Английский - русский
Перевод слова Dressing

Перевод dressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одеваться (примеров 76)
And don't be surprised if people ask you if you keep dressing like that. Если продолжишь так одеваться, не удивляйся тому же вопросу в ответ.
Will it stop you dressing like her on your days off? Значит, ты перестанешь одеваться как она, в свои свободные дни от работы?
Are you going to start dressing soon? Ты скоро начнешь одеваться?
I'm not dressing as a gorilla. Я не буду одеваться гориллой.
I thought we were past dressing up to impress each other. Я думал, мы перестали одеваться, чтобы впечатлить друг друга.
Больше примеров...
Повязка (примеров 8)
Amputation of left hand; to protect the clinical progress the dressing was not removed. Потеря левой кисти; чтобы не нарушить лечебный процесс повязка не снималась
Hang antibiotics and put on a sterile, moist dressing. Антибиотики и стерильная влажная повязка.
Each one of them contains a single, sterile dressing, wrapped around a tablet of morphine. В каждом пакете стерильная повязка и таблетка морфия.
Immediately after operation a special compressive dressing will be applied to your face and will be replaced every day within 2 days. Сразу после операции Вам будет наложена специальная компрессионная повязка, которая будет ежедневно меняться в течение двух суток.
Dressing: Mango products for gifts Soo is selected, all ships dressing. Повязка: Манго продукты для подарков выбран Су, все суда, одеваться.
Больше примеров...
Соус (примеров 27)
I was making salad, and he fell right into the dressing. Я готовила салат, и он упал прямо в соус.
Without me, that thing would soak up dressing like a sponge. Без меня эта штука впитывала бы в себя соус, словно губка.
According to Olivia, they would meet at the park every Thursday at 12:45, walk to the Moonlight diner, where she always ordered a caesar salad, dressing on the side. По словам Оливии, каждый четверг в 12:45 они встречались в парке, шли в кафе "Лунный свет", где она всегда заказывала салат "Цезарь", соус отдельно.
I just wonder if it's because there's somebody else you might like... somebody who likes French fries and Thousand Island dressing as much as you do. Интересно, может, это потому, что тебе нравится кто-то еще... кто-то, кто также любит картошку фри и соус "тысячу островов" также сильно, как и ты.
I had onions at lunch, I had garlic dressing at dinner. "Я ела лук на обед, чесночный соус на ужин,"
Больше примеров...
Одежда (примеров 17)
Where is this dressing? 'орошо. де его одежда?
Dressing is common courtesy, Bastian. Одежда должна украшать, Бастиан.
Dressing in a way that would draw attention to your body is very much discouraged. нас не одобр€етс€ одежда, котора€ привлекает внимание к телу.
She aroused attention with her habit of dressing in men's clothes, as she considered them more practical in her profession than the contemporary women's clothes. Она привлекала внимание своей привычкой одеваться в мужскую одежду, так как она считала её более практичной в своей профессии, чем одежда современных ей женщин.
Dressing him up in Richard's old clothes. Одевают в старую одежда Ричарда.
Больше примеров...
Одевается (примеров 15)
I mean, he's even dressing like my Uncle Charlie. Я имею в виду, что он даже одевается как дядя Чарли.
She's 16, dressing and painting her face outrageously. Ей 16, а она одевается и красится как фифа.
Mary's upstairs dressing. Мэри наверху, одевается.
Now she's dressing all prim and proper, - and is likely to get off. Теперь она одевается благопристойно, и вроде спаслась.
Peter takes the advice given to him by his friends by dressing up in pirate clothing, gathering up a crew of other "pirates", and going by the name "Long John Peter". Тот так и поступает: одевается в пиратскую одежду, сколачивает шайку «пиратов-подручных» и берёт себе прозвище Питер Сильвер (Long John Peter).
Больше примеров...
Одевание (примеров 7)
Long-term care is manifested in the provision of help with daily tasks such as bathing, dressing up, cooking and so on. Долгосрочная помощь заключается в оказании помощи в таких ежедневных делах, как умывание, одевание, приготовление пищи и т.п.
In disabling cases, ET can interfere with a person's activities of daily living, including feeding, dressing, and taking care of personal hygiene. В тяжелой форме ЭТ может препятствовать ежедневной персональной активности, включая прием пищи, одевание и заботу о личной гигиене.
It might include, for example, support in activities of daily living like feeding, dressing, walking, bathing, using the bathroom, taking medication, shopping and coping with household tasks. Речь может идти, например, о помощи в удовлетворении таких повседневных нужд, как питание, одевание, прогулки, личная гигиена, пользование туалетом, прием лекарств, покупки и работы по дому.
Such persons may not experience limitations in the specifically measured tasks, such as bathing or dressing, or participation activities, such as working or going to church, because the necessary adaptations have been made at the person or environmental levels. Такие лица могут не сталкиваться с ограничениями при выполнении конкретно измеряемых задач, например мытье или одевание, или деятельности по участию в жизни общества, такой как, работа или посещение церкви, благодаря принятию необходимых адаптационных мер на уровне лица или его окружения.
Washing and dressing represent self-care tasks that occur on a daily basis and are considered to be basic activities. Умывание и одевание являются основными ежедневными задачами по уходу за собой и считаются базовыми видами деятельности.
Больше примеров...
Одевать (примеров 15)
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination. Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
Begging your pardon, miss, but we should start dressing you. Прошу прощения, мисс, но пора начинать вас одевать.
It has been speculated that the popularity of the style encouraged many mothers to breech their boys earlier than before, and it was a factor in the decline of the fashion for dressing small boys in dresses and other skirted garments. Считается, что популярность этого стиля воодушевила мамаш надевать штаны на их мальчиков в более раннем возрасте, нежели это было принято раньше, и это явилось одной из причин упадка обычая одевать маленьких мальчиков в платья, а также - упадка длиннополой одежды вообще.
When did you start double dressing and - Когда ты начала одевать два наряда и... Эврил Лавин?
I started off dressing the minions, and now I'll be dressing the masses. Я начинала, одевая фавориток, а теперь я буду одевать массы.
Больше примеров...
Одеваюсь (примеров 10)
From now on, don't rush me when I'm dressing. С сегодняшнего дня больше не торопи меня, когда я одеваюсь.
Maybe she saw I was dressing a bit flash. Возможно, она увидела, что я одеваюсь слишком ярко.
I've been dressing myself since I was 30. Я с 30-ти лет одеваюсь самостоятельно.
So I'm dressing, and she's staring up at me struggling to compute this unprecedented turn of events. Я одеваюсь, а она уставилась на меня тщетно пытаясь понять эту беспрецендентную цепь событий.
Am I dressing too provocatively? Я одеваюсь слишком провокационно?
Больше примеров...
Заправкой (примеров 8)
Salad with dressing based on olive oil, parmesan and basil with Dor Blue cheese and mixed nuts. Салат с заправкой на основе оливкового масла, пармезана и базилика с сыром Дор Блю и миксом орехов.
Who smells like ranch dressing and fettuccine alfredo. Который пахнет салатной заправкой и феттуччини Альфредо.
Caesar salad, extra dressing, extra croutons, and extra anchovies. Салат Цезарь, с двойной заправкой, с двойной порцией гренок и анчоусов.
Dressing's on the side, honey. С заправкой, милый.
Dressing on the side. С заправкой с краю.
Больше примеров...
Перевязочный (примеров 10)
All walking wounded away to the dressing station! Все ходячие раненые, идите в перевязочный пункт!
WILSON: Dressing station one, please. Пожалуйста, на первый перевязочный стол.
Take me to a dressing station. Отнесите меня в перевязочный пункт.
The items "personal field/battle dressing" and "medical disposable gloves" form part of the soldier's/police kit - mission-specific recommended requirement. «Индивидуальный перевязочный пакет» и «разовые медицинские перчатки» являются частью комплекта снаряжения военнослужащего - рекомендуемые требования в зависимости от миссии.
Field dressing (small) Индивидуальный перевязочный пакет (малый)
Больше примеров...
Приправа (примеров 2)
In Italy, the main event is the noodle and the rest is just the dressing, very much like we dress salads. Италии основное блюдо - макароны, а соус - лишь Приправа к ним, вот как мы приправляем салаты
"Dharma initiative ranch dressing." "Приправа с ранчо Дхарма Инишитив."
Больше примеров...
Наряжаться (примеров 20)
But nobody said anything about me dressing up. Но, никто не говорил мне наряжаться.
But there should be more to life than dressing up as a bubble. Но должно же быть в жизни что-то еще, кроме как наряжаться пузырём.
I know it's not as much fun as dressing up for Halloween... Понимаю, это не так весело как наряжаться на Хэллоуин...
You're planning on dressing up for your mom? Ты собираешься наряжаться для мамы?
I am not dressing up as a tiffin delivery man again. Я не буду снова наряжаться доставщиком еды.
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 14)
Don't ask questions, Lloyd, not until you stop dressing like Paula Poundstone. Не задавай вопросов, Ллойд, пока ты одеваешься как Пола Паундстоун.
You're undressing but you're actually dressing? Ты раздеваешься, но на самом деле одеваешься?
I mean, are you dressing up, or is it come as you are? Ты одеваешься или идешь в чем есть?
Are you dressing' up? А теперь хорошо одеваешься?
Are you still dressing up? Ты все еще одеваешься?
Больше примеров...
Одеться (примеров 15)
Right next to the rules about dressing up like a man and joining the army. Рядом с правилами, где можно одеться мужчиной и попасть в армию.
Because dressing like Liberace is easy, but... Потому что одеться как Либераче оказалось проще, чем...
You want to finish dressing Ты не хочешь сначала одеться
IS THAT WHY YOU'RE DRESSING UP LIKE A WOMAN? Поэтому ты решила одеться серьёзно?
Does the cold so numb your fingers, Joseph, that you cannot finish dressing for company? Неужели холод так сковал тебе пальцы, Джозеф, что ты не можешь должным образом одеться?
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 8)
Now, Lindsay had always liked dressing up and showing off, so we entered him into it. Линдси всегда любил переодеваться красоваться, поэтому мы его записали на это шоу.
[Whispering] I'm not dressing up for your party. Я не буду переодеваться для твоей вечеринки.
No, I am not, I am not dressing up. Ну нет, я не буду, я не буду переодеваться.
What's the C.E.O. of a toy company doing secretly dressing up as an old man? Зачем управляющему компанией по производству игрушек тайно переодеваться в старика?
Are we dressing for dinner? Мы будем переодеваться к ужину?
Больше примеров...