I'm just Homer dressed as Marge. | Я всего лишь Гомер, одетый как Мардж. |
There better be a cartoon baby dressed like Al Capone in that thing. | Лучше бы там был мультяшный ребенок, одетый как Аль Капоне. |
Clouseau, while you were falling off of the Pope's balcony dressed as the Pope, I discovered a key piece of evidence. | Клюзо, пока вы падали с Папского балкона, одетый как Папа, я обнаружил ключевую улику. |
A triboulet, a jester dressed entirely in red, is a character associated with the carnival of Monthey in Switzerland. | В наши дни трибуле - шут, одетый в красное - является традиционным персонажем карнавала в швейцарском городе Монте. |
At the same time, on the other side of the city... there's some guy robbing a bank, dressed like a clown. | А в это время на другом конце города грабит банк мужик, одетый в костюм клоуна. |
Jemmy Button was dressed in a sailor's costume, later on, as an Englishman. | Позднее Джемми Баттон начал одеваться, как настоящий английский матрос. |
Why is he dressed like that? | Зачем мне было так одеваться? |
We got dressed all by ourselves too. | Нам и одеваться никто не помогает |
If you dressed a little more masculine. | Если ты будешь одеваться помужественней. |
I didn't know whether to dress for the party or for the business meeting, so I kind of dressed for both. | Я не знал как одеваться, для праздника или для деловой встречи... и, в общем, надел что-то среднее. |
He's dressed as an ape in the ape enclosure. | Он оделся как обезьяна в обезьяний костюм. |
Am I dressed okay, for her? | Я нормально оделся, для неё? |
If he dressed like that. | Если бы он оделся так же? - Ричард! |
He IS dressed for a wedding. | Он на свадьбу и оделся. |
Dinner's ready, but the way you're dressed are you going out? | Обед готов, но ты оделся... Ты куда-то уходишь? |
It was her dressed as Cinderella on her fifth birthday. | На фото она была в костюме Золушки в пятилетнем возрасте. |
Dressed like that, with that spot and that toothpick. | В этом костюме, с этой точкой и этой зубочисткой. |
Why are you dressed as a tiger? | Почему вы в костюме тигра? |
The pretty lady to O-Ren's right, who's dressed like she's a villain on "Star Trek," is O-Ren's lawyer, best friend, and second lieutenant. | Красотка в костюме злодея из Стар Трека по правую руку от своей госпожи личный адвокат О-Рен Ишии, её лучшая подруга и первый заместитель. |
As a young child at primary school, he was awarded a book of Rabbie Burns poems and a certificate "For Outstanding Singing Abilities" after singing the old Scottish song "Westering Home" while dressed in a kilt. | В начальной школе, он был награждён книгой стихов Бёрнса и сертификатом «За выдающиеся способности в пении после исполнения старой шотландской песни Westering Home в национальном костюме. |
Well, you're dressed like you're on duty. | Ну, ты оделась как на дежурство. |
Anyway, I'm dressed like this because I want Benji to know that I'm working at Garber, Stukenbaker and Rizz. | В любом случае, я так оделась, потому что Бенджи должен знать, что я работаю в "Гарбер, Стакенбаркер и Риз". |
I've been dressed for half an hour. | Я оделась в течение получаса. |
That's why I'm dressed in this ridiculous outfit. | По этому оделась так по-дурацки. |
So I dressed and went out. | Я оделась и вышла. |
You don't go out looking for a job dressed like that, do you, on a weekday? | ы же не вышли из дома на работу, в такой одежде, в будний день? |
It's good to see you dressed all normal-like, Cap. | Наконец-то вы в нормальной одежде, кэп. |
Dressed as a man again. | Опять в мужской одежде. |
According to eyewitnesses, she was pulled into a Suzuki jeep by eight men, who were armed but dressed as civilians. | По сообщению очевидца, ее затащили в джип марки "Судзуки" 8 вооруженных мужчин в гражданской одежде. |
Of the five men, two wore police uniforms and another the uniform of the presidential guard. Two others were dressed as civilians; they are believed to be members of the Central Intelligence Organisation (CIO) of Zimbabwe. | Двое из упомянутых пяти пассажиров полицейской машины были одеты в полицейскую форму, еще один пассажир был одет в форму президентской гвардии и два других пассажира были в гражданской одежде; предположительно, они были сотрудниками Центральной разведывательной организации Зимбабве. |
Even if he is dressed like Hugh Hefner at the moment. | Пускай он и вырядился как Хью Хефнер. |
And why are you dressed as a crack dealer? | И чего ты вырядился как нарко-дилер? |
Why the hell are you dressed like that? | Какого черта ты так вырядился? |
Why are you dressed? | Ты чего так вырядился? |
What are you doing dressed like that? | А ты куда так вырядился? |
She dressed like Madonna, you know, the leather jacket, the bracelets... | Она одевалась как Мадонна, знаешь, кожаная куртка, браслеты... |
I've never dressed for court before. | Я раньше не одевалась в суд. |
I hadn't dressed so quickly since the time... I was caught in the boy's dorm sophomore year. | Так быстро я не одевалась с тех пор... как меня застукали в мужском общежитии. |
But I got dressed in front of you! | Но я же одевалась перед тобой. |
A Brazilian girl (Regina Shakti) dressed like Jackson, and along with her robot and a meteor man, were introduced on TV programs there as the real Dee D. Jackson. | Бразильская девушка (Риджина Шакти) одевалась как Джексон, и наряду с её роботом и человеком-метеором, была представлена на ТВ как настоящая Dee D. Jackson. |
On the day of the Battle of Poitiers, John and 17 knights from his personal guard dressed identically. | В день сражения Иоанн и девятнадцать рыцарей из его личной охраны оделись одинаково. |
Well, we're dressed like this because... | Ну, мы так оделись, потому что... |
You were dressed, ready to leave, and you began to wait, alone... in a sort of hall on the way to your suite. | Вы оделись к отъезду и принялись ждать его одна в чем-то вроде холла или салона, который нужно пересечь, чтобы дойти до ваших комнат... |
You got up, you got dressed, you did your hair, did your make-up, you came here and you talked to me. | Вы встали, оделись, сделали прическу и макияж, пришли сюда и поговорили со мной. |
I see you have dressed for the occasion. | Вижу, вы оделись подобающе. |
Once we dressed him in Mom's nightgown with a wig and lipstick. | Однажды мы одели его в мамину ночную сорочку, парик и накрасили помадой. |
You dressed your father to make it look like he'd wrestled with the storm all night. | Одели отца так, чтобы создать вид, что он весь вечер боролся с бурей. |
We dressed a cowboy as Johnny Cash and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter) | Мы одели манекен в костюм Джонни Кэша и прикрепили его к ракете. (Смех) |
They dressed me like this. | Они одели меня так. |
And we told the security guard what we had put on her and we went home and we dressed her in exactly the same thing that we had told the security guard that we had put on her. | И мы сказали охраннику, во что мы ее одели, а потом пришли домой и одели ее в те самые вещи, о которых рассказали охраннику, что в них мы ее одели. |
He took Ridgeway's clothes, Don, dressed as a clown and killed Gino Cressida. | Он взял одежду Риджвэя, Дон, переоделся клоуном и убил Джино Крессида. |
Well, you're already dressed for bed. | Ну, ты уже переоделся ко сну. |
(Bill) For you around the world, he was dressed as George Washington. | А для всех зрителей, он переоделся в Джорджа Вашингтона. |
I once dressed as a farmer | Однажды, я переоделся в фермера, |
Why aren't you dressed for it? | Почему ты не переоделся? |
Her parents fought terribly and dressed even worse. | Ее родители страшно ругались, а одевались и того хуже. |
You must have dressed in a hurry this morning. | Должно быть, утром вы одевались в спешке. |
Where have you been, dressed like this? | Куда это Вы так одевались? |
Residents of the Bohemian-Moravian Highlands dressed more simply. | Жители Чешско-Моравской возвышенности одевались проще. |
It's sort of glamorous in a way old Hollywood used to be glamorous, where people really dressed. | Это особая гламурность, в стиле старого Голливуда, когда люди одевались с шиком. |
You're a confirmed bachelor, you're dressed like GQ, you read poetry and listen to string quartets. | Ты убежденный холостяк, хорошо одеваешься, читаешь поэзию и слушаешь струнные квартеты. |
Why aren't you dressed for the gala? | Почему ты не одеваешься на праздник? |
Why are you dressed like Mr. Rogers and talking like Frasier? | Почему ты одеваешься как м-р Роджерс и разговариваешь как Фрейзер? |
I mean, if you live together, he gets dressed first, and then you get... dressed. | В смысле, если ты живешь вместе, он одевается первым, и затем одеваешься ты. |
You're dressed really nicely to work on a moose farm. | Ты очень хорошо одеваешься для работы на лосиной ферме. |