Английский - русский
Перевод слова Dressing

Перевод dressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одеваться (примеров 76)
I loved dressing up like Lieutenant Chloe. Мне нравилось одеваться как лейтенант Хлоя.
Believe it or not, dressing up as a fizzy drink isn't my real vocation. Веришь ты мне, или нет, мое настоящее призвание не в том, чтобы одеваться, как газировка.
Do you have difficulty washing all over or dressing? Ограничена ли Ваша способность самостоятельно мыться или одеваться?
But suddenly, I realized that I had to leave So I began dressing up Но вдруг я поняла, что это я должна уйти, поэтому стала одеваться.
I want her to stop dressing like she dresses, I want her to stop acting so superior to me, okay? Я хочу, чтобы она перестала одеваться, как одевается, и не смотрела на меня свысока.
Больше примеров...
Повязка (примеров 8)
To protect the clinical progress the dressing was not removed and other wounds were not observed. С тем чтобы не нарушить процесс лечения, повязка не снималась и другие раны не обследовались.
Hang antibiotics and put on a sterile, moist dressing. Антибиотики и стерильная влажная повязка.
Get me an occlusive dressing. Мне нужна герметичная повязка.
Immediately after operation a special compressive dressing will be applied to your face and will be replaced every day within 2 days. Сразу после операции Вам будет наложена специальная компрессионная повязка, которая будет ежедневно меняться в течение двух суток.
It's an osmotic dressing that allows you to avoid multiple dressing changes. Осмотическая повязка не нуждается в частой смене.
Больше примеров...
Соус (примеров 27)
I was making salad, and he fell right into the dressing. Я готовила салат, и он упал прямо в соус.
According to Olivia, they would meet at the park every Thursday at 12:45, walk to the Moonlight diner, where she always ordered a caesar salad, dressing on the side. По словам Оливии, каждый четверг в 12:45 они встречались в парке, шли в кафе "Лунный свет", где она всегда заказывала салат "Цезарь", соус отдельно.
I had onions at lunch, I had garlic dressing at dinner. "Я ела лук на обед, чесночный соус на ужин,"
or the dressing will be wrong. Или соус будет не тот.
Cheryl made the dressing I like so much and I did some of the cooking too, I even Шерил приготовила мой любимый соус, ...да и мне тоже пришлось у плиты постоять.
Больше примеров...
Одежда (примеров 17)
It can tie together hundreds of companies with invisible stitches - and such inner belonging to the circle of people with non-duplicated taste will tell about a person more than his social dressing. Она может связать невидимыми нитями сотни компаний - и такая внутренняя причастность к кругу людей с не общепринятым вкусом скажет о человеке больше, чем его социальная одежда.
Dressing in a way that would draw attention to your body is very much discouraged. нас не одобр€етс€ одежда, котора€ привлекает внимание к телу.
I thought that if it looked like ranch dressing... Я подумала, что если бы это выглядело, как одежда для ранчо...
We are awake to represent Can Tekstil's culture with our behaviors, speaking, dressing, not only with our knowledge and experience, shortly with all our personality. Мы живем в сознании, что представляем культуру Джан Текстиля, не только знаниями, опыта, но и наше отношение, наши мысли которые выражаем, наша одежда, с одним словом со всеми личностями.
I wanted to see how dressing biblically affected my mind. Я хотел понять, как такая одежда воздействует на мой разум.
Больше примеров...
Одевается (примеров 15)
She's 16, dressing and painting her face outrageously. Ей 16, а она одевается и красится как фифа.
Mary's upstairs dressing. Мэри наверху, одевается.
"The Snowmen" also contains several references to Sherlock Holmes, including the Doctor dressing up as him. Также в «Снеговиках» имеется немало отсылок к Шерлоку Холмсу, в том числе сцена, где Доктор одевается в костюм великого сыщика.
Now she's dressing all prim and proper, - and is likely to get off. Теперь она одевается благопристойно, и вроде спаслась.
Peter takes the advice given to him by his friends by dressing up in pirate clothing, gathering up a crew of other "pirates", and going by the name "Long John Peter". Тот так и поступает: одевается в пиратскую одежду, сколачивает шайку «пиратов-подручных» и берёт себе прозвище Питер Сильвер (Long John Peter).
Больше примеров...
Одевание (примеров 7)
I think dressing dogs up like people is weird. Думаю, одевание собак как людей, это странно.
Long-term care is manifested in the provision of help with daily tasks such as bathing, dressing up, cooking and so on. Долгосрочная помощь заключается в оказании помощи в таких ежедневных делах, как умывание, одевание, приготовление пищи и т.п.
In disabling cases, ET can interfere with a person's activities of daily living, including feeding, dressing, and taking care of personal hygiene. В тяжелой форме ЭТ может препятствовать ежедневной персональной активности, включая прием пищи, одевание и заботу о личной гигиене.
It might include, for example, support in activities of daily living like feeding, dressing, walking, bathing, using the bathroom, taking medication, shopping and coping with household tasks. Речь может идти, например, о помощи в удовлетворении таких повседневных нужд, как питание, одевание, прогулки, личная гигиена, пользование туалетом, прием лекарств, покупки и работы по дому.
To portray the characters as real human beings, Davies added short backstage scenes such as the Bennet girls dressing up to advertise themselves in the marriage market. В целях придания человечности персонажам романа, Дэвис добавил несколько коротких сцен, таких как одевание дочек семейства Беннет, пытающихся выгодно зарекомендовать себя на рынке невест.
Больше примеров...
Одевать (примеров 15)
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination. Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
That's sick, dressing dogs like children. Это странно - одевать собак, как детей.
I'll be dressing women, until I undress one some day! Я буду одевать женщин пока не раздену одну когда-нибудь.
Dressing up dogs as people is a bit weird. Одевать собак, как людей, немного странно.
I'm not dressing a chauffeur. Шофера я одевать не стану.
Больше примеров...
Одеваюсь (примеров 10)
From now on, don't rush me when I'm dressing. С сегодняшнего дня больше не торопи меня, когда я одеваюсь.
I've been dressing myself since I was 30. Я с 30-ти лет одеваюсь самостоятельно.
I have been dressing myself for a long time now. Я уже долгое время одеваюсь самостоятельно.
Am I dressing too provocatively? Я одеваюсь слишком провокационно?
I'm not dressing up for her. Я не для неё одеваюсь.
Больше примеров...
Заправкой (примеров 8)
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Salad with dressing based on olive oil, parmesan and basil with Dor Blue cheese and mixed nuts. Салат с заправкой на основе оливкового масла, пармезана и базилика с сыром Дор Блю и миксом орехов.
Salad with dressing based on olive oil, yolks, and mustard fried with roast beef. Салат с заправкой на основе оливкового масла, желтков и горчицы с обжаренным ростбифом.
Who smells like ranch dressing and fettuccine alfredo. Который пахнет салатной заправкой и феттуччини Альфредо.
Dressing on the side. С заправкой с краю.
Больше примеров...
Перевязочный (примеров 10)
The dressing station was situated on the road and consisted of a number of huts and a few tents. Перевязочный пункт находился на дороге и состоял из нескольких хижин и немногочисленных палаток.
WILSON: Dressing station one, please. Пожалуйста, на первый перевязочный стол.
Away to the dressing station! Идите сами в перевязочный пункт!
Take me to a dressing station. Отнесите меня в перевязочный пункт.
In addition, the definition is incorporated in appendix 1 under notes: Field or battle dressing consists of a large pad of an absorbent cloth, attached to a strip of thin fabric used to bind the pad in place. Кроме того, в примечаниях к добавлению 1 включено следующее определение: «Перевязочный пакет представляет собой большой тампон из влагопоглощающего материала с прикрепленным к нему тонким бинтом, используемым для фиксации тампона на месте.
Больше примеров...
Приправа (примеров 2)
In Italy, the main event is the noodle and the rest is just the dressing, very much like we dress salads. Италии основное блюдо - макароны, а соус - лишь Приправа к ним, вот как мы приправляем салаты
"Dharma initiative ranch dressing." "Приправа с ранчо Дхарма Инишитив."
Больше примеров...
Наряжаться (примеров 20)
I thought girls liked dressing up. Я думал, девушки любят наряжаться.
Are... are you saying that you're going to start dressing up like a lady all the time? Ты говоришь, что будешь теперь всегда наряжаться в женщину?
What did he like dressing up as? В кого ему нравилось наряжаться?
Children, finish dressing. Дети, хватит наряжаться.
I'm not really dressing up anymore. А я больше не буду в костюмы наряжаться.
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 14)
You're dressing very well recently. А ты очень хорошо одеваешься в последнее время, Карлос.
I ran into Eve and she told me you were dressing. Я встретил Еву, и она сказала мне, что ты одеваешься.
Because you're still dressing exactly the same. Потому что ты до сих пор одеваешься точно также.
You're undressing but you're actually dressing? Ты раздеваешься, но на самом деле одеваешься?
I mean, are you dressing up, or is it come as you are? Ты одеваешься или идешь в чем есть?
Больше примеров...
Одеться (примеров 15)
Because dressing like Liberace is easy, but... Потому что одеться как Либераче оказалось проще, чем...
Dressing up as Alice in Wonderland and stuff for a bunch of kids? Одеться как Алиса в Стране Чудес и развлекать толпу детишек?
You want to finish dressing Ты не хочешь сначала одеться
We should be dressing like it's the '80s. Надо одеться по моде 80-х.
And colby's idea of dressing up is a string tie. А все представления Колби о том, как прилично одеться - это завязать галстук.
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 8)
I thought girls liked dressing up. Мне казалось, девчонки любят переодеваться.
No, I am not, I am not dressing up. Ну нет, я не буду, я не буду переодеваться.
I mean I'll be down here but I won't be dressing up. Why? То есть я буду здесь, внизу, но я не буду переодеваться.
Are we dressing for dinner? Мы будем переодеваться к ужину?
Dressing up like Germans, like Nazis! Переодеваться в фашистскую форму!
Больше примеров...