Английский - русский
Перевод слова Drug

Перевод drug с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотик (примеров 433)
At number 12, a legal drug far more dangerous than we often realise. На 12-й позиции легальный наркотик, более опасный чем мы себе представляем.
The drug makes you lose your free will, do crazy stuff, and at the same time, it wipes your memory. Наркотик заставляет тебя терять волю и делать сумасшедшие вещи, к тому же он стирает твою память.
ignore this terrible drug. Игнорируй этот ужасный наркотик.
The kerosene separates the drug from the leaf. Керосин выделяет наркотик из листа.
Unless you ingested the colchicine through your contact lens solution, or skin cream or some other drug you're lying about. I don't know how it happened. Очевидно колхицином, разве что ты проглотил колхицин вместе с раствором для своих контактных линз, или крем для кожи, или еще какой-нибудь наркотик, про которым ты обманываешь.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 484)
The drug had been promised to market. Это лекарство было запланировано для продаж.
They were given a drug to help them survive brutal conditions. Им давали лекарство, помогающее выживать в жестоких условиях.
Would you be willing to take a... Fairly risky drug if it would make it all go away? Согласились бы вы принять очень опасное лекарство, которое сможет вам помочь?
She was given the drug later. Она приняла лекарство позже.
Is often misused to describe any performance-enhancing drug Часто употребляется по ошибке, как лекарство способствующие увеличению сопосбностей.
Больше примеров...
Препарат (примеров 505)
But wouldn't that smart teenager realize that we'd eventually trace the drug? Но неужели этот умный подросток не понимает, что мы в итоге проследим препарат?
I know you're taking the drug, and I don't mind, 'cause you're happy. Я знаю, что ты принимаешь препарат, и я не возражаю, потому что ты счастлив.
Only that he's been using the drug again. ќн продолжает принимать свой препарат.
It's a fairly cheap drug. Это достаточно дешёвый препарат.
Give him a useless drug. Дайте ему какой-нибудь препарат.
Больше примеров...
Наркотических средств (примеров 263)
Protection of human rights in clinical drug trials Защита прав человека при клинических испытаниях наркотических средств
The Committee recommends that the State party continue to promote effective drug and alcohol awareness and prevention programmes specifically targeting children and adolescents. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать работу по поощрению эффективных программ повышения осведомленности по вопросам наркотических средств и алкоголя, а также ориентированных на детей и подростков программ предупреждения употребления алкоголя и наркотиков.
We believe that the international drug trade is a direct threat to the United States, undercutting our domestic efforts to reduce drug supply and demand. Мы рассматриваем международную торговлю наркотиками в качестве непосредственной угрозы для Соединенных Штатов, подрывающей предпринимаемые нами на внутригосударственном уровне усилия по сокращению предложения наркотических средств и спроса на них.
The main vehicle used by UNODC to monitor trend statistics on the use and supply of illicit drugs is the annual reports questionnaire and reports of individual drug seizures. Главными инструментами, используемыми ЮНОДК для отслеживания статистических данных о тенденциях в области спроса и предложения незаконных наркотиков, являются вопросник, распространяемый в ежегодных докладах, а также сообщения об отдельных операциях по конфискации наркотических средств.
Growing drug and substance abuse among young women and girls, both in developed and developing countries, has raised the need for increased efforts towards demand reduction and fight against illicit production, supply and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances. Рост масштабов злоупотребления наркотиками и токсикомания среди молодых женщин и девочек как в развитых, так и в развивающихся странах обусловливают необходимость в активизации усилий по сокращению спроса и борьбе с незаконным производством, поставками и оборотом наркотических средств и психотропных веществ.
Больше примеров...
Наркотической (примеров 155)
Compulsory treatment for drug dependence and infringements on the right to health Принудительное лечение от наркотической зависимости и нарушения права на здоровье
UNODC is implementing projects for the expansion and improvement of drug dependence treatment and rehabilitation services in collaboration with Governments in all regions. ЮНОДК в сотрудничестве с правительствами во всех регионах осуществляет проекты расширения и совершенствования работы служб по лечению и реабилитации лиц, страдающих наркотической зависимостью.
In this context, life skills development refers to a range of activities designed to strengthen social and coping abilities to enable an individual to avoid taking illicit drugs and developing drug problems. В данном контексте формирование жизненных навыков охватывает самые различные мероприятия, призванные расширить социально - психологические возможности, позволяющие людям воздерживаться от приема незаконных наркотиков и формирования наркотической зависимости.
In particular, governments agreed to look at measures for tackling family violence, drug and alcohol dependency and other symptoms of community dysfunction; and В частности, правительства договорились рассмотреть меры по решению проблемы насилия в семье, наркотической и алкогольной зависимости и других симптомов нарушения нормальной жизни общин; и
These measures reinforce stigma against people who inject drugs, create disincentives to accessing services (including treatment for drug dependence or HIV) and may make health and welfare professionals wary of offering services to people who use drugs. Эти меры усиливают стигму в отношении потребителей инъекционных наркотиков, создают препятствия, мешающие людям обращаться за услугами (в том числе, за лечением наркотической зависимости или ВИЧ), и вынуждают медиков и работников социального обеспечения быть осторожными в предложении услуг потребителям наркотиков.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 121)
Growing drug and substance abuse among young women and girls, both in developed and developing countries, has raised the need for increased efforts towards demand reduction and fight against illicit production, supply and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances. Рост масштабов злоупотребления наркотиками и токсикомания среди молодых женщин и девочек как в развитых, так и в развивающихся странах обусловливают необходимость в активизации усилий по сокращению спроса и борьбе с незаконным производством, поставками и оборотом наркотических средств и психотропных веществ.
In that context, South Africa reported the implementation of poverty alleviation programmes, Gambia used the proceeds from drug fines to support community initiatives and the United States provided financial support to local and State governments. В этом контексте Южная Африка сообщила об осуществлении программ сокращения масштабов нищеты, Гамбия финансировала местные инициативы из средств, полученных в результате взимания штрафов за связанные с наркотиками преступления, а Соединенные Штаты оказывали финансовую поддержку органам власти на местах и на уровне штатов.
This will require continued increases in financial assistance for treatment scale-up; and the establishment and strengthening of strong national systems for procurement, supply management, drug regulation, quality assurance and training of health-care workers. Это потребует постоянного увеличения финансовой поддержки для расширения масштабов терапии, создания и укрепления надежных национальных систем закупок, руководства поставками, регулирования лекарственных средств, обеспечения качества и подготовки работников здравоохранения.
He also said that stronger efforts in combating drug production and trafficking are critically important, given the increase in poppy cultivation and opium production and the consequent increased threat to security, stability, development and governance in Afghanistan and the region. Он также заявил, что, учитывая расширение масштабов выращивания мака и производства опия и усиление в результате этого угрозы для безопасности, стабильности, развития и управления в Афганистане и в регионе, крайне важно активизировать усилия по борьбе с производством и оборотом наркотиков.
The Australian Illicit Drug Reporting System noted a continuing increase in the use of more pure forms of methamphetamine, including "ice" and "base" methamphetamine, in 2001. Поступили также сообщения о росте масштабов злоупотребления САР в Австралии и Новой Зеландии. Австралийской системой отчетности по незаконным наркотическим средствам был отмечен продолжавшийся в 2001 году рост потребления более чистых форм метамфетамина, в том числе "льда" и метамфетамина-основания.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 7)
Callisto is diagnosed as having taken a DNA altering drug. В госпитале доктора диагностировали, что Каллисто принимало изменяющий ДНК медикамент.
Dr. Thompkins, if I may, your husband took a drug that... Доктор Томпкинс, если бы у меня был выбор, ваш муж принял медикамент, которые...
Now, I make the drug that makes those soldiers kill. Я создаю медикамент, заставляющий солдат убивать.
All I need is one drop of extract, and I can synthesize the drug at my plant. Все что мне нужно, так это капля экстракта, И я смогу синтезировать медикамент из моего растения.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 134)
In May 2004, the Drug Review Commission allowed the use of CFC-MDIs until 2010. В мае 2004 года Комиссия по обзору лекарственных средств разрешила использовать ДИ-ХФУ до 2010 года.
Therapeutic efficacy studies remain the gold standard for guiding drug policy; WHO recommends that they be undertaken every two years. Исследования терапевтической эффективности остаются «золотым стандартом» для выработки норм применения лекарственных средств; ВОЗ рекомендует проведение таких исследований раз в каждые два года.
The low level of tuberculosis drug development will increasingly become a major challenge. Факт низкого уровня разработки лекарственных средств против туберкулеза будет представлять собой все большую проблему.
A special effort has been made to revise the essential drugs list, as a result of which it has been possible to reduce the number of active principles to 343 distributed among 29 drug classes with 459 dosage forms. Приняты специальные меры по пересмотру перечня основных лекарств, что позволило уменьшить количество лекарственных средств, классифицируемых по активному началу, до 343 препаратов, распределенных среди 29 классов с 459 лекарственными формами.
Chairperson of the Central Drug Authority Председатель Центрального управления лекарственных средств
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 152)
Tess got me and Beth involved in drug trials. Тесс втянула нас с Бет в испытания лекарственных препаратов.
Systems biology, therefore, contributes to drug discovery, design and delivery, especially through rational drug design, by assisting the modelling of effects of molecules interacting with the system. Таким образом, системная биология способствует прогрессу в области исследований, разработки и доставки лекарственных препаратов, особенно за счет рационального составления лекарственных форм, помогая моделировать влияние молекул, взаимодействующих с системой.
Using the AIDS Drug and Diagnostic Facility, established by WHO, to assist in the advantageous purchase of necessary drugs, especially ARVs; использования созданного ВОЗ Фонда лекарственных препаратов и диагностики СПИДа для содействия выгодной закупке необходимых лекарств, особенно антиретровирусных препаратов;
The launching and implementation of the International Drug Purchase Facility (UNITAID) had shown that collecting additional funds through innovative sources of finance, such as levies on air flight tickets, was feasible. Объявление и создание международного фонда для приобретения лекарственных препаратов показало, что сбор дополнительных финансовых средств с использованием нетрадиционных источников финансирования, таких, как налоги на авиабилеты, является реально осуществимым мероприятием.
The Government indicated that insurance is provided for those research patients enrolled in drug company-funded clinical trials, but noted that the situation with regard to insurance for other patients is unclear. Правительство указало, что пациентам, которые участвуют в научных исследованиях, связанных с клиническими испытаниями и финансируемых компаниями-изготовителями лекарственных препаратов, предоставляется страховка, однако ситуация в отношении страховки для других пациентов остается неясной.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 49)
This is just a regular drug deal - like it always is. Я просто покупаю наркоту, как обычно.
No, I get in the car and get out a minute later, it looks like we're talking about a problem or making a drug deal. Нет, я сяду в машину и выйду через минуту, и это будет выглядеть как будто мы говорим о проблеме или продаю тебе наркоту.
Somebody's out there, they're cooking up a new drug. Короче, там завёлся типок, варит новую наркоту.
so you've been running a drug lab down here. Так значит, вы здесь наркоту варите.
Please, I've heard about the missing drug money. Ладно, я слышал о пропавших деньгах за наркоту.
Больше примеров...
Лекарственной (примеров 63)
However, the Expert Committee on Drug Dependence has not held a meeting since the adoption of Commission resolution 53/11, due to a lack of funding. Тем не менее из-за нехватки средств Комитет экспертов по лекарственной зависимости так и не провел соответствующего совещания со времени принятия резолюции 53/11 Комиссии.
This document also contains information on the outcome of the thirty-fifth meeting of the Expert Committee on Drug Dependence of the World Health Organization concerning the review of dronabinol and its stereoisomers. В настоящем документе содержится также информация об итогах тридцать пятого совещания Комитета экспертов Всемирной организации здравоохранения по лекарственной зависимости в том, что касается обзора дронабинола и его стереоизомеров.
In most developing countries, particularly those in sub-Saharan Africa, the drug therapy that can delay the onset of the life-threatening symptoms of AIDS is still largely inaccessible. В большинстве развивающихся стран, прежде всего в странах Африки к югу от Сахары, доступ к лекарственной терапии, которая может отсрочить появление угрожающих жизни симптомов СПИДа, по-прежнему чрезвычайно ограничен.
A report providing a comprehensive overview of the issue of synthetic cannabinoid receptor agonists with a focus on compounds that have surfaced in herbal products as psychoactive adulterants was shared with the Expert Committee on Drug Dependence of the World Health Organization (WHO). До сведения Комитета экспертов Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по лекарственной зависимости был доведен доклад, содержащий всесторонний обзор проблемы синтетических агонистов каннабиноидных рецепторов, в котором уделяется особое внимание психоактивным веществам, обнаруженным в виде примесей в различных травяных смесях.
If we think about drug treatment today, all the major breakthroughs - for HIV, for tuberculosis, for depression, for diabetes - it's always a cocktail of drugs. В современной лекарственной терапии все значимые открытия - для ВИЧ, туберкулёза, депрессии, диабета - это всегда коктейль из разных лекарств.
Больше примеров...
Наркотой (примеров 55)
Well, have fun with the whole Nancy envy, and the drug deal and the taking and the wanting and the not being afraid. Ну. Удачи тебе со всей этой завистью к Нэнси и делом с наркотой... с получением желаемого... и чтобы ты не боялась...
Steals from the rich to feed his poor drug habit. Крадет у богатых, чтобы обеспечить себя наркотой
If drug dealing was legal Ze would be given an Oscar. Будь торговля наркотой легальна, Малыш Зе стал бы "человеком года".
Roland said he'd put a drug case on us. Ролэнд сказал, что подставит нас с наркотой.
Drug stuff in the back. Дела с наркотой - в подсобке.
Больше примеров...
Употреблять наркотики (примеров 3)
Four principal reasons for using drug testing as a means of determining whether a person has taken illicit drugs are to deter, to check compliance, to test competence and to measure trends in demand. Существует четыре основные причины для проведения наркологической экспертизы: она служит в качестве предупреждения; проверки соблюдения обязательств не употреблять наркотики; с целью сохранения уровня квалификации; и определения тенденции в области спроса.
Women start using drugs for various reasons, mainly because of break-ups of emotional relationships, communication with a partner - drug addict, family problems, problems at school or a desire for self-assertion. Женщины начинают употреблять наркотики по разным причинам, главным образом из-за разрыва эмоциональных связей, общения с партнером, который является наркозависимым лицом, семейных проблем, проблем в школе или из желания самоутвердиться.
Urich does not use the information he has to expose the Goblin but rather to blackmail him, in order to get enough money to feed his secret drug habit. Но несмотря на это, Урих не использует имеющуюся информацию, чтобы разоблачить Гоблина, а начинает его шантажировать, требуя большую сумму денег, чтобы продолжить покупать и употреблять наркотики.
Больше примеров...
Drug (примеров 44)
Drug Wars: The Camarena Story is a 1990 TV mini-series based on Elaine Shannon's book Desperados and the Time magazine article of the same name. «Нарковойны: История Камарена» (англ. Drug Wars: The Camarena Story) - телевизионный мини-сериал 1990 года, снятый по книге Элейн Шеннон «Отчаянные» и одноимённой статье в журнале Time.
In the late 1960s, Adriani received an appointment to head the Bureau of Medicine at the Food and Drug Administration (FDA). В начале 90-х лаборатория Adria подала заявку на сертификацию в Управление по контролю качества продуктов и лекарств (англ. Food and Drug Administration, FDA).
The U.S. Food and Drug Administration (FDA) allows only electrology to use the term "permanent hair removal" because it has been shown to be able to treat all colors of hair. Американский государственный орган Food and Drug Administration, контролирующий в том числе и медицину, разрешает использовать пометку «permanent hair removal» (удаление волос навсегда) исключительно для этого метода эпиляции.
The 1999 drug arrests were also explored in the documentary American Drug War: The Last White Hope. Также о событиях 1999 года рассказывается в документальном фильме «American Drug War: The Last White Hope» 2015 Texas State Places Gazetteer File (неопр.)
Guzmán has been referred to as the "biggest drug lord of all time", and the U.S. DEA considered him "the godfather of the drug world" and strongly estimates he surpassed the influence and reach of Pablo Escobar. Журнал также назвал его «самым крупным наркоторговцем в истории», а US Drug Enforcement Administration (DEA) считает, что по влиятельности и состоянию Гусман превзошёл Пабло Эскобара.
Больше примеров...