Английский - русский
Перевод слова Dressed

Перевод dressed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одетый (примеров 125)
There's this one guy, he's dressed like Jackie Kennedy. Там есть один парень одетый как Джекки Кеннеди.
Spot the man not proper dressed... a mile off sir Плохо одетый солдат - позор на милю, сэр.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded in battle? Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении?
Tough and lightly dressed. Надежный и легко одетый.
It wants only to be here tomorrow, dressed perhaps in the sleeve of a plaid shirt, nose pressed against the page, writing a few more dutiful lines while I gaze out the window and imagine Budapest or some other city where I have never been. Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был.
Больше примеров...
Одеваться (примеров 23)
And, Berti... You also have to regularly earn money so that the child is properly dressed. И ещё, Берти... тебе нужно иметь регулярный заработок, чтобы ребёнок мог хорошо одеваться.
Jemmy Button was dressed in a sailor's costume, later on, as an Englishman. Позднее Джемми Баттон начал одеваться, как настоящий английский матрос.
I hate getting undressed and dressed, drying my hair in the winter, a wet towel in my bag, a wet swimsuit, wet flip-flops... Я ненавижу раздеваться и одеваться, сушить волосы зимой, мокрое полотенце в моей сумке, мокрые плавки, мокрые шлепанцы...
OK, let's get you dressed. Ладно, давай одеваться.
You talked differently, you dressed otherwise you... Ты начала говорить по-другому одеваться по-другому, поставила под сомнение обучение в юридической школе.
Больше примеров...
Оделся (примеров 84)
Tom dressed himself quickly, then ran out the door. Том быстро оделся, затем выбежал за дверь.
I'm dressed like a dame to escape a Dane. Чтоб сбежать от мамочки, оделся я, как дамочка.
Ferguson was neatly dressed during the consultation, but he acted strangely and identified himself by a false name before providing his real name. Хотя Фергюсон оделся опрятно, он вёл себя странно и назвался фальшивым именем, перед тем как сказать своё настоящее имя.
If this is about my suit, I would have dressed properly, but - There's a call for you, sir. Всё дело в моем костюме, я бы оделся как положено, но...
He IS dressed for a wedding. Он на свадьбу и оделся.
Больше примеров...
Костюме (примеров 82)
They were out checking hospitals when they spotted a guy dressed as Santa sitting in his car around the corner from University Medical. Они проверяли больницы, когда увидели парня в костюме Санты, он сидел в своей машине в паре шагов от университетской клиники.
Crash the premiere of the Kickpuncher reboot dressed as classic Kickpuncher. Я собираюсь заявиться на премьеру перезапуска Руконогого в костюме классического Руконогого.
there's a guy dressed like a superhero out there fighting a load of Bloods, Там баклан в костюме супергероя мочит гопников!
Here's Ben dressed like a dragon. Это Бен в костюме дракона.
Dressed as quasimodo on a front porch With my best friend, timmy reglar, a ghostbuster. Я был в костюме Квазимодо и стоял на веранде с моим лучшим другом, Тимми Регларом, охотником за приведениями.
Больше примеров...
Оделась (примеров 51)
Just make sure she's dressed. Просто прослежу, чтобы она оделась.
What I got from somebody, I just got dressed, that while I was dressing, he gave me money old Monsieur, very gentle, which I'll take a little bit crazy. Что я вышла от кое-кого, что я только что оделась, что пока я одевалась, он давал мне деньги, пожилой мсье, очень нежный, которого я немного свожу с ума.
You can turn around, I'm dressed. Можешь повернуться, я оделась.
And I was not dressed. Саш! А я еще не оделась.
Why are you dressed like a realtor? А зачем оделась как риэлтер?
Больше примеров...
Одежде (примеров 99)
They wouldn't let you in dressed that way. В такой одежде тебя туда не пустят.
Dressed like that, you'll get shot. В такой одежде тебя точно застрелят.
You can't come in here dressed like that! Сюда в такой одежде нельзя!
Now imagine a corner of Ladieswear, dressed as a boudoir. Теперь представьте уголок в дамской одежде, обставленный, как в будуаре.
Two people dressed in civilian clothing were on board each boat. На борту каждого из них находилось по два человека в гражданской одежде.
Больше примеров...
Вырядился (примеров 24)
So guess what her brother dressed as. Догадайся теперь-ка в кого вырядился ее брат.
Why're you dressed like a woman? Зачем ты вырядился, как женщина?
What are you dressed as? В кого это ты вырядился?
Why the hell are you dressed like that? Какого черта ты так вырядился?
Riton is dressed like a gentleman! Ритон вырядился как аристократ!
Больше примеров...
Одевалась (примеров 34)
That meant sometimes she dressed a little differently. Из-за этого порой она одевалась не так, как другие.
She dressed like Madonna, you know, the leather jacket, the bracelets... Она одевалась как Мадонна, знаешь, кожаная куртка, браслеты...
She always dressed well, I remember. Она всегда хорошо одевалась, я помню.
Shanina dressed modestly and liked to play volleyball. Одевалась она скромно, любила играть в волейбол.
I don't know how I'd got dressed. Я не помню, как одевалась.
Больше примеров...
Оделись (примеров 28)
So to blend in, Burt and I dressed like students in all the college movies we saw. Поэтому, чтобы смешаться со всеми, мы с Бёртом оделись, как одеваются студенты во всех фильмах про колледжи, которые мы видели.
Fred? Why aren't you two dressed for the Purity Ball? Почему вы еще не оделись для Бала Непорочности?
Then we Then we got dressed and I walked her to the bus stop. I'm fine. А потом мы оделись, и я проводил ее до автобусной остановки.
And if you arrive dressed as a state-contracted cleaning crew, anyone who does see you won't give you a second look. И если вы оделись как служащий чистящей компании, любой кто вас увидит не будет обращать на вас внимание.
so my dad bought me this foreclosed McMansion down the street, and, like, 500 of my closest friends came dressed in 18th century attire, the pool was filled with this, like, caviar slurry. 500 моих самых близких друзей оделись в стиле 18-го века, а весь бассейн был наполнен этой, как её, икорной суспензией.
Больше примеров...
Одели (примеров 25)
You have debased this child, dressed him in rags of ragtime, tatters of jive and boogie-woogie. Вы унизили этого ребёнка, одели его в нелепые лохмотья из регтайма, клочья из джаза и буги-вуги».
We dressed a cowboy as Johnny Cash and bolted the mannequin to the rocket. Мы одели манекен в костюм Джонни Кэша и прикрепили его к ракете.
This is when we dressed him up as yoda Это когда мы одели его как Йоду на Хэллоуин.
In order to hide her beauty - the accepted sign of her noble origins - they rubbed her in tar and dressed her in a long hood. Чтобы скрыть её красоту - признак благородного происхождения - они натёрли её дёгтем и одели в балахон с длинным капюшоном.
They dressed me like this. Они одели меня так.
Больше примеров...
Переоделся (примеров 17)
He took Ridgeway's clothes, Don, dressed as a clown and killed Gino Cressida. Он взял одежду Риджвэя, Дон, переоделся клоуном и убил Джино Крессида.
Well, you're already dressed for bed. Ну, ты уже переоделся ко сну.
The phantom was dressed as a guard. призрак переоделся в охранника!
Why aren't you dressed yet? Почему ты еще не переоделся?
Why aren't you dressed for it? Почему ты не переоделся?
Больше примеров...
Одевались (примеров 18)
Here were a bunch of guys who dressed exactly the same and sang company songs. В ней работали парни, которые абсолютно одинаково одевались... и пели корпоративные песни.
The news of the southern revolt reached Scarborough where riots broke out against the ruling elite on 23 June, with the rebels dressed in white hoods with a red tail at the back. Когда новости о восстании на юге страны достигли Скарборо, там 23 июня также вспыхнули массовые беспорядки и бунты против правящей элиты; повстанцы при этом одевались в белые плащи с красным хвостом на спине.
Sebastian and I would spend the night at Marchmain House, so we went there to dress and while we dressed drank a bottle of champagne. Ночевать мы должны были в Марчмейн-хаусе. Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского.
It's sort of glamorous in a way old Hollywood used to be glamorous, where people really dressed. Это особая гламурность, в стиле старого Голливуда, когда люди одевались с шиком.
Both maja men and women wore daggers at their belts, dressed provocatively and foppishly, deliberately behaved themselves arrogantly, were notable for freedom of manners, and sometimes lived on banditry and looting. И мужчины, и женщины махо носили на поясе кинжалы, вызывающе и щегольски одевались, вели себя нарочито надменно, отличались свободой нравов, порой промышляли бандитизмом и грабежами.
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 12)
You're a confirmed bachelor, you're dressed like GQ, you read poetry and listen to string quartets. Ты убежденный холостяк, хорошо одеваешься, читаешь поэзию и слушаешь струнные квартеты.
Why are you always dressed monochromatically? А ты почему всегда одеваешься в одноцветную одежду?
I can see by the way you're dressed, by the way you stand! Я вижу это по тому, как ты одеваешься, как держишь себя!
I mean, if you live together, he gets dressed first, and then you get... dressed. В смысле, если ты живешь вместе, он одевается первым, и затем одеваешься ты.
You're dressed really nicely to work on a moose farm. Ты очень хорошо одеваешься для работы на лосиной ферме.
Больше примеров...