Английский - русский
Перевод слова Drug

Перевод drug с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотик (примеров 433)
The same drug that was used to anaesthetise Stephen Paynter before he was killed. Этот же наркотик использовали для анастезии Стивена Пэйнтера перед тем, как он был убит.
"Did the pathologists determine when the drug was taken?" Определили ли патологоанатомы когда был принят наркотик?
It's like a drug. Это затягивает как наркотик.
List the country from which the drug entered your countryb Укажите страну, из которой наркотик был ввезен в вашу странуЬ
Methamphetamine production is highly dispersed and the drug can be produced in sophisticated "super" laboratories and in kitchen laboratories. Производство метамфетамина является крайне неоднородным, и этот наркотик может производиться как в сверхсовременных, так и в бытовых кустарных лабораториях.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 484)
Some Bajorans actually considered him a hero, but I saw him let a child die whose parents couldn't afford the drug to save her. Некоторые баджорцы считают его героем, но я видел, как он позволил ребенку умереть, когда у его родителей не нашлось денег на лекарство.
Maybe Derek's drug helps her. Может, лекарство Дерека поможет.
Health damage from steroids can include heart, joint and reproductive problems, this is a drug that kills. Побочки от приема стероидов включают в себя: останвоку сердца, импотенцию. это лекарство, которое убивает.
Really, I do get tired now and again, but... as much as anything, it's this drug they've got me on now. Правда, я немного устаю, но это лекарство, которое я принимаю...
And the way the drug gets tested is through a series of, basically, experiments, through these large, they're called trials, that they do to determine whether the drug is safe and whether it works and all these things. Лекарство проходит целый ряд экспериментов, так называемых больших исследований, которые проводятся для определения безопасности лекарства, его эффективности и так далее.
Больше примеров...
Препарат (примеров 505)
When there are grounds to suspect that a psychiatric drug may be used as currency or barter, it is delivered on a daily basis so that it can be more carefully monitored. Когда есть основания подозревать, что психиатрический препарат может использоваться в качестве средства оплаты или обмена, он предоставляется на ежедневной основе в целях обеспечения более тщательного контроля за его применением.
The drug is called Ephemerol. Этот препарат называется эфемерол.
Director Widener administered our drug to unsuspecting U.S. Special Forces soldiers selected to be a part of a special CIA unit. Директор Вайднер применял наш препарат на ничего не подозревающих солдатах спецподразделений США, отобранных в спецчасть ЦРУ.
Soon, news came out that the drug, although somewhat successful, wreaked havoc on the central nervous system. Вскоре вышла новость, что препарат... более-менее успешный,... разрушал центральную нервную систему.
With our development of the drug L-Dopa Внедряя новые лекарства, препарат "Эльдофа"
Больше примеров...
Наркотических средств (примеров 263)
On the supply side, the international community must strengthen law enforcement and help find alternatives to drug production through economic and social assistance. Что касается сокращения предложения наркотиков, международное сообщество должно укреплять правопорядок, а также содействовать поиску альтернатив производству наркотических средств посредством оказания экономической и социальной помощи.
(b) The organization's mission is for Transform to play an important role in bringing together a coalition of countries calling for drug policy reform on the international stage by 2015. Ь) задача Фонда заключается в том, чтобы играть важную роль в создании коалиции стран, призывающих к реформированию политики регулирования наркотических средств на международной арене к 2015 году.
This facility has a patient population of 56, 31 males and 25 females who receive treatment for schizophrenia, substance abuse, drug induced psychosis, depressive disorders and psycho-social trauma. В больнице 56 пациентов (31 мужчина и 25 женщин), которые проходят лечение от шизофрении, состояний, вызванных употреблением наркотических средств, депрессивных расстройств и психосоциальных травм.
A balanced strategy should be adopted which put equal emphasis on reducing illicit demand for drugs and cracking down on illicit drug production and trafficking. Будет необходимо принять сбалансированные стратегии, в рамках которых одинаковое внимание должно уделяться сокращению незаконного спроса на наркотики, а также принятию энергичных мер, направленных против производства и незаконного оборота наркотических средств.
His Government categorically condemned illicit drug cultivation and consumption, an interdependent sequence of activities in which the countervalues of society were cynically exploited for easy gain. Его правительство категорически осуждает незаконное выращивание наркотических растений и потребление наркотических средств - взаимозависимые явления, при которых антиобщественные ценности циничным образом используются ради легкой наживы.
Больше примеров...
Наркотической (примеров 155)
They were coordinating measures and actions at the national and regional levels to combat the drug threat. Они координируют меры и деятельность на международном и региональном уровнях, направленную на борьбу с наркотической угрозой.
Increasingly it is recognized that with careful targeting of offenders, treatment and rehabilitation schemes can address the offenders' underlying drug dependency problems, and thereby reduce their related criminal activity. Все чаще признается, что тщательный отбор правонарушителей, программы лечения и реабилитации помогут разрешить основные проблемы наркотической зависимости правонарушителей и в итоге сократить связанную с этим преступную деятельность.
Part of the reason for the limited progress observed is the fact that national drug treatment systems do not pool their various efforts to make them more responsive to patient needs. Причиной недостаточного прогресса в этой области является отчасти тот факт, что национальные системы лечения от наркотической зависимости не обеспечивают необходимого объединения различных усилий с тем, чтобы они в большей степени отвечали потребностям пациентов.
Within the first hours after admission, all prisoners are provided with a health assessment screening by a registered nurse experienced in identifying: urgent and chronic physical and mental health problems; drug and alcohol issues; signs of trauma and abuse; and infectious diseases. В первые часы после поступления все заключенные проходят медицинский осмотр дипломированной медсестрой, имеющей опыт выявления острых и хронических проблем с физическим и психическим здоровьем, проблем с наркотической и алкогольной зависимостью, признаков травмы и насилия и инфекционных заболеваний.
Donna herself had 29 accumulated arrests for substance abuse before being imprisoned for a longer period, without once being given drug rehabilitation treatment or a medical examination. Донна сама 29 раз подвергалась арестам за злоупотребление наркотиками и лишь в тридцатый раз была приговорена к тюремному заключению, причем ей ни разу не предлагали пройти курс лечения от наркотической зависимости или хотя бы провести медицинское обследование.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 121)
The inclusion of a drug dimension in the economic sectoral work of the World Bank was encouraging and would help to reduce illicit crops in drug-producing countries. Включение вопросов борьбы с наркотическими средствами в экономическую секторальную деятельность Всемирного банка обнадеживает и будет способствовать сокращению масштабов выращивания незаконных культур в странах, где производятся наркотические средства.
The increasing use of norephedrine in illicit drug manufacture is believed to be a direct result of the successful introduction of controls to prevent the diversion of ephedrine and pseudoephedrine, inter alia, into North America. Как представляется, расширение масштабов использования норэфедрина при незаконном изготовлении наркотиков является прямым следствием успешного применения мер по контролю, нацеленных на предотвращение утечки эфедрина и псевдоэфедрина, в частности, в Северную Америку.
Growing drug and substance abuse among young women and girls, both in developed and developing countries, has raised the need for increased efforts towards demand reduction and fight against illicit production, supply and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances. Рост масштабов злоупотребления наркотиками и токсикомания среди молодых женщин и девочек как в развитых, так и в развивающихся странах обусловливают необходимость в активизации усилий по сокращению спроса и борьбе с незаконным производством, поставками и оборотом наркотических средств и психотропных веществ.
The strategy adopted by the twentieth special session of the General Assembly set specific targets for Member States to eliminate or significantly reduce illicit cultivation of drug crops, reduce illicit demand and other measures. В стратегии, принятой на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, перед государствами-членами поставлены конкретные цели по прекращению или значительному сокращению масштабов незаконного выращивания наркотических культур и сокращению незаконного спроса, а также предусматриваются другие меры.
The drive toward trade and economic liberalization, both within countries and internationally, and the expansion of trade facilitation agreements between and within regions, have significantly increased the options open to drug traffickers and the magnitude and complexity of their operations. Стремление к либерализации торговли и экономики как в рамках отдельных стран, так и на международном уровне, а также увеличение числа соглашений об упрощении процедур торговли между регионами и в рамках отдельных регионов, существенно расширили возможности торговцев наркотиками и стали причиной увеличения масштабов и усложнения их операций.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 7)
Dr. Thompkins, if I may, your husband took a drug that... Доктор Томпкинс, если бы у меня был выбор, ваш муж принял медикамент, которые...
Now, I make the drug that makes those soldiers kill. Я создаю медикамент, заставляющий солдат убивать.
All I need is one drop of extract, and I can synthesize the drug at my plant. Все что мне нужно, так это капля экстракта, И я смогу синтезировать медикамент из моего растения.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 134)
Consider the establishment of a food and drug regulatory authority for GCC States. Рассмотрение вопроса о создании для государств ССЗ регламентационного органа по вопросам продовольствия и лекарственных средств.
Although the price of drug is relatively affordable, the threat of currency fluctuation remains high, mainly due to the high dependency of imported materials, which is around 80-85 per cent. Несмотря на относительную доступность лекарственных средств, угроза колебания цен по-прежнему высока, главным образом в связи с высокой степенью зависимости от импортных материалов, которые составляют примерно 80-85%.
It must also do all it reasonably can "to ensure that the essential drug is not only available in the jurisdiction, but accessible to all". Государство также должно делать все возможное, чтобы "не только обеспечить наличие основных лекарственных средств в стране, но и чтобы эти средства были доступными для всех"7.
All these constraints mitigate against improvements in drug prescription. Все эти сдерживающие факторы частично перечеркивают прогресс, достигнутый в области назначения лекарственных средств.
The company is currently involved in putting the new drug products on the market and also provides the services of contract manufacturing of medications and dietary supplements. В настоящее время компания готовит к выходу на рынок лекарственные средства, а также предоставляет услуги контрактного производства лекарственных средств и диетических добавок.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 152)
When it came to regulating the drug supply, the critical criterion for health rights was equitable access. Что касается регулирования поставок лекарственных препаратов, то критически важным критерием для защиты прав на здоровье является обеспечение равного доступа.
Further, liberalization of drug registration regime and legalization of parallel import had resulted in nearly 30 per cent price reduction on medicines, including contraceptives. Кроме того, благодаря либерализации режима регистрации лекарственных препаратов и легализации параллельного импорта цены на лекарства, в том числе на противозачаточные средства, снизились почти на 30%.
Because of their health conditions, seniors make greater use of all health services than younger Canadians, including acute care, drug care, home care and institutional long-term care. В силу своего физиологического состояния престарелые гораздо больше пользуются всеми медицинскими услугами, чем молодые канадцы, включая уход за тяжелобольными, применение лекарственных препаратов, уход на дому и долгосрочное пребывание в лечебных учреждениях.
Overall, approximately 90 percent of all Medicare recipients enrolled to receive some type of prescription drug coverage. В целом примерно 90% всех бенефициаров "Медикэр" в той или иной степени имеют право на возмещение стоимости отпускаемых по рецепту лекарственных препаратов.
India, for example, currently exports more medicinal plants than herbal products, due to difficulties in getting formulations cleared by the United States Food and Drug Administration and non-acceptance by medical insurance companies. Однако положение сегодня меняется, и Индия превращается в крупного поставщика растительных лекарственных препаратов на мировой рынок.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 49)
It was like a drug payment or something. Это была оплата за наркоту, или типа того.
Taking no credit card for drug deals. за наркоту кредиткой не расплатишься.
Taking your drug pills and smoking your hash stick? Принимала наркоту и курила косяки?
It appears they were making a drug trade with the Armenians. Судя по всему, они продавали наркоту армянам.
But Henry was in San Carlos, drug smuggling I think. А Генри мотал срок в Сан-Карлосе, за наркоту вроде бы.
Больше примеров...
Лекарственной (примеров 63)
It is likely there are outbreaks of drug resistance going unnoticed and undetected, said WHO TB expert Abigail Wright, the principal author of the report. Видимо, некоторые вспышки лекарственной устойчивости остаются незамеченными и невыявленными , - заявила эксперт ВОЗ по ТБ Абигайл Райт (Abigail Wright), главный автор доклада.
Present post: Deputy Director, Centre for Treatment of Drug Dependencies, Bratislava, Slovakia. Занимаемая должность: заместитель директора Центра по лечению лекарственной зависимости, Братислава, Словакия.
Requests UNODC to share the concerns of the Commission on Narcotic Drugs with the Expert Committee on Drug Dependence of the World Health Organization. просит ЮНОДК довести опасения Комиссии по наркотическим средствам до сведения Комитета экспертов Всемирной организации здравоохранения по лекарственной зависимости
A report providing a comprehensive overview of the issue of synthetic cannabinoid receptor agonists with a focus on compounds that have surfaced in herbal products as psychoactive adulterants was shared with the Expert Committee on Drug Dependence of the World Health Organization (WHO). До сведения Комитета экспертов Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по лекарственной зависимости был доведен доклад, содержащий всесторонний обзор проблемы синтетических агонистов каннабиноидных рецепторов, в котором уделяется особое внимание психоактивным веществам, обнаруженным в виде примесей в различных травяных смесях.
The price of medicine, interruption of drug supplies, limited laboratory capacity and inadequate retention of antiretroviral patients in treatment programmes were some of the key challenges with possible implications on treatment outcomes and risk of drug resistance. Цены на лекарственные препараты, перебои с поставками лекарств, ограниченные возможности для проведения лабораторных исследований и не отвечающая требованиям продолжительность лечения пациентов, получающих антиретровирусную терапию, - вот некоторые ключевые проблемы, которые могут отразиться на результатах лечения и создают риск возникновения лекарственной устойчивости.
Больше примеров...
Наркотой (примеров 55)
Look, if you write me up on this drug charge, I won't be able to practise. Послушайте, если Вы возьмёте меня с наркотой, я не смогу работать по специальности.
I said we're not going on a drug run! Я сказал, что мы не едем за наркотой!
Major career opportunity staring you in the face, and all you can think about is car wax and chicken-feed drug transactions. Ты стоишь перед лицом великой возможности сделать карьеру, а всё, о чём ты думаешь - это восковая полировка для машин и грошовые сделки с наркотой!
That's what I don't get about the drug thing. Слушай, я одного не пойму во всей этой возне с наркотой.
Getting into a drug ring. Ввязаться в торговлю наркотой.
Больше примеров...
Употреблять наркотики (примеров 3)
Four principal reasons for using drug testing as a means of determining whether a person has taken illicit drugs are to deter, to check compliance, to test competence and to measure trends in demand. Существует четыре основные причины для проведения наркологической экспертизы: она служит в качестве предупреждения; проверки соблюдения обязательств не употреблять наркотики; с целью сохранения уровня квалификации; и определения тенденции в области спроса.
Women start using drugs for various reasons, mainly because of break-ups of emotional relationships, communication with a partner - drug addict, family problems, problems at school or a desire for self-assertion. Женщины начинают употреблять наркотики по разным причинам, главным образом из-за разрыва эмоциональных связей, общения с партнером, который является наркозависимым лицом, семейных проблем, проблем в школе или из желания самоутвердиться.
Urich does not use the information he has to expose the Goblin but rather to blackmail him, in order to get enough money to feed his secret drug habit. Но несмотря на это, Урих не использует имеющуюся информацию, чтобы разоблачить Гоблина, а начинает его шантажировать, требуя большую сумму денег, чтобы продолжить покупать и употреблять наркотики.
Больше примеров...
Drug (примеров 44)
He also participated in the projects Meathook Seed, Little Giant Drug, and Goatlord. Также он участвовал в проектах Meathook Seed, Little Giant Drug и Goatlord.
This definition is essentially the same as that of the Orphan Drug Act of 1983, a federal law that was written to encourage research into rare diseases and possible cures. Такое определение очень близко к определению из Закона об орфанных препаратах («Orphan Drug Act») от 1983, федерального закона, написанного, чтобы стимулировать исследования редких болезней и разработку лекарств от них.
The band has also received nine nominations from the MTV Video Music Awards for several of its videos, including two nominations for the "Closer" video and five nominations for the "Perfect Drug" video, including Video of the Year. Группа также получила девять номинаций MTV Video Music Awards за несколько своих видео, включая две номинации за клип к песне «Closer» и пять за клип к «The Perfect Drug».
The 1999 drug arrests were also explored in the documentary American Drug War: The Last White Hope. Также о событиях 1999 года рассказывается в документальном фильме «American Drug War: The Last White Hope» 2015 Texas State Places Gazetteer File (неопр.)
In 1941 his son, Murray Koffler inherited the two drug stores, called "Koffler's Drugs", and by 1962, Koffler's had grown to a chain of 17 pharmacies, which Murray then renamed "Shoppers Drug Mart" in the 1970s. В 1941 году его сын, Мюррей Коффлер получил эти две аптеки в наследство и назвал их «Koffler's Drugs» (Лекарства Коффлера), а уже к 1962 году сеть выросла до 17 аптек, которые Мюррей к тому времени переименовал в «Shoppers Drug Mart».
Больше примеров...