Английский - русский
Перевод слова Drug

Перевод drug с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотик (примеров 433)
At number 19 is another legal drug, alkyl nitrate, better known as poppers. На 19-м месте другой легальный наркотик, алкилнитрит, более известный как попперс.
Well, actually, you see, it's a relatively harmless drug. Ну, вообще-то, видите ли, это относительно безвердный наркотик.
So love really is a drug. Так любовь на самом деле наркотик.
Death is your drug. Смерть - это твой наркотик.
Did you drug me? Мне, ты наркотик?
Больше примеров...
Лекарство (примеров 484)
The German shepherd was on a drug for arthritis... carprofen. Немецкая овчарка принимала лекарство от артрита... карпрофен.
A great drug, amazing, a lot of fun. Отличное лекарство, чудесное, от него очень весело.
The drug was ineffective. Лекарство не было эффективным.
Nearly all patients benefit from an ulcer protective drug (e.g. highly dosed antacids, ranitidine 150 mg at bedtime, or omeprazole 20 mg at bedtime). Почти все пациенты получают лекарство от язвы (например, высокодозированные антациды, ранитидин 150 мг перед сном или омепразол 20 мг перед сном).
Ten percent of people in the trial had this dramatic response that was shown here, and the drug went to the FDA, and the FDA said, "Without a placebo, how do I know patients actually benefited from the drug?" 10 процентов людей участвующих в эксперименте имели сильную реакцию, что показано здесь, и лекарство отправили в Управление по контролю за продуктами и лекарствами, где спросили: "Без плацебо, как можно быть увереным, что лекарство помогает пациентам на самом деле?"
Больше примеров...
Препарат (примеров 505)
Changes in the levels of free drug change the volume of distribution because free drug may distribute into the tissues leading to a decrease in plasma concentration profile. При изменении уровня свободного лекарства, меняется и объем распределения, поскольку препарат может свободно проходить в ткани, что приводит к снижению уровня концентрации в плазме.
AL-LAD, also known as 6-allyl-6-nor-LSD, is a psychedelic drug and an analog of lysergic acid diethylamide (LSD). AL-LAD, также известный как 6-аллил-6-нор-ЛСД, представляет собой психоделический препарат и структурный аналог диэтиламида лизергиновой кислоты (ЛСД).
But did they know what the drug was doing? Но, разве они знали, как на них повлияет препарат?
There's a prescription drug... dextroamphetamine. Есть такой препарат, декстроамфетамин.
How to receive the drug"Enterosgel" impact on the biochemical analysis of blood, urine, etc. У моего ребенка (возраст - 1,5 года) пищевое отравление. Можно ли принимать этот препарат, в каких количествах и втечение какого времени?
Больше примеров...
Наркотических средств (примеров 263)
Close cooperation was needed among all agencies of the United Nations system concerned with health-related drug policy, while respecting each organization's role and mandate. Необходимо укреплять сотрудничество между всеми учреждениями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися разработкой политики в отношении вредных для здоровья наркотических средств, проявляя уважение к роли и мандату каждого учреждения.
On 17 May, building on the recommendations of the West Africa Coast Initiative, UNODC arranged for the training of judges on serious cases related to organized crime and the authentication of drug exhibits. В соответствии с рекомендациями Инициативы для стран западноафриканского побережья УНП ООН 17 мая провело подготовку судей по вопросам рассмотрения серьезных дел, связанных с организованной преступностью, и подтверждения результатов экспертизы образцов наркотических средств.
Drug misuse prevention initiatives range from discouraging people from taking drugs, thus preventing involuntary addiction, to helping those who are misusing drugs to stop doing so. Инициативы по предотвращению злоупотребления наркотическими средствами охватывают широкий круг мер, начиная с поощрения людей к отказу от принятия наркотических средств, что предотвращает возникновение непроизвольного привыкания, и кончая оказанием помощи тем, кто злоупотребляет наркотическими средствами, с целью добиться прекращения этого.
The materials of the case also imply that the only proof of Mr. Matveyev's unlawful activities is based on the results of a test drug purchase operation. Материалы дела также указывают на то, что единственное доказательство незаконных действий г-на Матвеева основано на результатах оперативно-розыскного мероприятия (ОРМ) "проверочная закупка наркотических средств".
She was brought into the police operation after being held for questioning on suspicion of drug dealin, g for the purpose of identifying the persons selling her drugs. Она была привлечена к этому милицейскому оперативному мероприятию после того, как ее задержали для допроса по подозрению в распространении наркотических средств, с тем чтобы установить лиц, сбывавших ей наркотики.
Больше примеров...
Наркотической (примеров 155)
The requirements of informed consent must be observed in administering any treatment for drug dependence - including the right to refuse treatment. Требования информированного согласия должны соблюдаться при проведении любого лечения наркотической зависимости, включая право на отказ от лечения.
In the area of health, the Office continues to collaborate closely with WHO on issues related to availability of pain medication and drug dependence treatment. В сфере здравоохранения Управление продолжает тесно сотрудничать с ВОЗ по вопросам обеспечения доступности обезболивающих лекарственных средств и лечения наркотической зависимости.
In such settings, medical professionals trained to manage drug dependence disorders as medical illnesses are often unavailable. В таких условиях помощь профессиональных медицинских работников, обученных лечить связанные с наркотической зависимостью расстройства как медицинские заболевания, часто оказывается недоступной.
In 2009, the United Nations Office on Drugs and Crime reported that, despite legislation prohibiting discrimination against persons with drug dependence and persons infected with HIV, there still exists discrimination against these vulnerable groups. В 2009 году Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сообщило, что, несмотря на законодательство, запрещающее дискриминацию в отношении лиц с наркотической зависимостью и ВИЧ-инфицированных, по-прежнему существует дискриминация в отношении этих уязвимых групп.
Involve 1,200 drug addicts in rehabilitation programmes. включение 1200 лиц, страдающих от наркотической зависимости, в программы реабилитации.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 121)
Preliminary data indicated a seizure of 883 kg in the first nine months of 2010 and an increasing use of the drug was reported. Согласно предварительным данным в первые девять месяцев 2010 года было изъято 883 кг метамфетамина, при этом сообщалось о расширении масштабов потребления этого наркотика.
Some speakers underscored that, with regard to respect for human rights, the diverse traditions and cultural values of different communities should also be considered in efforts to reduce the cultivation of illicit drug crops. По мнению некоторых выступавших, в рамках усилий по сокращению масштабов культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур должно обеспечиваться также уважение прав человека, многообразия традиций и культурных ценностей различных общин.
Considering that alternative development contributes to the sustainable reduction of poverty and consequently to illicit drug crop cultivation and also to crisis prevention, conflict management and good governance, считая, что альтернативное развитие способствует неуклонному сокращению нищеты и, как следствие этого, масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений, а также предупреждению кризисов, урегулированию конфликтов и благому управлению,
Denying the real scope of the problem was tantamount to giving the drug traffickers a free hand. Отрицание подлинных масштабов этой проблемы служит на руку наркоторговцам.
d) To allocate, while keeping the balance between supply and demand reduction programmes, adequate resources to allow it to fulfil its role in the implementation of the Action Plan4 for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction; расширять в рамках имеющихся добровольных ресурсов свою помощь странам, которые предпринимают усилия по сокращению масштабов выращивания незаконных культур за счет, в частности, принятия программ альтернативного развития, и искать новые и нетрадиционные механизмы финансирования;
Больше примеров...
Медикамент (примеров 7)
Callisto is diagnosed as having taken a DNA altering drug. В госпитале доктора диагностировали, что Каллисто принимало изменяющий ДНК медикамент.
The new drug is readily available in public health facilities and market. Новый медикамент легко доступен в государственных учреждениях здравоохранения и на рынке.
All I need is one drop of extract, and I can synthesize the drug at my plant. Все что мне нужно, так это капля экстракта, И я смогу синтезировать медикамент из моего растения.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 134)
The drivers of medical costs, demographics and prescription drug utilization are also on the rise after several years of relative stability. После нескольких лет относительной стабильности также наблюдается рост медицинских расходов, демографических факторов и использования прописываемых лекарственных средств.
(a) The types of drug that people under treatment can carry with them; а) видов лекарственных средств, которые лица, проходящие курс лечения, могут перевозить с собой;
A financing mechanism, the Affordable Medicine Facility for Malaria, is being piloted to increase access to artemisinin combination therapies and to displace cheaper but ineffective medicines and monotherapies that promote drug resistance. Экспериментальную проверку проходит механизм финансирования - Механизм закупки лекарственных препаратов от малярии, для расширения доступа к комбинированным препаратам на основе артемизинина и замены более дешевых, но неэффективных лекарственных средств и монопрепаратов, которые способствуют устойчивости к лекарственным средствам.
Prof. Komarov's research group developed many approaches to synthesis of conformationally restricted amines and amino acids - the building blocks for drug design. В группе профессора Комарова И. В. разработаны новые подходы к конформационно-ограниченных аминокислот и аминов - строительных блоков лекарственных средств, пептидомиметиков.
Investments in drug development for diseases of the poor, such as malaria, which have a low return on investment, are not among the priorities of the pharmaceutical industry. Капиталовложения в разработку лекарственных средств для борьбы с заболеваниями малоимущего населения, такими, как малярия, не являются приоритетными для фармацевтической промышленности, так как они не считаются высокодоходными инвестициями.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 152)
It plays an important role in modern approaches to predicting the properties of chemical compounds, designing chemicals with a predefined set of properties and, especially, in conducting drug design studies by screening large databases containing structures of available (or potentially available) chemicals. Оно играет важную роль в современных подходах к прогнозированию свойств химических соединений, дизайну новых соединений с заранее заданными свойствами и, в особенности, при поиске новых лекарственных препаратов путём проведения скрининга больших баз данных по доступным (или потенциально доступным) химическим соединениям.
Government also makes provisions for maternal health care, a free drug service for children, the elderly and the chronically ill and a family planning service. Правительство также обеспечивает охрану здоровья матери, предоставление бесплатных лекарственных препаратов для детей, престарелых и людей с хроническими заболеваниями, а также услуги в области планирования семьи.
Considering that the impact of crystallography is present everywhere in our daily lives, in modern drug development, nanotechnology and biotechnology, and underpins the development of all new materials, from toothpaste to aeroplane components, признавая, что с кристаллографией мы сталкивается повсеместно в своей повседневной жизни, в разработке современных лекарственных препаратов, в областях нанотехнологии и биотехнологии, и что кристаллография лежит в основе разработки всех новых материалов - от зубной пасты до компонентов самолетов,
In that context, Morocco supported the International Drug Purchase Facility initiative, originally proposed by France and sponsored by several countries. В связи с этим Марокко поддержало инициативу о создании Международного фонда для приобретения лекарственных препаратов, первоначально предложенную Францией в соавторстве с рядом стран.
The latter are facing shortages in five or six essential drugs, because of changes in the treatment course for patients from one type of drug to another with fewer side effects, resulting in overstocking of one type of drug and shortages of others. Эти аптеки испытывают нехватку пяти-шести основных лекарственных препаратов, обусловленную изменениями в курсе лечения пациентов, предусматривающими переход от одного типа лекарственных препаратов к другому типу, обладающему не столь сильным побочным действием; все это привело к переизбытку одного типа лекарственных препаратов и дефициту других видов.
Больше примеров...
Наркоту (примеров 49)
He's doing drug buys the whole time. Он покупал наркоту в это время.
So we'll go to all Cynthia's classes and activities, ask around about the drug and find out who the dealer is. Так, пойдём по всем классам предметов Синтии, а также кружкам, поспрашиваем про наркоту и выясним, кто дилер.
And once I convinced her that Nicky was the reason Gina got sucked into the drug life, it was fish on. И когда я сказала, что НИкки явился причиной того, что Джина подсела на наркоту, она была вся моя.
You think the $3,000 the victim owed may have been a drug debt? Думаете, три штуки, долг за наркоту?
Drug arrests have doubled in the last six months. В последние полгода число арестов за наркоту удвоилось.
Больше примеров...
Лекарственной (примеров 63)
Implementation of adequate and effective drug policy will lead in turn to a reduction of morbidity and mortality. Осуществление адекватной и эффективной лекарственной политики в свою очередь приведет к снижению заболеваемости и смертности.
This document also contains information on the outcome of the thirty-fifth meeting of the Expert Committee on Drug Dependence of the World Health Organization concerning the review of dronabinol and its stereoisomers. В настоящем документе содержится также информация об итогах тридцать пятого совещания Комитета экспертов Всемирной организации здравоохранения по лекарственной зависимости в том, что касается обзора дронабинола и его стереоизомеров.
The emergence of multi-drug resistant tuberculosis, and extensive drug resistant tuberculosis is alarming, given the very high mortality rates associated with these strains, the co-infection of HIV and tuberculosis, and the lack of remaining drugs to treat these conditions. Вызывает тревогу появление резистентных форм туберкулеза в множественной лекарственной устойчивостью и к широкой группе медикаментозных средств, учитывая высокий уровень смертности, ассоциируемый с лекарственно-устойчивыми формами туберкулеза, к которым добавляется комбинация ВИЧ-инфекции и туберкулеза, и отсутствие остающихся лекарств для проведения терапии в подобных условиях.
The method for washing down solid dosage forms involves the intermittent administration of the above-mentioned agent, the solid drug being administered during the second or subsequent administrations of said agent Способ запивания твердых лекарственных форм характеризуется дробным приемом указанного средства, при этом, прием твердой лекарственной формы осуществляют при втором или при последующих приемах указанного средства.
A report providing a comprehensive overview of the issue of synthetic cannabinoid receptor agonists with a focus on compounds that have surfaced in herbal products as psychoactive adulterants was shared with the Expert Committee on Drug Dependence of the World Health Organization (WHO). До сведения Комитета экспертов Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по лекарственной зависимости был доведен доклад, содержащий всесторонний обзор проблемы синтетических агонистов каннабиноидных рецепторов, в котором уделяется особое внимание психоактивным веществам, обнаруженным в виде примесей в различных травяных смесях.
Больше примеров...
Наркотой (примеров 55)
Are we going on a drug run? Так мы едем за наркотой?
Well, then, you know that we got people in this country that are living out of cardboard boxes who still manage to supply their grand-a-week drug habits. Тогда ты знаешь, что в этой стране есть люди, которые живут в картонных коробках и которых постоянно в течении недели снабжают наркотой.
I bet it wouldn't be too hard to get set up in the drug trade. вам будет вовсе не сложно начать торговлю наркотой.
Drug stuff in the back. Дела с наркотой - в подсобке.
They shake drug dealers, arms dealers, human traffickers all over the island. Они вымогали у торговцев наркотой, оружием, торговцев людьми по всему острову.
Больше примеров...
Употреблять наркотики (примеров 3)
Four principal reasons for using drug testing as a means of determining whether a person has taken illicit drugs are to deter, to check compliance, to test competence and to measure trends in demand. Существует четыре основные причины для проведения наркологической экспертизы: она служит в качестве предупреждения; проверки соблюдения обязательств не употреблять наркотики; с целью сохранения уровня квалификации; и определения тенденции в области спроса.
Women start using drugs for various reasons, mainly because of break-ups of emotional relationships, communication with a partner - drug addict, family problems, problems at school or a desire for self-assertion. Женщины начинают употреблять наркотики по разным причинам, главным образом из-за разрыва эмоциональных связей, общения с партнером, который является наркозависимым лицом, семейных проблем, проблем в школе или из желания самоутвердиться.
Urich does not use the information he has to expose the Goblin but rather to blackmail him, in order to get enough money to feed his secret drug habit. Но несмотря на это, Урих не использует имеющуюся информацию, чтобы разоблачить Гоблина, а начинает его шантажировать, требуя большую сумму денег, чтобы продолжить покупать и употреблять наркотики.
Больше примеров...
Drug (примеров 44)
In July 2018, he released the single "Drug Addicts" alongside a music video which features the award winning actor Charlie Sheen. В июле 2018 года он выпустил сингл «Drug Addicts» вместе с музыкальным видео, в котором фигурирует Чарли Шин.
There was no compelling circumstance to publish the World Drug Report 2000 - first scheduled for publication in 1999 - in early 2001 when it competed for media attention with the INCB annual report. Нет никаких веских причин для выпуска доклада «World Drug Report, 2000», впервые включенного в список запланированных публикаций в 1999 году, в начале 2001 года, когда он будет конкурировать за внимание со стороны средств массовой информации с ежегодным докладом МККН.
Correct me if I'm wrong. If it is true, then it reflects Chipp's youth (when he was drug trafficer) very well. Вполне себе отсылка к сюжету игры и юности Chipp'а, когда тот был drug trafficer.
The U.S. Food and Drug Administration (FDA) warns that Brazilian Blowouts are hazardous to the health of those who use them and the hairdressers who apply them. В 2011 году агентство Food and Drug Administration Министерства здравоохранения и социальных служб США выпустило предупреждение, что средства Brasilian Blowout для выпрямления волос могут представлять опасность для здоровья женщин, которые их используют, и парикмахеров, которые их наносят.
Other variants of the UPC exist: UPC-B is a 12-digit version of UPC with no check digit, developed for the National Drug Code (NDC) and National Health Related Items Code. Разновидности кода: UPC-B - 12-цифровая версия UPC без контрольной цифры, разработанная для National Drug Code (NDC) и National Health Related Items Code.
Больше примеров...