Английский - русский
Перевод слова Drug

Перевод drug с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотик (примеров 433)
It must be a powerful drug Hathor's using. Должно быть Хатор применяет сильный наркотик.
But maybe it's not a drug. Но, может быть, это не наркотик.
Why isn't the drug I gave you earlier working? Почему наркотик не сработал на тебе?
You get me to come here so I can take your speed drug? Ты вызвал меня, чтобы опробовать свой скоростной наркотик?
Who has the drug? У кого есть наркотик?
Больше примеров...
Лекарство (примеров 484)
And so, what do you know, that drug was approved. Ну, и как вы уже знаете лекарство было одобрено.
Well, I did publicly bash your company's drug. Ну, я подверг публичной порке лекарство вашей компании.
When their new drug gets approved on Monday anyone who holds the stock is going to be very, very rich. Когда их лекарство получит одобрение в Понедельник, все владельцы акций станут очень-очень богатыми.
The first drug for HIV/AIDS was not developed forHIV/AIDS. Первое лекарство против ВИЧ/СПИД было разработано не противВИЧ/СПИД.
Delephonium-6, the drug you used to Annex people, where is it? Делефониум-6, лекарство, что используют для Аннекса, где оно?
Больше примеров...
Препарат (примеров 505)
This is a drug that will damage him if you're wrong. Этот препарат навредит ему значительнее, если мы ошибаемся.
This is achieved using activated charcoal; charcoal adsorbs the drug before it can enter the bloodstream. Это достигается с использованием активированного угля; уголь адсорбирует препарат, прежде чем он сможет попасть в кровоток.
Women should use the drug with caution during lactation and nimesulide is contraindicated during pregnancy. Женщины должны использовать препарат с осторожностью во время лактации, а нимесулид противопоказан во время беременности.
At this point, I don't need a new drug. Прямо сейчас, мне не нужен новый препарат.
In 1992, the Federal Labour Government Health Minister, Brian Howe, disclosed in Parliament that Depo-Medrol had never been passed or evaluated by the Australian Drug Evaluation Committee, and that the drug was of experimental use. Министр здравоохранения федерального лейбористского правительства г-н Брайан Хоув в 1992 году, выступая в парламенте сказал, что Комитет по оценке лекарственных препаратов Австралии никогда не сертифицировал и не оценивал депо-медрол и что препарат применялся в экспериментальных целях.
Больше примеров...
Наркотических средств (примеров 263)
The Programme had been requested to assist them in such areas as the supply of equipment, training and drug detection. Необходимо, чтобы Программа оказала помощь этим государствам в таких областях, как снабжение и оборудование, подготовка кадров и обнаружение наркотических средств.
(b) External relations: liaison with intergovernmental and non-governmental organizations in implementing programmes against illicit drug traffic. Ь) внешние сношения: связь с межправительственными и неправительственными организациями при осуществлении программ, направленных на борьбу с незаконным оборотом наркотических средств.
Its aim was to reduce illicit drug supply and demand, striking a balance between punishing trafficking and ensuring the availability of drugs for medical and scientific uses. Ее цель заключается в том, чтобы обеспечить сокращение предложения запрещенных наркотиков и спроса на них и добиться баланса между наказанием за оборот и обеспечением доступности наркотических средств, предназначенных для использования в медицинских и научных целях.
The Anti-Narcotics Task Force Ordinance empowers the Force to search, investigate and arrest those involved in the drug trade. Указ о создании целевой группы по борьбе с наркотиками уполномочивает группу проводить поиск, расследование и арест тех, кто вовлечен в незаконный оборот наркотических средств.
There was an urgent need to support strategies that stimulated socio-economic growth and reinforced alternative rural development in developing countries where narcotic drugs were produced, and to study the clear relationship between poverty and deprivation and illicit drug production and trafficking in those countries. Также необходимо поддерживать меры, стимулирующие социально-экономический рост и повышающие эффективность альтернативных видов деятельности в сфере развития сельских районов в развивающихся странах-производителях наркотических средств, а также изучать очевидную взаимосвязь между нищетой и дефицитом и производством незаконных веществ и торговлей ими в этих странах.
Больше примеров...
Наркотической (примеров 155)
Bowie and Iggy relocated to West Berlin to wean themselves off their respective drug addictions. Боуи и Игги Поп переехали в Западный Берлин, чтобы избавить себя от наркотической зависимости.
In Ukraine, UNODC, in cooperation with the Ukrainian Institute on Public Health Policy and the State Penitentiary Service, has organized a workshop on drug dependence treatment in prisons, held in January-February 2013. В Украине УНП ООН в сотрудничестве с Украинским институтом исследований политики общественного здравоохранения и Государственной пенитенциарной службой организовало семинар-практикум по вопросам лечения наркотической зависимости в тюрьмах, прошедший в январе-феврале 2013 года.
It also focused its activities on developing and implementing educational curriculum for the prevention of drug and alcohol dependency, reflecting different cultures and languages. Она также занимается разработкой и организацией учебного курса по предотвращению алкогольной и наркотической зависимости для различных культур и языков.
The flow of narcotics from South-East Asia was particularly significant, owing to the difficulty of detection and the alarming growth in drug dependency in the areas bordering the opiate-producing regions. Поток наркотиков, следующих из Юго-Восточной Азии, является особенно значительным, что объясняется трудностями, связанными с обнаружением, и вызывающим тревогу усилением проблемы наркотической зависимости в районах, граничащих с регионами, в которых производятся опиаты.
Aware that self-medication or long-term prescriptions by medical personnel in treating victims of conflict and war may lead to drug dependence, осознавая, что самостоятельное медикаментозное лечение или рецепты, выписываемые на длительный срок медицинскими работниками при лечении жертв конфликтов и войны, могут привести к возникновению наркотической зависимости,
Больше примеров...
Масштабов (примеров 121)
Few countries, however, have been spared unpleasant surprises as regards the increasing scope and intensity of the impact of the illicit drug traffic and related crimes on their population. Однако очень немногим странам удалось избежать неприятных сюрпризов в том, что касается растущих масштабов и интенсивности воздействия на их население незаконного оборота наркотиков и связанных с ним преступлений.
Some speakers underscored that, with regard to respect for human rights, the diverse traditions and cultural values of different communities should also be considered in efforts to reduce the cultivation of illicit drug crops. По мнению некоторых выступавших, в рамках усилий по сокращению масштабов культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур должно обеспечиваться также уважение прав человека, многообразия традиций и культурных ценностей различных общин.
In that context, South Africa reported the implementation of poverty alleviation programmes, Gambia used the proceeds from drug fines to support community initiatives and the United States provided financial support to local and State governments. В этом контексте Южная Африка сообщила об осуществлении программ сокращения масштабов нищеты, Гамбия финансировала местные инициативы из средств, полученных в результате взимания штрафов за связанные с наркотиками преступления, а Соединенные Штаты оказывали финансовую поддержку органам власти на местах и на уровне штатов.
These trends are consistent with data on the illicit drug market. In Australia, which show that there was a significant decrease in heroin abuse during this period, particularly starting in 2001. Эти тенденции согласуются с данными о рынке запрещенных наркотиков в Австралии, которые свидетельствуют о том, что в течение этого периода, особенно начиная с 2001 года, произошло существенное сокращение масштабов злоупотребления героином.
The following recommendations aimed at enhancing the effectiveness of alternative development as a tool to reduce and eventually eliminate illicit drug crop cultivation are brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs: До сведения Комиссии по наркотическим средствам доводятся следующие рекомендации, направленные на повышение эффективности альтернативного развития в качестве средства сокращения масштабов и, в конечном счете, ликвидации незаконного культивирования наркотикосодержащих растений:
Больше примеров...
Медикамент (примеров 7)
Dr. Thompkins, if I may, your husband took a drug that... Доктор Томпкинс, если бы у меня был выбор, ваш муж принял медикамент, которые...
The new drug is readily available in public health facilities and market. Новый медикамент легко доступен в государственных учреждениях здравоохранения и на рынке.
Now, I make the drug that makes those soldiers kill. Я создаю медикамент, заставляющий солдат убивать.
All I need is one drop of extract, and I can synthesize the drug at my plant. Все что мне нужно, так это капля экстракта, И я смогу синтезировать медикамент из моего растения.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 134)
(b) The absolute quantity and value of its drug donations; Ь) абсолютный объем и стоимость ее пожертвований лекарственных средств;
In 2008, however, the proportion fell from 14.6 to 4.2 per cent on account of revolving drug fund services and the emergence of new processes, including increased coverage under the health insurance umbrella. Однако в 2008 году этот показатель сократился с 14,6% до 4,2% в результате деятельности возобновляемого фонда лекарственных средств и появления новых услуг, включая расширенное покрытие в рамках системы медицинского страхования.
Some observers have commented that opening the country's health-care system to foreign health-care providers and drug companies could damage efforts to establish a viable health-care system for all. Некоторые наблюдатели отметили, что предоставление доступа иностранным медицинским службам и компаниям, занимающимся изготовлением и распространением лекарственных средств, к системе здравоохранения страны может затруднить усилия по созданию эффективной системы здравоохранения для всех.
Approximately 60 per cent of all malaria episodes in sub-Saharan Africa are initially treated by private providers, mainly through the purchase of drugs from shops and drug peddlers. Приблизительно 60 процентов от общего числа первоначальных обращений к врачу по поводу малярии в странах Африки к югу от Сахары приходится на частных врачей, которые оказывают помощь с использованием лекарственных средств, приобретаемых в аптеках и у распространителей медикаментов.
The U.S. Food and Drug Administration states that soft raw-milk cheeses can cause "serious infectious diseases including listeriosis, brucellosis, salmonellosis and tuberculosis". К примеру, представители Управления по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств в США утверждают, что употребление сырого молока или изготовление из него мягкого сыра или других сыров может привести к «серьёзным инфекционным заболеваниям, включая листериоз, бруцеллёз, сальмонеллёз и туберкулёз».
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 152)
This initiative is being expanded to include information on drug registration in countries. В настоящее время принимаются меры по расширению этой инициативы и распространению ее на информацию о регистрации лекарственных препаратов в странах.
Current efforts are underway to make more of this information publicly available to assist researchers around the world in their work and in the identification of new drug targets. В настоящее время предпринимаются усилия по обеспечению бóльшей открытости такой информации в качестве подспорья для исследователей во всем мире в их работе по созданию новых лекарственных препаратов.
A financing mechanism, the Affordable Medicine Facility for Malaria, is being piloted to increase access to artemisinin combination therapies and to displace cheaper but ineffective medicines and monotherapies that promote drug resistance. Экспериментальную проверку проходит механизм финансирования - Механизм закупки лекарственных препаратов от малярии, для расширения доступа к комбинированным препаратам на основе артемизинина и замены более дешевых, но неэффективных лекарственных средств и монопрепаратов, которые способствуют устойчивости к лекарственным средствам.
Considering that the impact of crystallography is present everywhere in our daily lives, in modern drug development, nanotechnology and biotechnology, and underpins the development of all new materials, from toothpaste to aeroplane components, признавая, что с кристаллографией мы сталкивается повсеместно в своей повседневной жизни, в разработке современных лекарственных препаратов, в областях нанотехнологии и биотехнологии, и что кристаллография лежит в основе разработки всех новых материалов - от зубной пасты до компонентов самолетов,
Population-wide interventions (such as mass drug administration and vector control) do not discriminate between the poor and the non-poor, reducing the risk that excluded groups are further marginalized. Соответствующие общенациональные мероприятия (например, массовое введение лекарственных препаратов или борьба с переносчиками возбудителей инфекций) проводятся в равной мере среди бедных и зажиточных слоев населения, а это снижает опасность усугубления маргинализации социально не защищенных групп.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 49)
Maybe he's back in the drug business, using his car dealership as a front. Может он снова начал продавать наркоту и использвал автосалон, как прикрытие.
Taking no credit card for drug deals. за наркоту кредиткой не расплатишься.
so you've been running a drug lab down here. Так значит, вы здесь наркоту варите.
I have a drug test on Monday at the courthouse. У меня на работе в понедельник тест на наркоту.
They sell cheap drug tests in the back of magazines. Они рекламируют в журналах свои дешевые тесты на наркоту.
Больше примеров...
Лекарственной (примеров 63)
His work laid the foundation for the steroid drug industry's production of cortisone, other corticosteroids, and birth control pills. Его работа заложила основу для производства стероидной лекарственной продукции - кортизона, других кортикостероидов и противозачаточных таблеток.
(c) Peer reviews of documents prior to a meeting of the Expert Committee on Drug Dependence; с) коллегиальные обзоры документов до проведения совещания Комитета экспертов по лекарственной зависимости;
In addition to specifically confronting drug-resistant TB and saving lives, programmes worldwide must immediately improve their performance in diagnosing all TB cases rapidly and treating them until cured, which is the best way to prevent the development of drug resistance. В дополнение к конкретным мерам по борьбе с лекарственно-устойчивым ТБ и спасению жизней программы во всем мире должны немедленно улучшить результаты своей деятельности в быстром диагностировании всех случаев заболевания ТБ и проведении лечения пациентов до их выздоровления, что является наилучшим способом предотвращения развития лекарственной устойчивости.
Under the policy adopted in line with the Bamako Initiative, users are to make co-payments for medical assistance and for drugs dispensed by the country's health centres and are also supposed to help fund the replenishment of drug stocks. Политика, основанная на Бамакской инициативе, является политикой совместного участия получателей услуг в обеспечении окупаемости затрат на оказание врачебной и лекарственной помощи в центрах медицинского обслуживания и в использовании выделяемых им средств на восстановление запасов медикаментов.
While drug-resistant TB is generally treatable, it requires extensive chemotherapy (up to two years of treatment) with second-line anti-TB drugs which are more costly than first-line drugs, and which produce adverse drug reactions that are more severe, though manageable. ТБ с лекарственной устойчивостью, как правило, излечим, но для этого требуется длительная (до двух лет) химиотерапия на основе противотуберкулезных препаратов второй линии, которые дороже лекарств первой линии и вызывают более тяжелые, но управляемые побочные реакции.
Больше примеров...
Наркотой (примеров 55)
You know, Mr. Ward, I've never been a drug addict. Знаете, мистер Вард, я наркотой не баловался.
You shoot your body full of an unknown drug and you smuggle in a 2 year supply. Ты снабжаешь своё тело неизвестной наркотой, и занимаешься контрабандой уже два года.
So now you're saying I was in the drug business with Green? А теперь вы говорите, что я с Грином наркотой приторговывал?
The Midnight Ranger liked to hassle street level drug dealers. Полуночник мешал уличным торговцам наркотой.
So you drug a Navy SEAL, and you make it look like a suicide? Итак ты накачал наркотой морского котика и инсценировал суицид?
Больше примеров...
Употреблять наркотики (примеров 3)
Four principal reasons for using drug testing as a means of determining whether a person has taken illicit drugs are to deter, to check compliance, to test competence and to measure trends in demand. Существует четыре основные причины для проведения наркологической экспертизы: она служит в качестве предупреждения; проверки соблюдения обязательств не употреблять наркотики; с целью сохранения уровня квалификации; и определения тенденции в области спроса.
Women start using drugs for various reasons, mainly because of break-ups of emotional relationships, communication with a partner - drug addict, family problems, problems at school or a desire for self-assertion. Женщины начинают употреблять наркотики по разным причинам, главным образом из-за разрыва эмоциональных связей, общения с партнером, который является наркозависимым лицом, семейных проблем, проблем в школе или из желания самоутвердиться.
Urich does not use the information he has to expose the Goblin but rather to blackmail him, in order to get enough money to feed his secret drug habit. Но несмотря на это, Урих не использует имеющуюся информацию, чтобы разоблачить Гоблина, а начинает его шантажировать, требуя большую сумму денег, чтобы продолжить покупать и употреблять наркотики.
Больше примеров...
Drug (примеров 44)
Production for the album took place following the release of their debut album, The Drug in Me Is You in 2011. Группа начала писать альбом сразу после выхода дебютного альбома The Drug in Me Is You в 2011 году.
In connection with the publication of "Drug Nexus in Africa", there was extensive collaboration with national expert teams, particularly the University of London School of Oriental and African Studies as well as a number of departments and institutions in Africa. В связи с подготовкой публикации "Drug Nexus in Africa" осуществлялось широкое сотрудничество с национальными группами экспертов, особенно со Школой исследований стран Востока и Африки Лондонского университета, а также с рядом ведомств и институтов в Африке.
The release spawned the single "The Perfect Drug", the music video for which was also directed by Mark Romanek. Заглавным треком становится «The Perfect Drug», клип на который опять снимает Марк Романек.
High quality and advantages have been confirmed by obtaining CE and ISO 9001 certificates as well as being approved by Food and Drug Administration (FDA) for usage in United States. Их высокое качество и достоинства подтверждены сертификатами СЕ, ISO 9001, а также лицензией United States Foof and Drug Administration на продажу на американском рынке.
The U.S. Food and Drug Administration (FDA) warns that Brazilian Blowouts are hazardous to the health of those who use them and the hairdressers who apply them. В 2011 году агентство Food and Drug Administration Министерства здравоохранения и социальных служб США выпустило предупреждение, что средства Brasilian Blowout для выпрямления волос могут представлять опасность для здоровья женщин, которые их используют, и парикмахеров, которые их наносят.
Больше примеров...