Английский - русский
Перевод слова Drugs

Перевод drugs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотиков (примеров 3120)
The studies identify links between illicit drugs production, trafficking organizations and violence. Результаты исследований указывают на связь между производством запрещенных наркотиков, организациями наркоторговцев и уровнем насилия.
The assistance provided has helped a number of agencies involved in stemming the flow of illicit drugs to increase their efficiency and capacity. Ряду ведомств, участвующих в деятельности по пресечению потока незаконных наркотиков, была оказана помощь с целью повышения их эффективности и потенциала.
The mentor made recommendations for the procurement of required equipment and chemicals and delivered comprehensive training on modern analytical techniques and methods for testing drugs. Наставник подготовил рекомендации о закупке необходимого оборудования и химических веществ и провел комплексный учебный курс по современным способам и методам анализа для исследования наркотиков.
Lastly, in his Government's resolve to eradicate the scourge of drugs, President Toledo had recently appointed an "anti-drug czar", whose sole task would be to do battle with the country's grave drug problem. В заключение оратор говорит, что недавно в рамках решительных шагов его правительства по искоренению такого зла, как наркотики, президент Толедо назначил уполномоченного по борьбе с наркотиками, единственная задача которого будет заключаться в борьбе с серьезной проблемой наркотиков, с которой сталкивается страна.
As part of the strategy, globally changing patterns of drug abuse will be monitored, production and trafficking trends analysed and the relative positions of botanical and synthetic drugs assessed. В рамках общей стратегии будут осуществляться наблюдение за меняющимися в глобальном масштабе моделями злоупотребления наркотиками, анализ тенденций их производства и оборота и оценка сравнительного распространения наркотиков растительного происхождения и синтетических наркотиков.
Больше примеров...
Наркотики (примеров 4580)
Some representatives also reported efforts to reduce the demand for illicit drugs, such as initiating preventive campaigns and education programmes. Некоторые представители сообщили также об усилиях, направленных на сокращение спроса на незаконные наркотики, в частности, об усилиях по организации кампаний профилактики наркомании и программ наркологического просвещения.
These linkages have been useful, particularly with subjects such as crime and drugs. Такая увязка оказалась полезной, особенно в отношении таких вопросов, как преступность и наркотики.
Illicit drugs fuel political instability, environmental damage and local drug abuse in producing countries. Запрещенные наркотики подпитывают политическую нестабильность, разрушение окружающей среды и злоупотребление наркотиками на местах в странах-производителях.
Drugs, what does he need drugs for? Наркотики, для чего ему нужна наркотики?
Went on a major buy in Miami, decided he wanted the money and the drugs, shot four people to get them. ѕоехал за крупной партией в ћайами и решив, что ему нужнее деньги, чем наркотики, застрелил четырЄх, сто€вших на пути.
Больше примеров...
Наркотикам (примеров 335)
What I saw was disgusting and criminal, but it had nothing to do with drugs. То, что я увидел, отвратительно и незаконно, но к наркотикам отношения не имеет.
In Turkmenistan, the development of drugs and crime projects is greatly limited by the absence of recent and reliable information. В Туркменистане разработка проектов по наркотикам и преступности существенно осложняется ввиду отсутствия современной и достоверной информации.
I spoke with him, and since what you did at the hospital had nothing to do with drugs, he's agreed to give you another chance. Я говорила с ним, и, раз уж то, что вы сделали в больнице, не имеет отношения к наркотикам, он согласился дать вам еще один шанс.
If you get sleep, it reduces your mood changes, your stress, your levels of anger, your impulsivity, and your tendency to drink and take drugs. Сон снижает подверженность смене настроения, ваш стресс, раздражительность и импульсивность, склонность к алкоголю и наркотикам.
In the context of its Synthetic Drugs and Precursor Programme PHARE organized training seminars for Hungary and Slovakia and participated in the European Union-subsidized "Twinning project" with Poland and Spain on organized crime and synthetic drugs. В контексте программы ФАРЕ по синтетическим наркотикам и прекурсорам были организованы учебные семинары для представителей Венгрии и Словакии и при участии Польши и Испании осуществлен финансируемый Европейским союзом проект "Twinning" по борьбе с организованной преступностью и синтетическими наркотиками.
Больше примеров...
Наркотиками (примеров 2561)
Urges the fight against narcotics and other drugs. Настоятельный призыв вести борьбу с наркотиками и другими видами наркотических средств.
The Secretary-General and INCB have delegated specific responsibilities to UNDCP in the management of the international control system for drugs and precursors used for licit purposes. Генеральный секретарь и МККН предоставили ЮНДКП конкретные полномочия в сфере управления международной системой контроля над наркотиками и прекурсорами, используемыми в законных целях.
During an official visit to Kyrgyzstan by the Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention, issues of combating the spread of drugs in Central Asia had been discussed. В ходе официального визита Директора-исполнителя Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в Кыргызстан были обсуждены вопросы борьбы с распространением наркотиков в Средней Азии.
Unfortunately, the current approach to global drug control maintains that drugs are an undisputable "evil", which the international community has a "duty to combat". К сожалению, в рамках нынешнего подхода к глобальному контролю над наркотиками считается, что наркотики являются несомненным "злом", с которым международное сообщество "обязано бороться".
In that resolution, the Council requested the Secretary-General to convene a small group of experts to undertake a comprehensive review of how the efforts against illicit drugs have evolved within the United Nations system since the creation of the United Nations International Drug Control Programme. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря созвать небольшую группу экспертов для всестороннего изучения процесса эволюции деятельности по борьбе с использованием незаконных наркотиков в рамках системы Организации Объединенных Наций с момента создания Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
Больше примеров...
Лекарства (примеров 1022)
So, the question is not whether we need novel drugs, vaccines, and diagnostics, but when they will become available. Таким образом, вопрос не в том, нужны ли новые лекарства, вакцины и диагностические средства, а в том, когда они станут доступны.
They have drugs for infections. У вас должны быть лекарства от инфекций.
WHO is working with partners to make existing drug price information more widely available, including publication, in collaboration with UNAIDS, UNICEF and MSF, of the Source and Prices of Selected Drugs and Diagnostics for People Living with HIV/AIDS. ВОЗ проводит работу с партнерами в целях более широкой доступности имеющейся информации о ценах на лекарства, включая подготовку в сотрудничестве с ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и ВБГ публикации под названием "Источники отдельных медикаментов и цены на них и диагностика для лиц с ВИЧ/СПИДом".
I would suggest you take that back down to Pharmacy until you know what drugs she is or is not allergic to. Предлагаю тебе отнести его назад в аптеку до тех пор, пока ты не узнаешь, на какие лекарства у неё есть или нет аллергии.
There is also a programme known as the Community Health Improvement Programme under which health personnel go on rounds in various areas to administer drugs and report on ailments. Разработана также Программа улучшения состояния здоровья на уровне общины, в рамках которой медицинские работники направляются в различные районы с обходами, где выдают больным лекарства и собирают информацию о заболеваемости.
Больше примеров...
Лекарств (примеров 991)
The pension scheme also provides free hospitalization, medical treatment, drugs and vision in state hospitals and free passage on state owned sea vessels. Эта пенсионная программ предусматривает также бесплатную госпитализацию, медицинское обслуживание, предоставление лекарств и очков в государственных больницах, а также свободный доступ на принадлежащие государству морские суда.
According to World Resources 2000-2001, 42 per cent of the world's 25 top-selling drugs in 1997 were derived from natural sources. Согласно докладу "Мировые ресурсы, 20002001 годы", 42 процента из 25 наиболее популярных лекарств в мире в 1997 году приходилось на лекарства, произведенные из естественного сырья.
The increased supply of drugs has led to a twofold to threefold increase in the number of patients who avail themselves of them, but in spite of this, monthly allocations in most locations last the full 30 days. Увеличение объема поставок лекарств привело к росту в 2-3 раза числа пользующихся ими пациентов, и несмотря на это месячных поставок в большинстве населенных пунктов хватает на все 30 дней.
They gave him a lot of drugs. Ему прописали уйму лекарств.
Some bigger mansion somewhere else you bought with the profits from your fake chemo drugs? В новый особняк, построенный где-нибудь на деньги от поддельных лекарств?
Больше примеров...
Препараты (примеров 634)
The Unified Health Service provides all the drugs needed for the treatment of malaria cases. Все препараты, необходимые для лечения малярии, предоставляются Единой системой охраны здоровья.
The drugs have cleared her system, and she's not showing any symptoms of withdrawal. Препараты прочистили ее систему, и она не проявляла никаких абстинентныех симптомов.
Malaria also has a high case fatality rate among admitted patients, as they often present late, or are managed inadequately, or effective drugs are unavailable. Кроме того, высоким является процент смертности среди госпитализированных больных, поскольку они часто обращаются за медицинской помощью слишком поздно или же их лечат неправильно, а также поскольку не всегда имеются в наличии эффективные лекарственные препараты.
There are two approved antiviral drugs for influenza that are available for treatment of pandemic influenza. Антивирусные препараты должны использоваться в соответствии с национальными планами обеспечения готовности к пандемическому гриппу.
They are producing new drugs that target molecular changes unique to cancer cells, making it possible to predict who may be at risk for developing cancer because of genetic or environmental factors. Выпускаются новые препараты, выявляющие молекулярные изменения, характерные исключительно для раковых клеток, что позволит прогнозировать повышенный уровень предрасположенности к раковым заболеваниям на основе генетических или экологических факторов.
Больше примеров...
Наркотиках (примеров 352)
Accordingly, the customs authorities must notify the police and prosecution services of all drugs detected at border points. Таким образом, таможенные органы могут уведомить полицию и службы преследования обо всех наркотиках, обнаруженных на границе.
And I tell them it's not about drums, drugs and hospital drips. Я объясняю, что дело не в барах, наркотиках и гемодиализе.
Did an inmate tell you something about drugs? Заключенные вам говорили что-нибудь о наркотиках?
Next time you think about drugs, think about baseball instead. В следующий раз когда вы подумаете о наркотиках подумайте лучше о бейсболе
Database systems for the collection of information on seized drugs played a pivotal role in providing information on trends and assisting in the rapid identification of new substances on the illicit market, including ATS. Решающую роль в обеспечении информации для оценки тенденций и оперативного выявления новых веществ, включая САР, на незаконном рынке играют системы баз данных, осуществляющие сбор информации об изъятых наркотиках.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 258)
But you should really have hidden your drugs better. Но тебе правда следовало бы получше прятать наркоту.
He put the drugs he was carrying in my bag. Он положил свою наркоту мне в сумку.
So, you are happy they sell drugs in our place! Поэтому ты счастлива, что они продают наркоту на нашей точке!
And it wouldn't be hard for me to make the drugs stick to you too. И мне не составит труда, повесить и на тебя наркоту.
I can't believe you're pushing drugs after all of this. Не могу поверить, что вы пропишете мне наркоту.
Больше примеров...
Медикаментов (примеров 278)
The objectives of the WHO programme include control of epidemics, provision of drugs and medical supplies and monitoring and coordinating health activities. Цели программы ВОЗ включают в себя борьбу с эпидемическими заболеваниями, предоставление медикаментов и товаров медицинского назначения и контроль за медицинскими мероприятиями и их координацию.
The factory was exclusively designed to produce drugs, including the most vitally needed anti-malaria drugs and antibiotics, and to export human and veterinary drugs to neighbouring countries. Это предприятие было спроектировано исключительно для производства медикаментов, включая самые жизненно необходимые антималярийные медицинские препараты и антибиотики, и для экспорта лекарственных средств для людей и домашних животных в соседние страны.
One of the priorities of the international community is, indeed, to ensure that drugs in sufficient quantities and at accessible prices are made available to the countries of the south. Одна из приоритетных задач международного сообщества, по сути, состоит в предоставлении странам Юга медикаментов в достаточном количестве и по доступным ценам.
New topics must urgently be included: energy-saving and ecological driving, anticipatory, defensive and/or preventive driving, the dangers of alcohol, drugs and medicaments and aggressive behaviour. Необходимо срочно включить в программу обучения новые темы: экономичное и экологически рациональное вождение, упреждающий, защитный и/или корректный стиль вождения, опасность алкоголя, наркотиков и медикаментов, агрессивное поведение.
As a result of the continuing suspension of programmes to combat and prevent these animal disease pathogens, animal herds will become vulnerable to infection in view of the widespread environmental contamination and the unavailability of drugs needed for treatment and prevention. В результате того, что все еще приостановлено осуществление программ по борьбе с этими патогенными заболеваниями животных и по их профилактике стада животных станут уязвимы для инфекций ввиду широко распространенного загрязнения окружающей среды и отсутствия медикаментов, необходимых для лечения и профилактики.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 253)
Finally, the procedure for handling the introduction of generic versions of formerly patented drugs into the index has been changed. И наконец, была изменена процедура учета в индексе непатентованных вариантов ранее патентованных лекарственных средств.
The Special Rapporteur is concerned that remote areas are neglected and suffer discrimination with regard to supplies of certain drugs. Специальный докладчик обеспокоен тем, что отдаленным районам не уделяется должного внимания и они страдают от дискриминации в плане поставок некоторых лекарственных средств.
Mindful of the need to keep such travellers informed of different national requirements and limitations concerning internationally controlled drugs, сознавая необходимость информирования та-ких путешествующих лиц о различных нацио-нальных требованиях и ограничениях, касающихся лекарственных средств, которые находятся под меж-дународным контролем,
The invention relates to the development of drugs intended for the prophylaxis and/or treatment of viral diseases caused, in particular, by herpes viruses. Изобретение относится к разработке лекарственных средств, предназначенных для профилактики и/или лечения вирусных заболеваний, вызванных, в частности гер песвиру сами.
Access to primary health facilities and the availability of basic drugs increased; however, there are many underserved areas of Darfur where the gaps remain much too wide, at around 80 per cent, in many instances as a result of insecurity. Доступ к первичным медико-санитарным услугам и наличие основных лекарственных средств также возросли; вместе с тем в Дарфуре есть много не получающих достаточной помощи районов, в которых пробелы остаются слишком большими - на уровне примерно 80 процентов, - причем во многих случаях в результате отсутствия безопасности.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 259)
Seen from this perspective, better rationalization of the cost of drugs used for AIDS would have a great impact on the health of millions of people. С этой точки зрения, рационализация стоимости лекарственных препаратов от СПИДа оказала бы огромное влияние на состояние здоровья миллионов людей.
Increased surveillance of foreigners, including citizens of countries associated with international terrorism and potential importers of arms or drugs in transit through Mali; and усилен контроль за иностранцами, включая граждан стран, имеющих отношение к международному терроризму, и потенциальными импортерами оружия или лекарственных препаратов, провозимых транзитом через территорию Мали; и
Although the WTO Council of Ministers issued a separate statement on safeguards for patented drugs, aimed at helping developing countries to combat serious and contagious diseases, such a step may not sufficiently protect least developed countries from being forced to bear excessive costs. Хотя Совет министров ВТО издал отдельное заявление о гарантиях на патент лекарственных препаратов, что должно помочь развивающимся странам бороться с серьезными инфекционными заболеваниями, такой шаг, возможно, недостаточен, чтобы адекватно защитить наименее развитые страны от навязывания им бремени чрезмерных расходов.
Finally, the need to create incentives for research and development into new drugs, vaccines and diagnostic tools for HIV, tuberculosis and malaria was also recognized as essential to saving more lives. Наконец, в качестве важнейшего фактора для повышения эффективности мер по спасению жизни людей была признана необходимость создания стимулов, способствующих научным исследованиям и разработкам в области новых лекарственных препаратов, вакцин и диагностических средств в отношении ВИЧ, туберкулеза и малярии.
Efforts by non-governmental organizations for education, prevention and treatment of HIV/AIDS, including the import of drugs for HIV/AIDS, had also been disrupted over the last four years putting HIV/AIDS patients in danger. Кроме того, за последние четыре года срывались усилия, предпринимаемые неправительственными организациями в области просвещения, профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, в том числе ввоз препаратов лекарственных препаратов для больных ВИЧ/СПИДом, в силу чего создается угроза для этой категории пациентов.
Больше примеров...
Лекарствами (примеров 184)
Accordingly, we underscore the need for support to be given to developing countries to effectively utilize this mechanism, so that drugs can be provided to those suffering from HIV/AIDS. В соответствии с этим мы подчеркиваем необходимость оказания поддержки развивающимся странам по эффективному использованию этого механизма, с тем чтобы можно было снабжать лекарствами больных ВИЧ/СПИДом.
Prisons do not have doctors, but a few have clinical officers who are seconded by the Ministry of Health. Moreover, prison clinics are often not well stocked with the required drugs. В тюрьмах нет врачей, хотя к некоторым из них министерством здравоохранения прикомандированы фельдшеры. К тому же тюремные клиники плохо снабжаются необходимыми лекарствами.
One existing measure to alleviate the burden on the aged is the Drugs for the Elderly Programme which continued to provide much needed assistance in the area of prescription medication at reduced cost. Одной из практических мер по уменьшению бремени, которое ложится на престарелых, является осуществление Программы обеспечения пожилых людей лекарствами, в рамках которой пожилым людям продолжала оказываться столь необходимая им помощь в получении лекарств за умеренную плату.
However, there is concern over the functionality of electricity, cold storage facilities and transport available for the cold-chain distribution of veterinary vaccines and thermo-sensitive drugs. Тем не менее существует обеспокоенность в отношении объектов энергоснабжения, складов-холодильников и транспортных средств, предназначенных для сети снабжения ветеринарными вакцинами и требующими холодного хранения лекарствами с использованием портативных холодильников.
Provides medical supplies (drugs, special vaccinations, chemoprophylaxes and special supplies, etc.) for epidemiological critical areas with high risks of infectious and tropical diseases. Обеспечение предметами медицинского назначения (лекарствами, специальными вакцинами, средствами химиопрофилактики и специальными принадлежностями и т.д.) критических эпидемиологических районов, в которых существует высокая опасность распространения инфекционных и тропических заболеваний.
Больше примеров...
Наркота (примеров 88)
I told you it wasn't drugs. Я говорил тебе что это не наркота.
she will be back when the drugs run out. Она вернётся, когда наркота закончится.
'Yes, drugs are rife. Да, наркота тут повсюду.
They're kicking in, the drugs, yes? Наркота вставляет, да?
Dad, those are, like, old-people drugs. Пап, это наркота старпёров.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 74)
Are you saying the drugs made him do it? И ты говоришь, что лекарство сделало это с ним?
To be honest, your drugs worked. Кстати, твое лекарство помогло
The drugs will kick in any sec. Лекарство скоро начнёт действовать.
Can we actually pinpoint the molecular changes in a tumor so that we can actually go after it in a smart way and deliver drugs that might wipe out exactly the cells that we want to? Сможем ли мы определить молекулярные изменения в опухоли и отследить то место, куда надо доставить лекарство, чтобы уничтожить опасные для нас клетки?
Generic drugs are usually sold using the chemical name or the name of the active chemicals, such as paracetamol for a headache remedy or for the antibiotic Amoxicillin. Непатентованные препараты, как правило, продаются использованием химическое название или название активного химических веществ, таких, как парацетамол лекарство головной боли или антибиотик амоксициллин.
Больше примеров...