| Until one day, a messenger appeared at my doorway. | До одного дня, когда посланник постучался в мою дверь. |
| And the doorway's intact. | И дверь не повреждена. |
| Would you like to know how this particular doorway opened? | Хочешь узнать как открывается дверь? |
| So when I pass by an open doorway, the sound changes. | По звуку я могу узнать открыта дверь или нет. |
| We'll have to fold you in half just to get you through the doorway! | Придется нам тебя напополам складывать, чтобы ты в дверь проходил! |
| I'm here to verify this lease, and I'd like to do it before the rest of this doorway caves in. | Я здесь, чтобы проверить аренду, и хотелось бы успеть до того, как этот дверной проём обвалится. |
| Nobody crosses this doorway. | Никто не перейдет этот дверной проём. |
| What an incredible empty doorway. | Какой невероятно пустой дверной проём. |
| Is it's like a doorway. | Это как дверной проём. |
| During the reign of Ulugh Beg a doorway was made to provide an entrance into the mausoleum. | Во время правления Улугбека был сделан дверной проём, чтобы обеспечить вход в мавзолей. |
| Good to see you there in my doorway. | Как приятно тебя видеть в моем дверном проеме. |
| Why is an old guy standing in my doorway? | Почему этот старик стоит у меня в дверном проеме? |
| In the innkeeper's doorway. | В таверне, в дверном проеме. |
| All right, just inside the doorway, there's a blind spot. | Хорошо, прямо в дверном проеме слепая зона. |
| For example, he would not allow himself to be stuck in a doorway or chair. | Например, он не мог позволить себе застрять в дверном проеме или в стуле. |
| On the wall, by the kitchen doorway. | На стене, на пороге кухни. |
| After today, you are never to darken my doorway again. | После сегодняшнего, ты никогда больше не появишься на моем пороге. |
| Why do you stop at the doorway of pain? | Почему остановилась ты на пороге боли? |
| I fall through the doorway and puke on my cat | Падаю прям на пороге и блюю на кота |
| Why are you standing in my bedroom doorway? | Откуда вы взялись на пороге моей спальни? |
| He said that newton would try to open a doorway | Он сказал, что Ньютон пытался открыть проход |
| Maybe right through that doorway out there. | Может, пройти через тот проход? |
| More than humans are currently capable of creating, mind you, to open up some kind of tear in time and space, and then... you create a doorway. | Больше, чем человечество способно создать в данный момент, чтобы создать своего рода разрыв в пространстве и времени, а затем... вы создаёте проход. |
| Stay back Let's clear this doorway, please. | Очистите проход, пожалуйста. |
| In the case of vehicles having a capacity not exceeding 22 passengers a doorway and the route by which passengers gain access to it shall be considered unobstructed if they have: | 7.7.1.9 В случае транспортных средств вместимостью не более 22 пассажиров дверной проем и проход, по которому пассажиры имеют к нему доступ, считают свободными, если: |
| A doorway... to the seventh circle of Hell, where 72 condemned souls wait upon a shore of flaming sand. | Портал... в седьмой круг ада, где 72 осужденные души ждут на берегу из пылающего песка. |
| It's a doorway in which I'm able to reach those who bear witness. | Это портал, через который я могу связаться с любым свидетелем. |
| On the vernal and the autumnal equinox sunlight passes through the main doorway and lights up the major axis. | Во время весеннего и осеннего равноденствий солнечный свет просвечивает через главный портал и освещает основную ось здания. |
| If you already built a doorway to the imagination, then why do you need us? | Если вы уже построили портал в воображение, то зачем мы вам нужны? |
| There must have been some kind of portal or doorway. | Там должен быть своего рода портал или дверной проём. |
| But if you're crouching down at the third one, after Yates, the doorway is just masked. | Но если ты согнешься в три погибели, чтобы найти фамилию "Эйтс", дверной проем тебе невиден. |
| Simmons also didn't know that there's an impenetrable doorway protecting the weapons storage facility. | Симмонс также не знал, что есть непроницаемый дверной проем, защита места хранения оружия. |
| In the case of vehicles having a capacity not exceeding 22 passengers a doorway and the route by which passengers gain access to it shall be considered unobstructed if they have: | 7.7.1.9 В случае транспортных средств вместимостью не более 22 пассажиров дверной проем и проход, по которому пассажиры имеют к нему доступ, считают свободными, если: |
| There's a doorway down there on the right. | Там дверной проем внизу направо |
| The outer doorway is clearly in vision. | Внешний дверной проем отлично просматривается. |
| The human race stands at the doorway of a brave new world. | Человечество стоит у входа в удивительный новый мир. |
| It is here... at this doorway. | Здесь, возле входа. |
| At Valadier's urging, Camporese added a portico built with twelve elegant Roman columns brought from the ruins of Veii, supplemented with two pairs of columns flanking the main doorway, retrieved from the basilica of San Paolo fuori le Mura, which burned in 1823. | Согласно плану Валадьера, Кампорезе добавил ко дворцу портик с 12 элегантными римскими колоннами, взятыми из руин Вей, дополненные 2 парами фланговых колонн у главного входа, добытых из сгоревшей в 1823 году церкви Сан-Паоло-фуори-ле-Мура. |
| 'There was no grand entrance, just a slit of a doorway, cut into stone. | Там не было парадного входа, лишь ужасная, серая дверная прорезь, вырезанная в камне. |
| At a double doorway each half of the doorway shall fulfil this requirement. | В случае сдвоенного входа этим требованиям должна соответствовать каждая половина входа. |
| The doorway device doesn't use wormhole technology. | Устройство дверного проема не использует технологию червоточины. |
| The Mission observed that the interior walls of the mosque and part of the exterior wall around the doorway appeared to have suffered significant damage as a result of a spray of small metal cubes. | Миссия отметила, что внутренним стенам мечети и части наружной стены вокруг дверного проема, как представляется, причинен значительный ущерб в результате попадания множества мелких металлических осколков кубической формы. |
| It's bad form in Russian culture to shake hands beneath the arch of a doorway, is it not? | Это невоспитанность в русской культуре обмениваться рукопожатием через арку дверного проема, не так ли? |
| Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. | У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема. |
| In the case of lower cold air distribution systems, in the middle of the portion above the doorway furthest away from the refrigeration unit; | при нижней системе раздачи холодного воздуха - в середине над верхней частью дверного проема, наиболее удаленного от холодильной установки; |
| The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. | Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки. |
| Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. | Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти. |
| If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. | Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты. |
| Find anything that might be a doorway back? | Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад? |
| If Amaru regains her true form, the doorway will open, and it will welcome her. | Если Амару вернет свое тело, врата откроются и ад ее примет. |
| If we use a Philosopher's Stone, we can ignore the principle of equivalent exchange, and open the doorway once again. | Может, с помощью философского камня нам удастся снова открыть Врата, пренебрегая принципом равного обмена. |
| "Doorway to Heaven" could mean any number of different things. | Надпись "Врата на Небеса" может означать что угодно. |
| Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box! | Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка! |
| It is the doorway, it is the gate. | Это проход, это врата. |