| By another dude dressed like Elvis. | церемонию проводит парень, одетый Ёлвисом. |
| The guy dressed in white and was carrying flour, where did he go? | Парень, одетый в белое, что носил муку, куда он пошел? |
| So, yes, thanks to her, I'm now serving crab dogs dressed like I'm in the world's worst Adam Ant cover band. | Так что да, благодаря ей я теперь подаю крабдоги одетый как пират из спанч боба. |
| This was noticed by a nicely and expensively dressed gentleman who happened to be passing along the road. | что заметил приятный и багато одетый господин который проходил в это время по дороге. |
| Stores also give out free burritos on certain holidays; for instance, on Halloween, some locations have had promotions in which free burritos are given to people who come dressed as a burrito. | В заведениях компании также предлагаются бесплатные бурритос во время определённых праздников, например во время Хеллоуина в некоторых точках предлагаются бесплатные буррито тем кто приходит одетый в костюм буррито. |
| Plus, Lord knows she would have dressed better. | Да и одеваться она лучше не стала. |
| Hashtag, too blessed to be badly dressed. | Хэштег "Слишком хорош, чтобы плохо одеваться" |
| I would have dressed this way every day, | Я буду одеваться вот так каждый день, |
| Why is he dressed like that? | Зачем мне было так одеваться? |
| I didn't know whether to dress for the party or for the business meeting, so I kind of dressed for both. | Я не знал как одеваться, для праздника или для деловой встречи... и, в общем, надел что-то среднее. |
| Time said I had to be on that beach so I dressed for the occasion barely got singed in that boat. | Время утверждало, что я должен был быть на том пляже. таким образом, я оделся для случая, только подпалился в той лодке. |
| You're not even dressed. | Ты еще даже не оделся. |
| He was dressed like Lil Wayne. | Он оделся как Лил Уэйн. |
| Like he is dressed for his wedding. | Словно на свою свадьбу оделся. |
| You're dressed as a king but you have no money. | Оделся как цары, а у самого денег нет? |
| A lady dressed like Cleopatra gave me this. | Леди в костюме Клеопатры дала мне это. |
| She's dressed like a giant spider! | Она в костюме гигантского паука! |
| Chris, I don't know how you did it dressed as a garbage man... but you pulled it off. | Крис! Не знаю, как вам это удалось в костюме маляра, но Вас приняли. |
| Be surprised with the hype generated when a guy dressed as superhero plummets from her balcony. | Вы удивитесь, когда узнаете, сколько появляется слухов, когда парень в костюме супергероя падает с балкона. |
| You're supposed to come dressed as the person you most admire, whom you most wish to emulate. | ! Ты должна была прийти в костюме человека, которым восхищаешься своего образца для подражания. |
| I see you have dressed for the occasion. | Я вижу ты оделась по случаю. |
| I do and I would, but I finally just got dressed. | Я бы с удовольствием, но я наконец оделась. |
| I was dressed as a ghost for Halloween, and now I am a ghost. | На Хэллоуин я оделась привидением, теперь я привидение. |
| I haven't gotten dressed, and I haven't even put on makeup. | Я еще не оделась и даже не накрасилась. |
| You got up at, like, dawn, washed, dressed and fed Roscoe, took him to school, serviced my car, made sure my daughter got to the obstetrician, and even managed to get me a latte and a croissant? | Ты встала, где-то так, на рассвете, умылась, оделась и покормила Роско, отвела его в школу, заехала в автосервис, проследила, чтобы моя дочь попала к акушерке, и даже умудрилась купить мне латте, верно? |
| Leave me dressed as I am. | Пусть я буду в той одежде, как сейчас. |
| What are you doing well dressed? | Куда ты идешь в такой одежде? |
| A woman, signifying justice, and a man, dressed as a miner, support a shield. | Женщина, символизирующая справедливость, и мужчина в одежде горняка стоят по разные стороны от щита. |
| Not dressed like that, you're not! | Только не в такой одежде, не пущу! |
| On the Kananga-Kajiba road, the enemy, dressed in civilian clothing, attacked our positions at Mpoyi. | На участке Кананга - Кажиба силы противника в гражданской одежде совершили нападение на наши позиции в Мпойи. |
| And why are you dressed as a crack dealer? | И чего ты вырядился как нарко-дилер? |
| Why are you dressed as Michael Jackson? | Почему ты вырядился как Майкл Джексон? |
| Riton is dressed like a gentleman! | Ритон вырядился как аристократ! |
| It's quite hard to take the moral high ground when you're dressed like a giant rabbit. | Из того, кто вырядился кроликом, неважный моралист получается. |
| Anton! Why are you dressed like that? | Антон, чего это ты так вырядился? |
| He hated the way she dressed. | Он ненавидел то, как она одевалась. |
| She always dressed well, I remember. | Она всегда хорошо одевалась, я помню. |
| And she always dressed in fine clothing, as if she was going out. | И всегда одевалась, будто собиралась на выход в свет. |
| But, Casey... Eve's never dressed herself before. | Но, Кейси... Ив никогда раньше не одевалась сама. |
| The way she dressed, her smile... | То как она одевалась, улыбалась. |
| They dressed entirely in those sheets, but with shotguns underneath. | Они оделись в эти простыни, только под низом стволы держали. |
| It doesn't matter why they're dressed as a tiger. | Абсолютно неважно, почему они оделись тигром. |
| I see you have dressed for the occasion. | Вижу, вы оделись подобающе. |
| You're not even dressed. | ВЫ еще не оделись. |
| We are dressed in our best and are prepared to go down as gentlemen. | Мы оделись как нельзя лучше и подготовились принять смерть как джентльмены. |
| This is when we dressed him up as yoda | Это когда мы одели его как Йоду на Хэллоуин. |
| They dressed the men in identical outfits, gave each one a randomly assigned briefcase, and sent them along 25 different routes here in Stockholm. | Они одели их в одинаковую одежду, Дали каждому случайно выбранный кейс, И послали их по 25ти разным маршрутам сюда, в Стокгольм. |
| Attendants of the Virgin have dressed Tsarina Heavenly in imperial clothes of white, Virgin color have decorated Maria with gold ornaments with precious stones and patterns. | Служители Богородицы одели Царицу Небесную в императорские одежды белого, девственного цвета, украсили Марию золотыми украшениями с драгоценными каменьями и узорами. |
| In order to hide her beauty - the accepted sign of her noble origins - they rubbed her in tar and dressed her in a long hood. | Чтобы скрыть её красоту - признак благородного происхождения - они натёрли её дёгтем и одели в балахон с длинным капюшоном. |
| How have they dressed her? | Как ее одели? - Как ее одели? |
| Well, you're already dressed for bed. | Ну, ты уже переоделся ко сну. |
| He got dressed in his best suit, even in the hospital. | Он переоделся в свой лучший костюм, даже в госпитале. |
| (Bill) For you around the world, he was dressed as George Washington. | А для всех зрителей, он переоделся в Джорджа Вашингтона. |
| He's dressed as a firefighter! | Он переоделся в пожарника! |
| He dressed as a chauffeur and got to the hotel. | ПЕРЕОДЕЛСЯ ШОФЕРОМ, ПРОБРАЛСЯ В ГОСТИНИЦУ |
| Her parents fought terribly and dressed even worse. | Ее родители страшно ругались, а одевались и того хуже. |
| The guys wore green dreadlocks and dressed in boots Dr. Martens. | Парни носили зелёные дреды и одевались в ботинки Dr. Martens. |
| In my day, women, they dressed very conservatively. | В мое время женщины одевались очень консервативно. |
| Residents of the Bohemian-Moravian Highlands dressed more simply. | Жители Чешско-Моравской возвышенности одевались проще. |
| Sebastian and I would spend the night at Marchmain House, so we went there to dress and while we dressed drank a bottle of champagne. | Ночевать мы должны были в Марчмейн-хаусе. Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского. |
| Why are you always dressed monochromatically? | А ты почему всегда одеваешься в одноцветную одежду? |
| But then I always did like you dressed for weddings. | Впрочем, мне всегда нравилось, как ты одеваешься на свадьбы! |
| I can see by the way you're dressed, by the way you stand! | Я вижу это по тому, как ты одеваешься, как держишь себя! |
| You know, you never dressed weather-appropriate, that kind of thing. | Ты никогда не одеваешься по погоде, что-то вроде такого. |
| I mean, if you live together, he gets dressed first, and then you get... dressed. | В смысле, если ты живешь вместе, он одевается первым, и затем одеваешься ты. |