы видели.
Больше примеров...
Лекарств (примеров 991)
Seth caught a guy stealing drugs. Сет поймал парня на краже лекарств.
Mother-to-child transmission continues to spread, particularly in developing countries, despite the availability of drugs to reduce this risk. Продолжается передача вируса от матери ребенку, особенно в развивающихся странах, несмотря на наличие лекарств, способных уменьшить этот риск.
Few studies had been conducted on the effect of HIV medicines on female physiology: the new five-year health plan would test new drugs on larger groups of women. Незначительное число исследований было проведено в отношении воздействия лекарств против ВИЧ на женскую психику, и в новом пятилетнем плане здравоохранения предусматривается испытание новых лекарственных препаратов на более крупных группах женщин.
Only drugs supplied on medical prescription are covered by sickness insurance. по медицинскому страхованию возмещается стоимость только тех лекарств, которые выдаются по предписанию врача.
We could try to mitigate some of that with anti-Parkinsonian drugs. ћы могли бы попытатьс€ облегчить некоторые симптомы с помощью лекарств от болезни ѕаркинсона.
Больше примеров...
Препараты (примеров 634)
Procurement of modern drugs for the treatment of syphilis began in 1996 with the assistance of UNDP. Начиная с 1996 года для лечения сифилиса начали внедряться современные препараты, приобретенные по линии ПРООН.
Immunization policies on children have also paid off as 70 per cent of drugs and medicine budget is allocated to immunization. Политика по иммунизации детей также дала результаты, поскольку 70 процентов бюджета на лекарственные препараты выделяется на цели вакцинации.
(a) Out-licensing - that is, awarding non-exclusive licences to generic manufactures (i.e. of medicines) allowing them to produce low cost drugs for sale exclusively in designated markets; а) внешнее лицензирование, т.е. выдача неисключительных лицензий производителям генериков (т.е. медикаментов), позволяющих им производить дешевые лекарственные препараты для реализации исключительно на оговоренных рынках;
The "bath salt" name and labels that say "not for human consumption" are an attempt to skirt the Federal Analog Act, which forbids selling drugs that are substantially similar to drugs already classified for human use. Продвижение под видом «солей для ванн», а также специальная маркировка «Не для употребления человеком» были попыткой обойти Федеральный закон об аналогах, который запрещает препараты, структурно схожие с уже известными наркотиками.
Sport, Ecology, Tourism, Home doctor, Narcotics, Drugs, Veternary medicine, Medical institutions, Cosmetics and make-up, Non-traditional medicine, Resources for med.specialists, Medical preparations and equipment, ... Спорт, Туризм, Экология, Косметика, Наркотики, Ветеринария, Домашний доктор, Медицинские учреждения, Нетрадиционная медицина, Ресурсы для мед.специалистов, Медицинские препараты и оборудование, ...
Больше примеров...
Наркотиках (примеров 352)
He's into drugs, guns. Он по уши в наркотиках и оружие.
The representative of Indonesia made a statement to register the strong concern that the trend towards relaxing control on illicit drugs, which was in contravention of the letter and spirit of the international drug control conventions, had potential adverse repercussions for drugs under international control. Представитель Индонезии сделал заявление, в котором была выражена серьезная озабоченность по поводу тенденции к смягчению контроля над незаконными наркотиками, что противоречит букве и духу международных конвенций о контроле над наркотиками и потенциально может негативно сказаться на наркотиках, находящихся под международным контролем.
I know this is a trap and all, but something about the drugs, the club... Знаю, что это для ловушки и всё такое, но что-то в этих наркотиках, клубе...
No questions about drugs, okay? Никаких вопросов о наркотиках, ладно?
(c) In response to a developing trend of increased use of maritime containerized freight to smuggle drugs, Governments should take steps to ensure that they support close inter-agency partnerships between the law enforcement agencies responsible for border management and drug law enforcement. с) в связи с набирающей силу тенденцией более активного использования морских контейнерных грузов для контрабанды наркотиков правительствам следует принимать меры по обеспечению поддержки тесных межведомственных партнерских отношений между правоохранительными органами, ответственными за пограничный контроль и обеспечение соблюдения законов о наркотиках.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 258)
We're not sure how he's moving the drugs. Мы не уверены, как он перемещает наркоту.
He put the drugs he was carrying in my bag. Он положил свою наркоту мне в сумку.
Kanan told me him, my Uncle Tommy, and my dad, they all ran drugs together. Кэнэн сказал, что он, дядя Томми и мой отец толкали наркоту вместе.
He went out looking for drugs. Он наркоту искать уехал.
They can't report they've had their drugs and money nicked. Они ведь не сообщат в полицию, что у них тиснули деньги и наркоту.
Больше примеров...
Медикаментов (примеров 278)
Distribution of mosquito nets, mosquito repellents and anti-malaria drugs to military components in Abidjan, Bouake and Daloa was conducted as follows: Распределение противомоскитных сеток, средств от комаров и противомалярийных медикаментов среди военных контингентов в Абиджане, Буаке и Далоа было следующим:
The reduction is due to the destruction of agricultural resources and the consequent shortage of animal fodder as well as to the lack of drugs and vaccines. Причиной сокращения его поголовья стало уничтожение сельскохозяйственных ресурсов и возникшая в результате этого нехватка кормов для животных, а также отсутствие медикаментов и вакцин.
At its forty-third session, the Working Party established a small group to draw up new recommendations addressing alcohol, drugs and medication, starting with alcohol, using the 1989 resolution and ECMT and EU documents as reference. На своей сорок третьей сессии Рабочая группа учредила небольшую группу с целью разработки новых рекомендаций, касающихся алкоголя, наркотиков и медикаментов, начиная с проблемы алкоголя, с использованием в качестве основы резолюции 1989 года и документов ЕКМТ и ЕС.
This was made possible by the establishment in the General Directorate of Pharmacy, Drugs and Laboratories of a Directorate for the Promotion of Traditional Medicine. Это стало возможным благодаря созданию Управления развития традиционной медицины в Главном управлении фармацевтики, медикаментов и лабораторий.
Chairmen of the Society of Psychiatric Physicians, Joe Burkett, - testified before the State House Select Committee hearing on - psychotropic drugs in foster care and shocked the public - when he said that 66% of the foster children in Texas had - Председатель Общества Психиатров Техаса, Джо Баркетт, выступил перед Специальным Комитетом Государственной Резиденции по поводу психотропных медикаментов, используемых в детских приютах.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 253)
To improve availability of drugs, since 2005 children under 5 have been provided with medicines free of charge for the most common diseases treated on an outpatient basis. С целью повышения доступности лекарственных средств с 2005 года дети до пятилетнего возраста бесплатно обеспечиваются препаратами при лечении наиболее распространенных заболеваний на амбулаторном уровне.
Central Drug Standard Control Organization exercises control over import of drugs and introduction new drugs in the country. Центральная организация по контролю за соответствием лекарственных средств стандартам контролирует импорт лекарственных средств и введение новых лекарств в стране. Кроме того, ЦОКСЛСС действует как центральная комиссия по лицензированию различных категорий лекарственных средств.
Advancse in prion therapies included the identification of existing drugs that show anti-prion activity. Достижения в лечении прионных болезней включают выявление антиприонных свойств среди уже существующих лекарственных средств.
Noting with concern that a major problem complicating malaria treatment and thereby contributing to malaria-related mortality is the continuous intensification and spread of parasite resistance to anti-malarial drugs, с беспокойством отмечая, что серьезную проблему, затрудняющую лечение малярии и поэтому являющуюся фактором смертности, связанной с малярией, представляют собой постоянное усиление и распространение сопротивляемости паразитов действию противомалярийных лекарственных средств,
In Argentina, Brazil, Chile and France, countries with a high level of anorectics consumption, measures have been introduced to reduce the consumption of those drugs to a medically more sound level. В Аргентине, Бразилии, Франции и Чили, которые характеризуются высоким уровнем потребле-ния анорексигенных средств, приняты меры для сни-жения потребления этих лекарственных средств до более обоснованного с медицинской точки зрения уровня.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 259)
End result: only 15 states have been certified to be able to do mass distribution of vaccine and drugs in a pandemic. В конечном итоге, только 15 штатов прошли сертификацию на массовое распространение вакцин и лекарственных препаратов в случае пандемии.
He shall be acquainted with the road traffic and safety regulations, and be aware of the factors which may affect his behaviour such as fatigue, taking of medication and driving under the influence of alcohol and drugs. Он должен быть осведомлен о предписаниях в области дорожного движения и безопасности, а также о таких факторах, которые могут повлиять на его поведение, как усталость, прием лекарственных препаратов и управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения и под воздействием наркотиков.
The Plan also calls for another imperative - sufficient resources for research to find new diagnostics, new drugs effective against resistant strains and an effective TB vaccine. План также призывает к выполнению другой обязанности - обеспечению достаточных ресурсов для проведения научных исследований с целью создания новых диагностических средств, новых лекарственных препаратов, эффективных в борьбе против устойчивых штаммов, и эффективной вакцины против ТБ.
Some angiogenesis inhibitors are endogenous and a normal part of the body's control and others are obtained exogenously through pharmaceutical drugs or diet. Некоторые ингибиторы эндогенны и являются частью нормальной функции организма, другие экзогенные, доставляются в организм с помощью лекарственных препаратов или специальной диетой.
Directly under the Ministry are university centres, highly specialized medical research and care institutions, the cluster of the medical-pharmaceutical industry and its laboratories firms that market and distribute medical equipment, as well as one firm that imports and exports drugs and high-technology medical equipment. В непосредственном подчинении министерства находятся университетские центры, высокоспециализированные медицинские научно-исследовательские и лечебные учреждения, комплекс предприятий медико-фармацевтической промышленности и его лаборатории, фирмы, занимающиеся продажей и распределением медицинского оборудования, а также одна фирма по импорту-экспорту лекарственных препаратов и высокотехнологичного медицинского оборудования.
Больше примеров...
Лекарствами (примеров 184)
With specially designed, low-cost combinations of drugs, and with the drugs provided to the poorest countries at the lowest possible production costs, it may be possible to extend ARV therapies to even very poor countries at an acceptable price. При существовании специально разработанной, низкостоящей комбинации лекарств, и с лекарствами, предоставленными бедным странам по самой низкой производственной цене, можно расширить проведение анти-ретровирусной терапии даже в самых бедных странах за приемлемую цену.
This thing can go away with the right drugs, but none of the ones my doctors are prescribing seem to be working, so... Эта штука может пройти с нужными лекарствами, но ни один из врачей, которые мне это прописывают, сейчас не работает, так что...
Determined leadership is needed to persuade Governments and international pharmaceutical companies that a partnership must be developed to combat the disease, both through research and through the provision of drugs at reasonable cost to those who are most in need. Требуется решимость руководства для того, чтобы убедить правительства и международные фармацевтические компании в необходимости развития партнерства для борьбы с заболеванием как в рамках исследований, так и на основе обеспечения лекарствами по разумным ценам тех, кто больше всего в них нуждается.
But distinctions should be drawn between recreational drugs and medicines, as they are for opiates. Но должны быть проведены различия между восстанавливающими препаратами и лекарствами, как это было сделано для опиумсодержащих препаратов.
You saw one reference to that in what we were able to do with AIDS drugs. Вы уже могли это наблюдать на примере наших успехов с лекарствами от СПИДа.
Больше примеров...
Наркота (примеров 88)
Besides, there's drugs now. К тому же, теперь еще и наркота...
And I don't want your drugs. Мне не нужна ваша наркота.
Has someone got drugs? А у кого-то была наркота?
Between the-the drinking and-and the drugs and all the one-night stands, do you know how many waitresses I had to pay off so they wouldn't leak their stories to the tabloids? Все эти попойки и-и наркота, и постоянные тусовки... Вы представляете, скольких официанток я подкупил, чтобы они ничего не сказали репортерам?
Drugs do odd things to me at the moment. В данный момёнт наркота творит со мной странныё вёщи.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 74)
Dr. Webber just informed me that he tampered with the drugs and placebos in your clinical trial. Доктор Веббер только что сообщил мне, что это он поменял местами лекарство и плацебо в вашем исследовании.
He then walks out of the store and takes the drugs. Очень часто у больного покупателя не оказывается достаточной суммы денег, чтобы заплатить за лекарство, и он говорит об этом продавцу.
Moreover, companies would have an incentive to produce and distribute drugs at the lowest possible price, because only when the poor could use them would the drug save the greatest possible number of lives. Кроме того, компании получат стимул производить и распространять лекарства по максимально возможной низкой цене, поскольку только если бедные получат возможность пользоваться ими, лекарство сможет спасти наибольшее количество жизней.
These are just over-the-counter drugs. Это всего лишь лекарство, отпускаемое без рецепта.
Frankie Maddox has administered drugs to one of my patients, following which, a substantial amount of various drugs have gone missing. Фрэнки Мэддокс дала лекарство одному из моих пациентов, вследствие чего значительная часть разных лекарств пропала.
Больше примеров...