| The next morning, I found him waiting by the front door dressed in his little Pocahontas costume ready to go again. | А на следующее утро он уже ждал меня у двери, одетый в свой костюм Покахонтас, готовый ко второму раунду. |
| I mean, why did you come to my party dressed like Obi-Wan Kenobi? | В смысле, зачем ты явился на мою вечеринку, одетый как Оби-Ван Кеноби? |
| So you have a hundred witnesses placing you here at the house while I'm supposed to be across town dressed as a vigilante? | Чтобы у тебя была сотня свидетелей что ты был дома пока я буду на другом конце города одетый как мститель? |
| Dressed or undressed, exactly where will you sLangloisp? | Одетый или раздетый, где ты будешь спать? |
| Dressed in a suit and tie, Abbas introduced professional Western-style management to the presidency, but had no idea what to do with grass-roots militants. | Одетый в костюм и галстук, Аббас ввел профессиональный западный стиль президентского управления, но понятия не имел о том, что делать с вооруженными отрядами народных масс. |
| Plus, Lord knows she would have dressed better. | Да и одеваться она лучше не стала. |
| And, Berti... You also have to regularly earn money so that the child is properly dressed. | И ещё, Берти... тебе нужно иметь регулярный заработок, чтобы ребёнок мог хорошо одеваться. |
| I hate getting undressed and dressed, drying my hair in the winter, a wet towel in my bag, a wet swimsuit, wet flip-flops... | Я ненавижу раздеваться и одеваться, сушить волосы зимой, мокрое полотенце в моей сумке, мокрые плавки, мокрые шлепанцы... |
| It's very important to be well dressed. | Одеваться со вкусом очень важно. |
| You talked differently, you dressed otherwise you... | Ты начала говорить по-другому одеваться по-другому, поставила под сомнение обучение в юридической школе. |
| I heard he dressed as a wolf for Halloween and ate a sheep. | Я слышала, что он оделся волком на Хеллоуин и съел овцу. |
| When Lowe finally awakened and realised the situation, he immediately got dressed, grabbed his revolver, and went to work. | Когда Лоу проснулся и понял ситуацию, он сразу же оделся, взял револьвер и пошёл на работу. |
| Have you been dressed by the cleansing department? | Что ты оделся, как мусорщик? |
| Got dressed, headed over to the internet cafe like a man possessed. | Оделся, и сразу же побежал в Интернет- кафе. |
| The guy dressed as a Navy SEAL. == sync, corrected by elderman == | Парень, который оделся как морпех из "Морских котиков". |
| And you walk onto stage, dressed as a judge. | И вы выходите на сцену в костюме судьи. |
| Not unless you were dressed like a urinal cake. | Если только ты не была в костюме мочевого торта. |
| You had a run-in with a lion, dressed as a zebra? | Ты столкнутся со львом в костюме зебры? |
| When she is not at work, she attends cosplay events dressed as Gerbera Pink, one of the characters of the series. | В свободное от работы время она посещает фестивали косплея в костюме «Розовой Герберы», которая является одной из героинь сериала. |
| Russian pavilion was one of the most imposing, and products of the "Propolis" enterprise and famous Bashkir honey was proudly promoted by enterprise managing director Gulfira Bakirova, who looked very beautiful dressed in Bashkir traditional costume. | Павильон России был одним из самых представительных, и очень приятно, что продукцию Научно-производственного объединения "Прополис" и знаменитый башкирский мед рекламировала директор фирмы Гульфира Бакирова, которая очень красиво смотрелась в национальном костюме. |
| Well, you're dressed like you're on duty. | Ну, ты оделась как на дежурство. |
| She's dressed like a bride. I know. | Она оделась как невеста, знаю. |
| I see you have dressed for the occasion. | Я вижу ты оделась по случаю. |
| Well, seeing as you're already dressed... naomi, I hate blind dates. | Ну, раз уж ты уже оделась... Наоми, я ненавижу свидания вслепую. |
| "Dressed, and after saying goodbye, she rushed towards the street". | Она оделась... и, попрощавшись со старухой, вышла на улицу. |
| EZRA: Not dressed like this. | Не в этой одежде. |
| A woman, signifying justice, and a man, dressed as a miner, support a shield. | Женщина, символизирующая справедливость, и мужчина в одежде горняка стоят по разные стороны от щита. |
| You can't come in here dressed like that! | Сюда в такой одежде нельзя! |
| They were detained in one section of the prison, alternating between being held in isolation and in shared cells, and were subjected to harsh interrogation, often by two people dressed in civilian clothes. | Их содержали в отдельной тюремной зоне то в одиночных, то в общих камерах и подвергали допросам с пристрастием, которые зачастую проводили два человека в гражданской одежде. |
| It's not a good idea to come to school dressed like that. | Не следует приходить в школу в такой одежде. |
| So guess what her brother dressed as. | Догадайся теперь-ка в кого вырядился ее брат. |
| I'm sorry, why are you dressed like Juan Valdez? | Прости, почему ты вырядился, как Хуан Вальдес? |
| What are you dressed as? | В кого это ты вырядился? |
| Riton is dressed like a gentleman! | Ритон вырядился как аристократ! |
| And why on earth are you dressed like that? | И почему это ты так вырядился? |
| I hadn't dressed so quickly since the time... I was caught in the boy's dorm sophomore year. | Так быстро я не одевалась с тех пор... как меня застукали в мужском общежитии. |
| So for the next five years, I dressed as a boy to escort my older sister, who was no longer allowed to be outside alone, to a secret school. | Последующие 5 лет я одевалась как мальчишка, чтобы сопровождать сестру, которой запрещалось находиться на улице одной, в подпольную школу. |
| Before, you dressed poorly. | Раньше, ты плохо одевалась. |
| You think that she dressed like this For this young writer? | Вы думаете, она так одевалась для этого молодого писателя? |
| You lived in military lock down and you dressed like. | Ты жила в закрытом военном городке и одевалась как героиня из сериала "Маленький дом в прериях." |
| It doesn't matter why they're dressed as a tiger. | Абсолютно неважно, почему они оделись тигром. |
| We got dressed and went to a restaurant for a fantastic dinner. | Мы оделись, отправились в ресторан, заказали роскошный ужин,. |
| We are dressed as a tiger because he has an auntie who did it in 1839. | Мы оделись тигром, потому что у него тетя так оделась в 1839 году. |
| You got up, you got dressed, you did your hair, did your make-up, you came here and you talked to me. | Вы встали, оделись, сделали прическу и макияж, пришли сюда и поговорили со мной. |
| And if you arrive dressed as a state-contracted cleaning crew, anyone who does see you won't give you a second look. | И если вы оделись как служащий чистящей компании, любой кто вас увидит не будет обращать на вас внимание. |
| They dressed them in old clothes that were contaminated with the germs of civilization. | Их одели в старую одежду, запачканную микробами цивилизации. |
| They dressed the men in identical outfits, gave each one a randomly assigned briefcase, and sent them along 25 different routes here in Stockholm. | Они одели их в одинаковую одежду, Дали каждому случайно выбранный кейс, И послали их по 25ти разным маршрутам сюда, в Стокгольм. |
| You dressed your father to make it look like he'd wrestled with the storm all night. | Одели отца так, чтобы создать вид, что он весь вечер боролся с бурей. |
| You dressed her again. | Вы опять её одели. |
| And we told the security guard what we had put on her and we went home and we dressed her in exactly the same thing that we had told the security guard that we had put on her. | И мы сказали охраннику, во что мы ее одели, а потом пришли домой и одели ее в те самые вещи, о которых рассказали охраннику, что в них мы ее одели. |
| Well, you're already dressed for bed. | Ну, ты уже переоделся ко сну. |
| (Bill) For you around the world, he was dressed as George Washington. | А для всех зрителей, он переоделся в Джорджа Вашингтона. |
| He's dressed as a firefighter! | Он переоделся в пожарника! |
| Why aren't you dressed for it? | Почему ты не переоделся? |
| I dressed as a woman. | Я переоделся в женщину. |
| So every time that we've danced and dressed and cried and slept together... | Значит, каждый раз, когда мы танцевали, одевались, плакали и спали вместе... |
| You must have dressed in a hurry this morning. | Должно быть, утром вы одевались в спешке. |
| Okay, if you are concerned about traumatizing him, strap on that toucan beak I wore last Halloween when we dressed as Froot Loops and start pecking. | Так, если не хочешь его травмировать, натяни клюв тукана, что я надевал на прошлый Хэллоуин, когда мы одевались как коробка хлопьев, и начни клевать. |
| Where have you been, dressed like this? | Куда это Вы так одевались? |
| Sebastian and I would spend the night at Marchmain House, so we went there to dress and while we dressed drank a bottle of champagne. | Ночевать мы должны были в Марчмейн-хаусе. Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского. |
| You're a confirmed bachelor, you're dressed like GQ, you read poetry and listen to string quartets. | Ты убежденный холостяк, хорошо одеваешься, читаешь поэзию и слушаешь струнные квартеты. |
| You're dressed like a friend of mine. | Ты одеваешься как одна моя подруга. |
| Why are you always dressed monochromatically? | А ты почему всегда одеваешься в одноцветную одежду? |
| Why are you dressed like Mr. Rogers and talking like Frasier? | Почему ты одеваешься как м-р Роджерс и разговариваешь как Фрейзер? |
| I can see by the way you're dressed, by the way you stand! | Я вижу это по тому, как ты одеваешься, как держишь себя! |