Английский - русский
Перевод слова Doorway

Перевод doorway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дверь (примеров 54)
Call the people of the town inside, ...board up every window and doorway. Скажи людям, что в городе, заколотить каждое окно и дверь.
Dr. Bell was afraid that if the doorway between the two sides was ever opened that the unavoidable conclusion... only one world would remain. Доктор Белл опасался, что если дверь между двумя сторонами хотя бы раз откроется последует неизбежный итог: останется лишь один мир
Doorway at the left just before the top. Дверь слева как раз перед вершиной.
It's a doorway to the infinite. Это дверь в бесконечность.
Among its revelations, it holds a map, allowing us to summon a doorway to and from this place. Среди откровений она содержит карту, позволяющую нам открыть дверь меж двумя мирами.
Больше примеров...
Дверной проём (примеров 9)
Karim says it's the strongest doorway in the house. Карим сказал, что это прочнейший дверной проём в доме.
I'm here to verify this lease, and I'd like to do it before the rest of this doorway caves in. Я здесь, чтобы проверить аренду, и хотелось бы успеть до того, как этот дверной проём обвалится.
Is it's like a doorway. Это как дверной проём.
The porch is not preserved; its existence now resembles a doorway on the second floor, where an external staircase originally led. Крыльцо не сохранилось, о его существовании сейчас напоминает дверной проём на втором этаже, куда вела наружная лестница.
During the reign of Ulugh Beg a doorway was made to provide an entrance into the mausoleum. Во время правления Улугбека был сделан дверной проём, чтобы обеспечить вход в мавзолей.
Больше примеров...
Дверном проеме (примеров 16)
There's one on every doorway, every window. Они находятся в каждом дверном проеме, в каждом окне.
Dear diary, it's been over a decade since a man's lived in this house and now I have a six-foot tall Tunisian sweating in my doorway. Дорогой дневник, прошло более десяти лет с тех пор, как в этом доме жил мужчина, и вот теперь у меня в дверном проеме потеет тунисец шести футов ростом.
I could only see him from the doorway, but there seemed to be tears in his eyes, like he was, I don't know, desperate. Я могла его видеть тольков дверном проеме, но мне показалось что на его лице были слезы, будто он, я не знаю, отчаялся.
Certain activities are also deemed inauspicious. Standing at the doorway while pregnant is believed to cause obstructed labour and putting hands on the head to cause difficult or prolonged labour. Считается, что если во время беременности женщина станет в дверном проеме, то это предвещает осложненные роды; а если женщина кладет руки на голову, то роды могут быть трудными или продолжительными.
Aren't you glad we're standing in a doorway? Ты разве не рада, что мы стоим в дверном проеме?
Больше примеров...
Пороге (примеров 7)
After today, you are never to darken my doorway again. После сегодняшнего, ты никогда больше не появишься на моем пороге.
Why do you stop at the doorway of pain? Почему остановилась ты на пороге боли?
I fall through the doorway and puke on my cat Падаю прям на пороге и блюю на кота
Why are you standing in my bedroom doorway? Откуда вы взялись на пороге моей спальни?
I move to the doorway. Я стою на пороге.
Больше примеров...
Проход (примеров 22)
At each doorway, 2 men, 1 woman 1 child. На каждый проход 2 мужчин, женщина и ребёнок.
One flight up runs past a hallway connected to the consulate lobby, and that's where you'll be making us a doorway. Один пролёт вверх проходит мимо коридора, который соединен с вестибюлем консульства, и куда ты нам проделаешь проход.
Private doorway to the back of his laboratory. Скрытый проход в его лабораторию.
It works by bending one dimension over another, and opening a doorway through. Это получится, если свернуть одно измерение в другое, откроется проход. Портал.
And when you've found Katrina, repeat the words and the doorway will reopen, returning you here. И когда вы наконец найдете Катрину, повторите эти слова, и дверной проход откроется и возвратит вас сюда.
Больше примеров...
Портал (примеров 19)
It works by bending one dimension over another, and opening a doorway through. Это получится, если свернуть одно измерение в другое, откроется проход. Портал.
It's a doorway in which I'm able to reach those who bear witness. Это портал, через который я могу связаться с любым свидетелем.
On the vernal and the autumnal equinox sunlight passes through the main doorway and lights up the major axis. Во время весеннего и осеннего равноденствий солнечный свет просвечивает через главный портал и освещает основную ось здания.
So it appears the military is ready to proceed with its operation, one they are calling "Operation Nuke the Imagination Through the Imagination Doorway." Итак, выходит, что военные готовы приступить к своей операции, которую они называют "Операция Долбанём Воображение Через Портал Воображения".
The word "portal" in science fiction and fantasy generally refers to a technological or magical doorway that connects two distant locations separated by spacetime. Портал в научной фантастике и фэнтези - это технологический или магический проём, соединяющий два отдаленных местоположения, разделённых пространством и временем.
Больше примеров...
Проем (примеров 29)
You did whisk me into the doorway. Ты протащил меня в дверной проем.
I don't know, sir, our floor plan indicated a doorway. Не могу знать, сэр, на наших планах указан дверной проем.
Maybe the doorway filters out weapons. ! Возможно дверной проем отфильтровывает оружие.
That thing, the doorway. Эта вещь, дверной проем.
3.11.1.3.2. The boarding device can be readily moved to leave the doorway clear for use in an emergency. 3.11.1.3.2 устройство для облегчения посадки может быть легко перемещено для обеспечения свободного прохода через дверной проем в аварийной ситуации.
Больше примеров...
Входа (примеров 12)
This is from the doorway into the Boston Joe's. Это со входа в Бостон Джо.
It is here... at this doorway. Здесь, возле входа.
Use it in the front doorway. Используй его у входа.
You two, flank the doorway. Вы двое, встаньте по обе стороны входа.
At a double doorway each half of the doorway shall fulfil this requirement. В случае сдвоенного входа этим требованиям должна соответствовать каждая половина входа.
Больше примеров...
Дверного проема (примеров 9)
The doorway device doesn't use wormhole technology. Устройство дверного проема не использует технологию червоточины.
from the doorway to this room. из дверного проема в эту комнату.
There are a number of stairs below the doorway, now covered by the raised entrance at the end of the ramp. Ниже дверного проема имеется несколько ступенек, которые теперь закрыты площадкой в конце пандуса.
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема.
Whenever I come to this conference room, I feel as if we are merely standing around and speaking to one another by the doorway of a conference room, instead of sitting down to discuss and negotiate substantive issues seriously. Всякий раз, когда я прихожу в этот конференц-зал, я испытываю ощущение, будто мы, вместо того, чтобы усесться и серьезно заняться дискуссиями и переговорами по предметным проблемам, стоим и переговариваемся друг с другом у дверного проема конференц-зала.
Больше примеров...
Дверным проемом (примеров 4)
The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки.
Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти.
If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты.
Find anything that might be a doorway back? Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад?
Больше примеров...
Врата (примеров 8)
To some it's a doorway to the mystical universe, chemical ecstasy, enlightenment in a bottle. Для одних это врата в иные миры, химический экстаз, просветление в пробирке.
If we use a Philosopher's Stone, we can ignore the principle of equivalent exchange, and open the doorway once again. Может, с помощью философского камня нам удастся снова открыть Врата, пренебрегая принципом равного обмена.
"Doorway to Heaven" could mean any number of different things. Надпись "Врата на Небеса" может означать что угодно.
Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года).
It is the doorway, it is the gate. Это проход, это врата.
Больше примеров...