John Alden understands that women are the open doorway through which evil enters to poison us all. | Джон Олден понимает, что женщины это открытая дверь, через которую приходит зло дабы отравить всех нас. |
[Odin] You two, cover the doorway. | (Один) Вы двое, прикройте дверь. |
"would be won or lost on a township"that took its name from the hallowed ground "on which it lay, a doorway between worlds." | "будет выиграна или проиграна, в городе, что получил имя от священной земли, на которой он расположен, дверь между двумя мирами". |
Would you like to know how this particular doorway opened? | Хочешь узнать как открывается дверь? |
A grille must be fitted across the doorway so that the warehouse door can remain open when staff are working inside, thus making the facility more secure, providing natural ventilation and keeping the temperature down. | С этой целью на входе устанавливается решетка из соответствующего материала, чтобы дверь складского помещения можно было держать открытой, когда внутри работают сотрудники, что обеспечивает дополнительную безопасность в сооружении, естественную вентиляцию и снижение температуры. |
I'm here to verify this lease, and I'd like to do it before the rest of this doorway caves in. | Я здесь, чтобы проверить аренду, и хотелось бы успеть до того, как этот дверной проём обвалится. |
Nobody crosses this doorway. | Никто не перейдет этот дверной проём. |
Is it's like a doorway. | Это как дверной проём. |
The porch is not preserved; its existence now resembles a doorway on the second floor, where an external staircase originally led. | Крыльцо не сохранилось, о его существовании сейчас напоминает дверной проём на втором этаже, куда вела наружная лестница. |
During the reign of Ulugh Beg a doorway was made to provide an entrance into the mausoleum. | Во время правления Улугбека был сделан дверной проём, чтобы обеспечить вход в мавзолей. |
You seem awfully stuck in that doorway. | Кажется, вы ужасно долго торчали в этом дверном проеме. |
Dear diary, it's been over a decade since a man's lived in this house and now I have a six-foot tall Tunisian sweating in my doorway. | Дорогой дневник, прошло более десяти лет с тех пор, как в этом доме жил мужчина, и вот теперь у меня в дверном проеме потеет тунисец шести футов ростом. |
In the innkeeper's doorway. | В таверне, в дверном проеме. |
There's one on every doorway, every window. | В каждом оконном и дверном проеме. |
For example, he would not allow himself to be stuck in a doorway or chair. | Например, он не мог позволить себе застрять в дверном проеме или в стуле. |
On the wall, by the kitchen doorway. | На стене, на пороге кухни. |
After today, you are never to darken my doorway again. | После сегодняшнего, ты никогда больше не появишься на моем пороге. |
Why do you stop at the doorway of pain? | Почему остановилась ты на пороге боли? |
Why are you standing in my bedroom doorway? | Откуда вы взялись на пороге моей спальни? |
I move to the doorway. | Я стою на пороге. |
But just possibly, the doorway to another world. | Но возможно, проход в другой мир. |
When the doorway to the Other Side was opened, Jeremy was able to physically interact with Anna. | А когда проход на «ту сторону» открылся, у Джереми появилась возможность даже физического контакта с Анной. |
If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours. | Если мы будем нестись во весь опор, то проход сэкономит несколько часов. |
And when you've found Katrina, repeat the words and the doorway will reopen, returning you here. | И когда вы наконец найдете Катрину, повторите эти слова, и дверной проход откроется и возвратит вас сюда. |
In the case of vehicles having a capacity not exceeding 22 passengers a doorway and the route by which passengers gain access to it shall be considered unobstructed if they have: | 7.7.1.9 В случае транспортных средств вместимостью не более 22 пассажиров дверной проем и проход, по которому пассажиры имеют к нему доступ, считают свободными, если: |
A doorway... to the seventh circle of Hell, where 72 condemned souls wait upon a shore of flaming sand. | Портал... в седьмой круг ада, где 72 осужденные души ждут на берегу из пылающего песка. |
It's a doorway in which I'm able to reach those who bear witness. | Это портал, через который я могу связаться с любым свидетелем. |
If you hold that ring and phase through the air, you create a temporary... doorway. | Если наденешь кольцо и пройдёшь сквозь воздух, то создашь временный... портал. |
And when juji shoots his laser eyes at the evil unalaq, The beams accidentally fly into the magic spirit doorway! | И тогда Джуджи решает выстрелить своими лазерными глазами в злого Уналака, однако лучи попадают в магический духовный портал! |
And the Lunar Soul is the key that can open the doorway of time | А Лунная душа была ключом, открывавшим портал |
You did whisk me into the doorway. | Ты протащил меня в дверной проем. |
That thing, the doorway. | Эта вещь, дверной проем. |
Me, Big, a doorway and mixed emotions. | Я, Мужчина Моей Мечты, дверной проем и непонятные эмоции. |
The doorway was designed to keep it that way. | Дверной проем был разработан, чтобы держать этот путь так. |
I'd bet anything that the targeting data is in the artefact that Colonel Maybourne used to open that doorway. | Я бы поставил на что-нибудь другое, чем на данные планирования по артефакту, которым полковник Мэйборн имел обыкновение открыть тот дверной проем. |
The human race stands at the doorway of a brave new world. | Человечество стоит у входа в удивительный новый мир. |
This is from the doorway into the Boston Joe's. | Это со входа в Бостон Джо. |
I was playing by the doorway when a man came to where I was. | Я играла у входа в дом, и тут пришёл какой-то мужчина. |
At Valadier's urging, Camporese added a portico built with twelve elegant Roman columns brought from the ruins of Veii, supplemented with two pairs of columns flanking the main doorway, retrieved from the basilica of San Paolo fuori le Mura, which burned in 1823. | Согласно плану Валадьера, Кампорезе добавил ко дворцу портик с 12 элегантными римскими колоннами, взятыми из руин Вей, дополненные 2 парами фланговых колонн у главного входа, добытых из сгоревшей в 1823 году церкви Сан-Паоло-фуори-ле-Мура. |
Based on the number of footsteps I counted once we got to the basement under the 3rd Laboratory, I figured the approximate distance from there to that large doorway. | Я вычислила примерное расстояние до той большой двери начиная от входа в Третью научную лабораторию. |
The doorway device doesn't use wormhole technology. | Устройство дверного проема не использует технологию червоточины. |
The Mission observed that the interior walls of the mosque and part of the exterior wall around the doorway appeared to have suffered significant damage as a result of a spray of small metal cubes. | Миссия отметила, что внутренним стенам мечети и части наружной стены вокруг дверного проема, как представляется, причинен значительный ущерб в результате попадания множества мелких металлических осколков кубической формы. |
It's bad form in Russian culture to shake hands beneath the arch of a doorway, is it not? | Это невоспитанность в русской культуре обмениваться рукопожатием через арку дверного проема, не так ли? |
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. | У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема. |
In the case of lower cold air distribution systems, in the middle of the portion above the doorway furthest away from the refrigeration unit; | при нижней системе раздачи холодного воздуха - в середине над верхней частью дверного проема, наиболее удаленного от холодильной установки; |
The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. | Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки. |
Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. | Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти. |
If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. | Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты. |
Find anything that might be a doorway back? | Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад? |
To some it's a doorway to the mystical universe, chemical ecstasy, enlightenment in a bottle. | Для одних это врата в иные миры, химический экстаз, просветление в пробирке. |
Xia will open the doorway to the Nether Worlds. | Ксия откроет врата в Царство Мертвых. |
"Doorway to Heaven" could mean any number of different things. | Надпись "Врата на Небеса" может означать что угодно. |
Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). | Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года). |
Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box! | Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка! |