| My mass was interrupted... by a hooligan dressed in a very peculiar way. | Мне помешал во время мессы какой-то странный тип, ... одетый весьма эксцентрично. |
| Clouseau, while you were falling off of the Pope's balcony dressed as the Pope, I discovered a key piece of evidence. | Клюзо, пока вы падали с Папского балкона, одетый как Папа, я обнаружил ключевую улику. |
| There's my neighbor Durbin, and some dude dressed like my grandpa's got him by the neck, right? | А там мой сосед Дорбин и какой-то чувак, одетый как мой дед, держит его за шею. |
| At the same time, on the other side of the city... there's some guy robbing a bank, dressed like a clown. | А в это время на другом конце города грабит банк мужик, одетый в костюм клоуна. |
| Stores also give out free burritos on certain holidays; for instance, on Halloween, some locations have had promotions in which free burritos are given to people who come dressed as a burrito. | В заведениях компании также предлагаются бесплатные бурритос во время определённых праздников, например во время Хеллоуина в некоторых точках предлагаются бесплатные буррито тем кто приходит одетый в костюм буррито. |
| Did you ask him to wait outside while you got dressed? | Вы попросили его выйти, пока вы будете одеваться? |
| We got dressed all by ourselves too. | Нам и одеваться никто не помогает |
| If you dressed a little more masculine. | Если ты будешь одеваться помужественней. |
| You talked differently, you dressed otherwise you... | Ты начала говорить по-другому одеваться по-другому, поставила под сомнение обучение в юридической школе. |
| I had had a conversation with her about the way she dressed, that she didn't have to dress so provocatively. | Я поговорил с ней о том, как она одевается, что ей не обязательно так откровенно одеваться. |
| Today I got up, dressed myself, and within an hour solved the Dan Cooper equation. | сегодня я встал, оделся, и в течении часа решил уравнение Бригса. |
| If he dressed like that. | Если бы он оделся так же? - Ричард! |
| Why are you dressed so? | Почему ты так оделся? |
| He was dressed like Lil Wayne. | Он оделся как Лил Уэйн. |
| He IS dressed for a wedding. | Он на свадьбу и оделся. |
| Evey appears to a crowd, dressed as V, announcing the destruction of 10 Downing Street the following day and telling the crowd they must ... choose what comes next. | Иви появляется перед толпой в костюме V, провозгласив разрушение Даунинг-стрит на следующий день и сказав народу, что они должны «... выбрать, что будет дальше. |
| You're lucky, dressed like that, he doesn't make you run in front of a greyhound! | Радуйся, что он не заставляет бегать тебя в этом костюме от борзой. |
| Franco dressed as Carmen. | Диктатор Испании Франко в оперном костюме Кармен. |
| If this is about my suit, I would have dressed properly, but - There's a call for you, sir. | Всё дело в моем костюме, я бы оделся как положено, но... |
| McLarty, dressed in a bespoke suit and with impeccable manners, entered with the sense of urgency of someone who had interrupted something of capital importance to deal with us. | Макларти в своем сшитом на заказ костюме и действуя в своей изысканной манере, вошел в комнату с видом человека, которого оторвали от исключительно важного занятия, с тем чтобы уделить нам время. |
| Well, you're dressed like you're on duty. | Ну, ты оделась как на дежурство. |
| Well, seeing as you're already dressed... naomi, I hate blind dates. | Ну, раз уж ты уже оделась... Наоми, я ненавижу свидания вслепую. |
| So she got dressed and drove me to work. | Она оделась и отвезла меня на работу. |
| What I got from somebody, I just got dressed, that while I was dressing, he gave me money old Monsieur, very gentle, which I'll take a little bit crazy. | Что я вышла от кое-кого, что я только что оделась, что пока я одевалась, он давал мне деньги, пожилой мсье, очень нежный, которого я немного свожу с ума. |
| She is dressed with twelve lambskins, but it rains on the mountain and the skins get soaked and heavy. | Она оделась в 12 овечьих шкур, но в горах начинается дождь, шкуры мокнут, и Докия снимает их одну за другой. |
| It is far too dangerous to go dragon riding dressed like that. | Слишком опасно летать на драконах в такой одежде. |
| You know you can't go to the whisky dressed like that. | Не советую идти в этой одежде. |
| The Lord Chancellor arrives dressed for bed and describes a nightmare caused by his unrequited love for Phyllis ("Love, unrequited, robs me of my rest"). | Лорд-канцлер появляется в ночной одежде и описывает страшный сон, который приснился ему из-за его неразделённой любви к Филлиде («Love, unrequited, robs me of my rest»). |
| Go out there dressed like that, you'll start a riot, Barbarella. | В такой одежде ты восстание поднимешь, Барбарелла. |
| It's good to see you dressed all normal-like, Cap. | Наконец-то вы в нормальной одежде, кэп. |
| I'm sorry, why are you dressed like Juan Valdez? | Прости, почему ты вырядился, как Хуан Вальдес? |
| But why are you dressed like that? | Но почему ты так вырядился? |
| What are you dressed as? | В кого это ты вырядился? |
| What are you doing dressed like that? | А ты куда так вырядился? |
| You dressed as Luke? | Ты вырядился как Люк? |
| I've never dressed for court before. | Я раньше не одевалась в суд. |
| Plus, I dressed like Temple Grandin. | Плюс, я одевалась как Темпл Грэндин. |
| She was unusually dressed for those days. | Для того времени она одевалась необычно. |
| I got dressed in the dark. | Я одевалась в темноте. |
| Have you ever dressed as a man? | Ты когда-нибудь одевалась как мужчина? |
| They dressed entirely in those sheets, but with shotguns underneath. | Они оделись в эти простыни, только под низом стволы держали. |
| Then we Then we got dressed and I walked her to the bus stop. I'm fine. | А потом мы оделись, и я проводил ее до автобусной остановки. |
| You haven't told me, why you are dressed like this? | Ты мне так и не сказал, зачем мы так оделись. |
| So that morning, after you woke up, you got dressed, you ate your cereal, you brushed your teeth, you left for work, you never thought anything like this would happen, did you? | Итак, в то утро, после того, как вы проснулись, вы оделись, съели свои хлопья, почистили зубы и пошли на работу, вы и не думали, что такое может произойти, не так ли? |
| You were dressed, ready to go, and you sat down to wait for him alone in a sort of hall or salon that one had to cross to reach your rooms. | Вы оделись к отъезду и принялись ждать его одна в чем-то вроде холла или салона, который нужно пересечь, чтобы дойти до ваших комнат... |
| You have debased this child, dressed him in rags of ragtime, tatters of jive and boogie-woogie. | Вы унизили этого ребёнка, одели его в нелепые лохмотья из регтайма, клочья из джаза и буги-вуги». |
| We've been singing for Mum and we dressed her nicely. | Мы пели маме песни и одели её в её лучшее платье. |
| This is when we dressed him up as yoda | Это когда мы одели его как Йоду на Хэллоуин. |
| You dressed her again. | Вы опять её одели. |
| The body is washed and dressed. | Тело омыли и одели. |
| He took Ridgeway's clothes, Don, dressed as a clown and killed Gino Cressida. | Он взял одежду Риджвэя, Дон, переоделся клоуном и убил Джино Крессида. |
| He's in disguise, dressed as a policeman. | Он переоделся. Переоделся в полицейского. |
| He was dressed as Santa, and his daughter sat on his lap and said, | Он переоделся Сантой, его дочь села к нему на коленки и сказала: |
| The phantom was dressed as a guard. | призрак переоделся в охранника! |
| Why aren't you dressed yet? | Почему ты еще не переоделся? |
| You must have dressed in a hurry this morning. | Должно быть, утром вы одевались в спешке. |
| Here were a bunch of guys who dressed exactly the same and sang company songs. | В ней работали парни, которые абсолютно одинаково одевались... и пели корпоративные песни. |
| But no, for the protest, they dressed all in white, no makeup. | Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики. |
| Okay, if you are concerned about traumatizing him, strap on that toucan beak I wore last Halloween when we dressed as Froot Loops and start pecking. | Так, если не хочешь его травмировать, натяни клюв тукана, что я надевал на прошлый Хэллоуин, когда мы одевались как коробка хлопьев, и начни клевать. |
| Now, I can only assume you weren't looking where you were going because you clearly weren't looking in the mirror when you got dressed this morning. | Я могу предположить, что вы не смотрели куда шли, потому что ясно, что вы не смотрели в зеркало когда одевались этим утром. |
| Why are you always dressed monochromatically? | А ты почему всегда одеваешься в одноцветную одежду? |
| And you actually think it's ended, dressed as Adam and the Ants? | Всё. И ты думаешь он закончился, если ты одеваешься как рокеры 70-х? |
| You know, you never dressed weather-appropriate, that kind of thing. | Ты никогда не одеваешься по погоде, что-то вроде такого. |
| I mean, if you live together, he gets dressed first, and then you get... dressed. | В смысле, если ты живешь вместе, он одевается первым, и затем одеваешься ты. |
| You're dressed really nicely to work on a moose farm. | Ты очень хорошо одеваешься для работы на лосиной ферме. |