| Mclntyre's department store... their father dressed as Prince Charming. | Универмаг Макинтайр... папа, одетый Сказочным Принцем. |
| The one dressed as a peddler? | Часом не тот, одетый как торговец? |
| During the reporting period, there have been only two contacts between the UNTAET military component and unidentified persons deemed to be hostile, and a third incident involving the shooting of an Indonesian soldier dressed in civilian clothes in the Cova Lima district. | В течение отчетного периода имело место всего лишь два контакта между военным компонентом ВАООНВТ и неопознанными лицами, которые считались враждебно настроенными, и в ходе еще одного инцидента, происшедшего в округе Кова-Лима, был убит индонезийский солдат, одетый в гражданскую одежду. |
| Tough and lightly dressed. | Надежный и легко одетый. |
| Dressed in a military uniform. | Одетый в военную униформу. |
| Plus, Lord knows she would have dressed better. | Да и одеваться она лучше не стала. |
| Did you ask him to wait outside while you got dressed? | Вы попросили его выйти, пока вы будете одеваться? |
| Jemmy Button was dressed in a sailor's costume, later on, as an Englishman. | Позднее Джемми Баттон начал одеваться, как настоящий английский матрос. |
| I hate getting undressed and dressed, drying my hair in the winter, a wet towel in my bag, a wet swimsuit, wet flip-flops... | Я ненавижу раздеваться и одеваться, сушить волосы зимой, мокрое полотенце в моей сумке, мокрые плавки, мокрые шлепанцы... |
| In Italy, it's not unusual to be well dressed. | В Италии принято красиво одеваться. |
| Ferguson was neatly dressed during the consultation, but he acted strangely and identified himself by a false name before providing his real name. | Хотя Фергюсон оделся опрятно, он вёл себя странно и назвался фальшивым именем, перед тем как сказать своё настоящее имя. |
| If this is about my suit, I would have dressed properly, but - There's a call for you, sir. | Всё дело в моем костюме, я бы оделся как положено, но... |
| Which means you got up and got dressed in the dark, which means you don't want to wake your wife. | Значит, ты встал и оделся в темноте, это означает, что ты не хотел будить жену. |
| Why are you dressed so? | Почему ты так оделся? |
| Dinner's ready, but the way you're dressed are you going out? | Обед готов, но ты оделся... Ты куда-то уходишь? |
| I feel so powerful dressed like this. | Я в этом костюме ощущаю себя способным на многое. |
| Well, you can't keep saving people dressed as a giant hoagie! | Но ты не можешь продолжать спасать людей в костюме гигантского сэндвича! |
| Why are you dressed as Santa right here in your office? | Почему Вы сидите в кабинете в костюме Санта Клауса? Э? |
| It's also dressed in a costume. | Он также в костюме. |
| The pretty lady to O-Ren's right, who's dressed like she's a villain on "Star Trek," is O-Ren's lawyer, best friend, and second lieutenant. | Красотка в костюме злодея из Стар Трека по правую руку от своей госпожи личный адвокат О-Рен Ишии, её лучшая подруга и первый заместитель. |
| Well, you're dressed like you're on duty. | Ну, ты оделась как на дежурство. |
| She's dressed like a bride. I know. | Она оделась как невеста, знаю. |
| So she got dressed and drove me to work. | Она оделась и отвезла меня на работу. |
| And I found a store, so I went in and there were clothes there... Clothes hanging on racks... So I got dressed and I got back to walking. | И нашла магазин, вошла туда, а там была одежда... на вешалках висела одежда, я оделась и снова пошла. |
| So, about the one that got away, she was dressed as a Cylon, and you only knew her as Six, right? | Вернемся к началу, она оделась сайлоном, а ты знал ее только как "Шестерку", точно? |
| Not dressed like this, anyway. | По крайней мере, не в этой одежде. |
| Why are there so many people dressed the same way? | Столько людей в одинаковой одежде! |
| But he's dressed. | Но он в одежде. |
| A mummy elegenta will welcome and cared for a girl who wants to be combed, perfumed and dressed in the latest and most modern dress. | Мумия elegenta будет приветствовать и заботился о девушке, которая хочет быть причесаны, душистым и одетые в самой последней и самой современной одежде. |
| They were reportedly dressed in green or desert camouflage and some wore civilian clothes. | По сообщениям, на них была полевая форма зеленого цвета или защитный камуфляж, было среди них и несколько человек в гражданской одежде. |
| Why are you dressed like a game show host? | Чего ты вырядился как ведущий телевикторины? |
| Why the hell are you dressed like that? | Какого черта ты так вырядился? |
| Why are you dressed? | Ты чего так вырядился? |
| Anton! Why are you dressed like that? | Антон, чего это ты так вырядился? |
| And why on earth are you dressed like that? | И почему это ты так вырядился? |
| Shanina dressed modestly and liked to play volleyball. | Одевалась она скромно, любила играть в волейбол. |
| She was unusually dressed for those days. | Для того времени она одевалась необычно. |
| Although the author and the State party do not specify which type of clothing the author was wearing, she states that she dressed "in accordance with the tenets of her religion". | Хотя автор и государство-участник не указали, какой вид одежды носила автор, она заявила о том, что она одевалась "в соответствии с наставлениями своей религии". |
| Have you ever dressed as a man? | Ты когда-нибудь одевалась как мужчина? |
| He dressed me up like her. | Одевал меня так, как одевалась она. |
| So to blend in, Burt and I dressed like students in all the college movies we saw. | Поэтому, чтобы смешаться со всеми, мы с Бёртом оделись, как одеваются студенты во всех фильмах про колледжи, которые мы видели. |
| Rebecca Miller and Phillip Rust were dressed like vampires, drinking Clammato juice with four kids from the football team. | Ребекка Миллер и Филипп Раск оделись как вампиры и пили томатный сок с четырьмя чуваками из футбольной команды. |
| You were dressed, ready to leave, and you began to wait, alone... in a sort of hall on the way to your suite. | Вы оделись к отъезду и принялись ждать его одна в чем-то вроде холла или салона, который нужно пересечь, чтобы дойти до ваших комнат... |
| I see you have dressed for the occasion. | Вижу, вы оделись подобающе. |
| Dressed as a holiday. | Оделись, как на праздник. |
| You have debased this child, dressed him in rags of ragtime, tatters of jive and boogie-woogie. | Вы унизили этого ребёнка, одели его в нелепые лохмотья из регтайма, клочья из джаза и буги-вуги». |
| We dressed a cowboy as Johnny Cash and bolted the mannequin to the rocket. | Мы одели манекен в костюм Джонни Кэша и прикрепили его к ракете. |
| Once we dressed him in Mom's nightgown with a wig and lipstick. | Однажды мы одели его в мамину ночную сорочку, парик и накрасили помадой. |
| Ms. Bhutto was next dressed in hospital clothing and her clothes given to her maid. | После этого г-жу Бхутто одели в больничную одежду, а ее собственную одежду передали ее служанке. |
| They dressed me like this. | Они одели меня так. |
| (Bill) For you around the world, he was dressed as George Washington. | А для всех зрителей, он переоделся в Джорджа Вашингтона. |
| He was dressed as Santa, and his daughter sat on his lap and said, | Он переоделся Сантой, его дочь села к нему на коленки и сказала: |
| He's dressed as a firefighter! | Он переоделся в пожарника! |
| Why aren't you dressed yet? | Почему ты еще не переоделся? |
| Dressed like a Roman? | Почему ты переоделся в римлянина? |
| The guys wore green dreadlocks and dressed in boots Dr. Martens. | Парни носили зелёные дреды и одевались в ботинки Dr. Martens. |
| Here were a bunch of guys who dressed exactly the same and sang company songs. | В ней работали парни, которые абсолютно одинаково одевались... и пели корпоративные песни. |
| Now, I can only assume you weren't looking where you were going because you clearly weren't looking in the mirror when you got dressed this morning. | Я могу предположить, что вы не смотрели куда шли, потому что ясно, что вы не смотрели в зеркало когда одевались этим утром. |
| Sebastian and I would spend the night at Marchmain House, so we went there to dress and while we dressed drank a bottle of champagne. | Ночевать мы должны были в Марчмейн-хаусе. Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского. |
| Both maja men and women wore daggers at their belts, dressed provocatively and foppishly, deliberately behaved themselves arrogantly, were notable for freedom of manners, and sometimes lived on banditry and looting. | И мужчины, и женщины махо носили на поясе кинжалы, вызывающе и щегольски одевались, вели себя нарочито надменно, отличались свободой нравов, порой промышляли бандитизмом и грабежами. |
| Why aren't you dressed for the gala? | Почему ты не одеваешься на праздник? |
| Why aren't you dressed yet? | А ты чё ещё не одеваешься? |
| Why are you dressed like Mr. Rogers and talking like Frasier? | Почему ты одеваешься как м-р Роджерс и разговариваешь как Фрейзер? |
| And you actually think it's ended, dressed as Adam and the Ants? | Всё. И ты думаешь он закончился, если ты одеваешься как рокеры 70-х? |
| I mean, if you live together, he gets dressed first, and then you get... dressed. | В смысле, если ты живешь вместе, он одевается первым, и затем одеваешься ты. |