Call the people of the town inside, ...board up every window and doorway. | Скажи людям, что в городе, заколотить каждое окно и дверь. |
Dr. Bell was afraid that if the doorway between the two sides was ever opened that the unavoidable conclusion... only one world would remain. | Доктор Белл опасался, что если дверь между двумя сторонами хотя бы раз откроется последует неизбежный итог: останется лишь один мир |
Doorway at the left just before the top. | Дверь слева как раз перед вершиной. |
It's a doorway to the infinite. | Это дверь в бесконечность. |
Among its revelations, it holds a map, allowing us to summon a doorway to and from this place. | Среди откровений она содержит карту, позволяющую нам открыть дверь меж двумя мирами. |
Karim says it's the strongest doorway in the house. | Карим сказал, что это прочнейший дверной проём в доме. |
I'm here to verify this lease, and I'd like to do it before the rest of this doorway caves in. | Я здесь, чтобы проверить аренду, и хотелось бы успеть до того, как этот дверной проём обвалится. |
Is it's like a doorway. | Это как дверной проём. |
The porch is not preserved; its existence now resembles a doorway on the second floor, where an external staircase originally led. | Крыльцо не сохранилось, о его существовании сейчас напоминает дверной проём на втором этаже, куда вела наружная лестница. |
During the reign of Ulugh Beg a doorway was made to provide an entrance into the mausoleum. | Во время правления Улугбека был сделан дверной проём, чтобы обеспечить вход в мавзолей. |
There's one on every doorway, every window. | Они находятся в каждом дверном проеме, в каждом окне. |
Dear diary, it's been over a decade since a man's lived in this house and now I have a six-foot tall Tunisian sweating in my doorway. | Дорогой дневник, прошло более десяти лет с тех пор, как в этом доме жил мужчина, и вот теперь у меня в дверном проеме потеет тунисец шести футов ростом. |
I could only see him from the doorway, but there seemed to be tears in his eyes, like he was, I don't know, desperate. | Я могла его видеть тольков дверном проеме, но мне показалось что на его лице были слезы, будто он, я не знаю, отчаялся. |
Certain activities are also deemed inauspicious. Standing at the doorway while pregnant is believed to cause obstructed labour and putting hands on the head to cause difficult or prolonged labour. | Считается, что если во время беременности женщина станет в дверном проеме, то это предвещает осложненные роды; а если женщина кладет руки на голову, то роды могут быть трудными или продолжительными. |
Aren't you glad we're standing in a doorway? | Ты разве не рада, что мы стоим в дверном проеме? |
After today, you are never to darken my doorway again. | После сегодняшнего, ты никогда больше не появишься на моем пороге. |
Why do you stop at the doorway of pain? | Почему остановилась ты на пороге боли? |
I fall through the doorway and puke on my cat | Падаю прям на пороге и блюю на кота |
Why are you standing in my bedroom doorway? | Откуда вы взялись на пороге моей спальни? |
I move to the doorway. | Я стою на пороге. |
At each doorway, 2 men, 1 woman 1 child. | На каждый проход 2 мужчин, женщина и ребёнок. |
One flight up runs past a hallway connected to the consulate lobby, and that's where you'll be making us a doorway. | Один пролёт вверх проходит мимо коридора, который соединен с вестибюлем консульства, и куда ты нам проделаешь проход. |
Private doorway to the back of his laboratory. | Скрытый проход в его лабораторию. |
It works by bending one dimension over another, and opening a doorway through. | Это получится, если свернуть одно измерение в другое, откроется проход. Портал. |
And when you've found Katrina, repeat the words and the doorway will reopen, returning you here. | И когда вы наконец найдете Катрину, повторите эти слова, и дверной проход откроется и возвратит вас сюда. |
It works by bending one dimension over another, and opening a doorway through. | Это получится, если свернуть одно измерение в другое, откроется проход. Портал. |
It's a doorway in which I'm able to reach those who bear witness. | Это портал, через который я могу связаться с любым свидетелем. |
On the vernal and the autumnal equinox sunlight passes through the main doorway and lights up the major axis. | Во время весеннего и осеннего равноденствий солнечный свет просвечивает через главный портал и освещает основную ось здания. |
So it appears the military is ready to proceed with its operation, one they are calling "Operation Nuke the Imagination Through the Imagination Doorway." | Итак, выходит, что военные готовы приступить к своей операции, которую они называют "Операция Долбанём Воображение Через Портал Воображения". |
The word "portal" in science fiction and fantasy generally refers to a technological or magical doorway that connects two distant locations separated by spacetime. | Портал в научной фантастике и фэнтези - это технологический или магический проём, соединяющий два отдаленных местоположения, разделённых пространством и временем. |
You did whisk me into the doorway. | Ты протащил меня в дверной проем. |
I don't know, sir, our floor plan indicated a doorway. | Не могу знать, сэр, на наших планах указан дверной проем. |
Maybe the doorway filters out weapons. | ! Возможно дверной проем отфильтровывает оружие. |
That thing, the doorway. | Эта вещь, дверной проем. |
3.11.1.3.2. The boarding device can be readily moved to leave the doorway clear for use in an emergency. | 3.11.1.3.2 устройство для облегчения посадки может быть легко перемещено для обеспечения свободного прохода через дверной проем в аварийной ситуации. |
This is from the doorway into the Boston Joe's. | Это со входа в Бостон Джо. |
It is here... at this doorway. | Здесь, возле входа. |
Use it in the front doorway. | Используй его у входа. |
You two, flank the doorway. | Вы двое, встаньте по обе стороны входа. |
At a double doorway each half of the doorway shall fulfil this requirement. | В случае сдвоенного входа этим требованиям должна соответствовать каждая половина входа. |
The doorway device doesn't use wormhole technology. | Устройство дверного проема не использует технологию червоточины. |
from the doorway to this room. | из дверного проема в эту комнату. |
There are a number of stairs below the doorway, now covered by the raised entrance at the end of the ramp. | Ниже дверного проема имеется несколько ступенек, которые теперь закрыты площадкой в конце пандуса. |
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. | У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема. |
Whenever I come to this conference room, I feel as if we are merely standing around and speaking to one another by the doorway of a conference room, instead of sitting down to discuss and negotiate substantive issues seriously. | Всякий раз, когда я прихожу в этот конференц-зал, я испытываю ощущение, будто мы, вместо того, чтобы усесться и серьезно заняться дискуссиями и переговорами по предметным проблемам, стоим и переговариваемся друг с другом у дверного проема конференц-зала. |
The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. | Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки. |
Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. | Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти. |
If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. | Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты. |
Find anything that might be a doorway back? | Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад? |
To some it's a doorway to the mystical universe, chemical ecstasy, enlightenment in a bottle. | Для одних это врата в иные миры, химический экстаз, просветление в пробирке. |
If we use a Philosopher's Stone, we can ignore the principle of equivalent exchange, and open the doorway once again. | Может, с помощью философского камня нам удастся снова открыть Врата, пренебрегая принципом равного обмена. |
"Doorway to Heaven" could mean any number of different things. | Надпись "Врата на Небеса" может означать что угодно. |
Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). | Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года). |
It is the doorway, it is the gate. | Это проход, это врата. |