The original paragraphs 4.3. to 4.6. can be waived because complete double insulation is now mentioned in paragraph 4.1. | От прежних пунктов 4.3 - 4.6 можно отказаться, поскольку о полной двойной изоляции уже упоминается в пункте 4.1. |
(v) Cross-checking with lists of current beneficiaries to eliminate double recording; | перекрестная сверка с перечнями нынешних бенефициаров с целью недопущения двойной регистрации; |
And I'll have a double espresso. | А мне двойной эспрессо. |
This action, while intended first and foremost to combat school escape, has a double effect: it not only prevents school failure and escape, but also facilitates parents (especially mothers), to enable them to be employed or improve their professional skills. | Эти программы, направленные в первую очередь на борьбу с прогулами, дают двойной результат: они не только помогают бороться с неуспеваемостью и прогулами, но и облегчают жизнь родителям (особенно матерям), позволяя им работать и повышать свою профессиональную квалификацию. |
If you came to the casino, which has Cryptologic software (Inter Casino), we recommend that you played in "Double Bonus", which dates back to the solvency of 99.11%. | Если вы пришли в казино, которое Cryptologic программного обеспечения (в казино), мы рекомендуем, чтобы вы играли в "двойной бонус", где кредитные восходит до 99,11%. |
The player can double his bet if his combination looks advantageous. | Игрок может удвоить свою начальную ставку в боксе, если комбинация карт кажется ему выгодной. |
You keep your market here, but by adding overseas sales, you can more than double your current profits. | Вы сохраняете здешний рынок, но, добавляя зарубежные продажи, вы можете более чем удвоить текущую прибыль. |
He said I wasn't taking advantage of my position in the marketplace, that he could help me double my cash flow. | Он сказал, что я не использую преимуществ своей позиции на рынке, и обещал удвоить прибыль. |
The carriage fees are due for a hike that could double revenues by itself over the next decade. | Тарифы на вещание растут - это может удвоить доходы за десять лет. |
It is fully equipped with the most modern European technologies. DZELSZBETONS MB will double MB BETONS production capacity; moreover, the production is certificated both in Latvia and in Scandinavian countries. | Это позволит группе МВ BETONS удвоить мощности производства железобетона, к тому же продукция сертифицирована не только для латвийского, но и для скандинавского рынка. |
Our projections show that the global population could more than double again by the year 2050, with the biggest increases in the developing countries. | Наши прогнозы свидетельствуют о том, что население земного шара может более, чем удвоиться к 2050 году, при этом наибольший прирост придется на развивающиеся страны. |
Population trends indicated that Zambia's population could double in the next 20 years if the growth rate of 3.2 per cent per annum was maintained. | Демографические тенденции свидетельствуют о том, что численность населения Замбии может удвоиться в течение последующих 20 лет при сохранении нынешних темпов прироста населения, составляющих 3,2 процента в год. |
Global acute malnutrition in children under the age of five, for example, which is already in excess of emergency thresholds in many areas of Darfur, could double. | Например, общее острое недоедание детей в возрасте до пяти лет, которое уже превысило чрезвычайный пороговый уровень во многих частях Дарфура, может удвоиться. |
People distant from complex economic processes may think it is unreal that over a month the amount of the investment may double or even triple. | Обывателям, далеким от сложных экономических процессов, может показать нереальным, что буквально за месяц размер вложенной суммы может удвоиться или даже утроиться. |
Resource flows must double once again to reach the $10 billion required annually by 2005 to stem the tide of AIDS. | Чтобы остановить волну СПИДа, потоки ресурсов должны удвоиться так, чтобы к 2005 году достичь показателя 10 млрд. долл. США в год. |
Double room US$ 100.= | двухместный номер - 100 долл. США. |
The only room available is a double. | В наличии только двухместный номер. |
And how much for a double? | А сколько за двухместный? |
We have a... a double room, bathroom en suite, and a fully working door. | У нас есть двухместный номер с ванной... и абсолютно исправной дверью. |
Tell Tactical Logistics we're moving them to a standard double on the third floor. | Передайте службе снабжения, переселяем их в двухместный номер на третьем этаже. |
Bean commented: I did get a doctorate from Sheffield Hallam University about 11 or 12 years ago so now I'm a double doctor. | Бин позже прокомментировал это: «Я действительно получил докторскую Шеффилдского университета около 11 или 12 лет назад, так что теперь я дважды доктор. |
Santo Pecado became a commercial success, selling more than 300,000 copies just in Mexico (double Platinum), 160,000 in Argentina (quadruple Platinum) and 200,000 in the United States (double Platinum). | Santo Pecado стал коммерческий успешным альбомом, было продано более 300.000 копий только в Мексике (дважды платиновый), 160.000 в Аргентине (четырежды платиновый) и 200.000 в Соединенных Штатах Америки (дважды платиновый). |
Double click on the certificate and you can see the common name in the Issued to section and that we have a private key that corresponds to the certificate. | Кликнем дважды на сертификате и увидим общее имя в секции Назначен для, и теперь у нас есть частный ключ, соответствующий сертификату. |
William Goldman, regarded by many as the pre-eminent Hollywood screenwriter of his time, double Oscar winner, he should know a thing or two. | Уильям Голдманн, которого многие считают отцом - основателем голивудского сценария, и дважды лауреат Оскара, должен кое-что знать. |
Under Philippine law, she would be barred from filing any appeal against a judgement of acquittal because of the constitutional right of double jeopardy, which forbids a defendant from being tried twice for the same offence. | В соответствии с законодательством Филиппин она не имеет права подавать апелляцию на вынесение оправдательного приговора в силу конституционного права на защиту от повторного привлечения к ответственности, которое запрещает судить одного человека дважды за одно и то же правонарушение. |
I've been pulling a lot double shifts since Jack fell on his sword. | Я часто работаю в две смены с тех пор, как нет Джека. |
You know they've been pulling double shifts at the gate? | Ты знаешь, что у них теперь по две смены на воротах? |
It's double-stranded, it's a double helix, | Она имеет две нити и двойную спираль. |
On December 1, 2009, Valve reported that more than two million retailed copies of Left 4 Dead 2 were sold in two weeks, which represents "more than double" the sales of the original game's two week debut. | 1 декабря 2009 года Valve сообщала, что за две недели было продано в розницу более чем два миллиона копий Left 4 Dead 2, что вдвое больше продаж для первой части за аналогичный период. |
A double C apiece. | Две по сто каждому. |
Seems you and your friend are the only ones who know Belicoff is a double. | Похоже, только ты и твоя подружка знаете, что Беликов - двойник. |
Apparently, this double, however different in temperament, has your knowledge of the ship - its crew, its devices. | Очевидно, двойник, пусть и отличается характером, обладает вашими знаниями о корабле - его экипаже, его устройстве. |
A spy and a double. | Шпион и его двойник. |
That was my double. | Это был мой двойник. |
You are a genetic double. | Ты - генетический двойник. |
I reckon we should squeeze him for double that. | Думаю, мы должны выжать из него вдвое больше. |
At the beginning of August 2006, a new facility designed to accommodate 381 persons had been opened, and double that number could be accepted if necessary. | В начале августа 2006 года был открыт новый объект, рассчитанный на 381 человека, в котором в случае необходимости можно было бы разместить вдвое больше людей. |
Well, the truth is, your favorables are double what mine are, so let's give the people what they want. | А на деле тебе симпатизируют вдвое больше, чем мне, так пусть они получат желаемое. |
Pay him double this time. | Заплатите ему в этот раз вдвое больше. |
I'll pay you double the cash I gave you. | Я заплачу тебе вдвое больше. |
That means you'll pay double. | Это значит, что вы заплатите вдвойне. |
If necessary, I'll pay a double fine later. | Если надо, я заплачу позже вдвойне. |
Women migrant workers in particular were placed in double jeopardy as a result of their gender and alien status. | Трудящиеся мигранты-женщины находятся во вдвойне неблагоприятном положении из-за своего пола и иностранного статуса. |
That goes double for Kringle. | А для Крингл вдвойне. |
I'm like double protected then. | Тогда, я вдвойне защищён. |
The targets were set at double the rate of growth in the numbers of women expected on the then current trends. | Поставленные задачи предусматривали удвоение темпов роста численности сотрудников-женщин по сравнению с существовавшими в тот период тенденциями. |
The slot Funky Monkey Arcade is a five-reel 20-line slot machine featuring wild symbols, three bonus games, free spins, double game and Jackpot. | Игровой автомат Funky Monkey Arcade - пятибарабанный игровой автомат с 20-ю линиями выплат, дикими символами, тремя бонусными играми, бесплатными играми, игрой на удвоение и Джекпотом. |
The Hours of Work Act, the Act respecting Hours of Work in Commercial Establishments and in Offices and the Act on Hours of Work in Agriculture prescribe that double wages or salary be payable for work done on a Sunday or other Church holidays. | Закон о рабочих часах, Закон о соблюдении продолжительности рабочего дня в коммерческих фирмах и учреждениях и Закон о продолжительности рабочего дня в сельском хозяйстве предусматривают удвоение зарплат или окладов за работу, выполненную в воскресенье или в дни, совпавшие с другими церковными праздниками. |
If they can't stand the sight o' me now what makes you think they'll be able to for double? | Если они сейчас не выносят моего вида, почему ты думаешь, что здесь поможет удвоение приданного? |
Support of processor clock-speeds between 600 MHz (Duron) to 2333 MHz (Athlon XP 3200+) Double data rate 100,133, 166 and 200 MHz front side bus on Duron, XP and Sempron processors, based on the Alpha 21264 EV6 bus. | Удвоение частоты рабочей шины (данные передаются по обоим фронтам тактовых импульсов) 100,133, 166 и 200 МГц для процессоров Duron, Athlon XP и Sempron, используется шина DEC Alpha EV6. |
Description Large and elegantly furnished, this sunny studio apartment with kitchen and bathroom can sleep up to four people, as it has two single beds as well as a double sofa bed. | Описание Этот большой элегантно меблированный солнечный однокомнатный номер с кухней и ванной комнатой может вместить до 4-х человек. В нем есть две одинарные кровати, а также двуспальный диван-кровать. |
There is a double sofabed in the living room, and another in the large kitchen/dinning room, for extra guests. | В гостиной есть еще двуспальный диван и еще один находится в большой кухонно-гостиной комнате для дополнительных гостей. |
In addition to two single beds, the double sofa bed makes this apartment perfect for groups 2 or 4 people alike. | К тому же кроме двух одинарных кроватей, к Вашему распоряжению двуспальный диван. Номер вмещает от 2-х до 4-х человек. |
The living room is comfortable and comprises a dining area for four people and a double sofa bed to accommodate 2 extra people. | Гостиная очень удобная и в ней есть столовая для четырех человек и двуспальный диван для двух дополнительных человек. |
There are 3 bedrooms equipped with two double beds and 2 singles. | В номере три спальни с двумя двуспальными кроватями и одной одинарной, в гостиной есть двуспальный диван. |
Nice. It's a double. | О, мило, это номер на двоих. |
Would you like a double plot? | Хотите участок на двоих? |
Single, double or couple rooms with shared baths may be booked. | Можно будет забронировать комнаты на одного человека, на двоих или на семью со совмещенной ванной. |
He falsified losses, making up numbers to give double rations. | Он привирал в сводках потерь, чтобы живых выходило побольше, и они могли пожрать за двоих. |
I said "double jump." | Я же говорил: одним махом - двоих. |
Triple double, courtesy of America's favorite burger chain. | Трипл Дабл Бургер из всеми любимой сети закусочных в Америке. |
Coop lines up for a double. | Куп встает в позицию на дабл. |
You got anything to say, Lord Double Chin? | Вы хотите что-то сказать, Лорд Дабл Чин? |
On the morning of 22 November 1997, Hutchence, aged 37, was found dead in Room 524 at the Ritz-Carlton hotel in Double Bay, Sydney. | Однако утром, 22 ноября 1997 года, 37-летний Хатченс был найден мертвым в номере 524 отеля Ritz-Carlton в Дабл Бэе, пригороде Сиднея. |
And Damon will coast into second base with a leadoff double. | И Дэймон спокойно прибегает на вторую базу, завершая первый дабл. |
Do not laugh! but "devil" means double | Скажешь тоже... Дьявол значит дубль. |
Want to pitch on the new Double V campaign? | Хочешь подписаться на новый Дубль В проект? |
I'm all about the Double V... what is that? | Только и думаю, что про новый дубль В. Что это? |
Alemao scored goals in the finals of both games, and in the final of the 2002/03 season he was able to make a double. | Алемао отличился голами в финальных матчах обоих розыгрышей, причём в финале сезона 2002/03 ему удалось сделать дубль. |
Tottenham's 3-1 triumph over Arsenal, marked by a Paul Gascoigne goal from 35 yards, ended their opposition's chances of the double. | Победа Тоттенхэма над Арсеналом со счетом 3:1, отмечена голом Пола Гаскойна с 35 ярдов, и потеряными шансами Арсенала на дубль. |
The length of the suspension would double for each additional incident. | Продолжительность дисквалификации будет удваиваться за каждый последующий аналогичный инцидент. |
The player's coach will be fined $10,000, a penalty that would double for each recurrence. | Также главный тренер команды, за которую выступает данный игрок, будет оштрафован на $10000 - сумма будет удваиваться за каждый последующий аналогичный инцидент. |
A fine that will double every day hereafter. | Штраф будет удваиваться ежедневно. |
According to the results, Gentoo Linux "continues to roughly double each year, albeit from a low base". | Согласно результатам, Gentoo Linux "продолжает примерно удваиваться каждый год, хоть и относительно небольшой базы". |
Under optimal conditions, bacteria can grow and divide extremely rapidly, and bacterial populations can double as quickly as every 9.8 minutes. | В оптимальных условиях бактерии растут и делятся очень быстро, описан пример морской псевдомонады, популяция которой может удваиваться каждые 9,8 минуты. |
The item called the "Mirror Spirit" temporarily makes each stone worth double its original value. | Предмет, называемый «Миррор Спирит», временно заставляет каждый камень удваивать свое первоначальное количество камней. |
No one will ever double the dose again. | Больше никто и не подумает удваивать дозу. |
And I don't have to not double your rent. | А я не должен не удваивать арендную плату. |
Why would we double the bud...? | Зачем нам удваивать бюдж...? - За. |
Half a game in, that cujo bet me double or nothing and cleared the rest of the table with a single shot. | Пол-игры этот куджо вынуждал меня удваивать ставку, а потом очистил весь стол одним ударом. |
He is a double French national champion. | Он двукратный чемпион Франции. |
On 25 September 2008, Australian former double Superbike World Champion Troy Corser signed to complete the team's two-rider lineup for 2009. | 25 сентября 2008 года двукратный чемпион мира Трой Корсер (англ.) подписал контракт на 2009 год. |
Competing in the 10,000 meters at the Montreal 1976 Summer Olympics, Lopes set the pace from the 4000m mark, and the only athlete to follow him was defending double Olympic champion Lasse Virén. | Соревнуясь в беге на 10000 метров на Олимпийских играх 1976 года в Монреале, Карлуш задал высокий темп, начиная с отметки в 4000 метров, и единственным спортсменом, поддержавшим столь высокую планку, стал двукратный олимпийский чемпион Лассе Вирен. |
Judge for yourself - more than double the increase in productivity applications, double uvilichenie the maximum amount of memory to 32 gigabytes, most powerful graphics accelerator allows you to play games with an unprecedented level of mobile graphics. | Посудите сами - более чем в двукратный прирост производительности в приложениях, двукратное увиличение максимального объема памяти до 32 гигабайт, мощнейший графический ускоритель позволяющий играть в игры с беспрецедентным для мобильного устройства уровнем графики. |
Among the most brilliant achievements of members of the club are: V.Mankin - sailing sport, G.Dybenko - Double Olympic Champion in track and field athletics, T.Beliajeva - the winner of the of international students competition - World Universiada. | наиболее яркие достижения воспитанников клуба: В. Манкина - парусный спорт, двукратный Олимпийский чемпион; легкоатлет Г. Дибенко - участник XV Олимпиады; Т. Беляева - победительница международных студенческих соревнований Всемирной Универсиады. |
Since November 2006 Double Coffee has established the Coffee Sales Department. | С ноября 2006 года Double Coffee основало отдел продажи кофе. |
The Double Coffee bonus card is a special card, which gives you a 15% discount off every bill at our restaurants. | Карта привелегий Double Coffee это особая карта, которая позволяет получить скидку в размере 10% от каждого чека в наших ресторанах. |
According to the NPD Group, Double Dash!! was the best-selling game of November 2003. | Согласно данным компанииё NPD Group Double Dash!! была самой продаваемой игрой в ноябре 2003 года. |
However, many Java language features are not supported by Java Card (in particular types char, double, float and long; the transient qualifier; enums; arrays of more than one dimension; finalization; object cloning; threads). | Однако многие возможности языка Java не поддерживаются в Java Card, например, типы char, double, float и long, ключевое слово transient, перечислимые типы (enum), многомерные массивы, финализаторы, клонирование объектов, потоки. |
Yoshiki Okamoto cites the arcade version of Double Dragon II: The Revenge as his basis for Final Fight. | По словам Ёсики Окамото, в качестве прототипа игры была взята за основу аркадная версия игры Double Dragon II: The Revenge. |