| Darkseid promise lordship over this dominion... | Дарксайд обещал мне господство в этом доминионе. |
| Since Massachusetts had no pre-existing tax laws, a scheme of taxation was created that would apply to the entire dominion. | Так как в Массачусетсе не было никаких законов, касающихся налогов, была разработана схема налогообложения для последующего применения во всём Доминионе. |
| The dominion was governed by Sir Edmund Andros without any local representation beyond hand-picked councillors, and was extremely unpopular in New England. | Власть в доминионе осуществлялась сэром Эдмундом Эндросом без какого-либо местного представительства и была крайне непопулярна в Новой Англии. |
| Starfleet would like to hear about the Dominion. | Уверен, Звездный Флот захочет услышать всё, что вы можете рассказать о Доминионе. |
| You know more about the Dominion than anyone in Starfleet. | Ты знаешь о Доминионе больше, чем любой другой в Звёздном Флоте. |
| Starfleet has shared their intelligence on the Dominion with the Romulans. | Звездный Флот поделился своими сведениями о Доминионе с ромуланцами. |
| The changeling could provide Starfleet with invaluable information about the Dominion. | Меняющийся может снабдить Звёздный Флот бесценной информацией о Доминионе. |
| It's good for him not to think about the Dominion for a while. | Ему полезно не думать о Доминионе хотя бы пару часов. |
| Commander, we allowed you to place one of our cloaking devices on the Defiant in exchange for information regarding the Dominion. | Коммандер, мы предоставили вам возможность поместить наше маскировочное устройство на "Дефаент" в обмен на информацию о Доминионе. |
| One thing I'll say for the Dominion... they're punctual. | Единственное, что я могу сказать о Доминионе, они пунктуальны. |
| The Old Dominion, born and bred. | Родилась и выросла в Старом Доминионе. |
| Then I remembered what you said about the Dominion. | А затем я вспомнил, что вы говорили о Доминионе. |
| An agreement between the Federation and the Romulans limits the use of the cloak to intelligence-gathering missions in the Gamma Quadrant in exchange for all of Starfleet's intelligence on the Dominion. | Соглашение между Федерацией и Ромуланцами ограничивает использование маскировки разведывательной миссией в гамма-квадранте, в обмен на разведданные Звёздного Флота о Доминионе. |
| I hope that one day you'll return to us, Odo and take your rightful place within the Dominion. | Я надеюсь, что однажды ты вернешься к нам, Одо, и займешь принадлежащее тебе по праву место в Доминионе. |
| I've heard lots of stories about the Dominion and the Founders and justice seems to be the last thing on their minds. | Я наслышан историй о Доминионе и Основателях и правосудие, кажется, последнее, о чем они думают. |
| At first, I couldn't understand why and then I remembered what you said about the Dominion - how they were the greatest threat to the Alpha Quadrant in the last century. | И сперва я не понимал, зачем. А затем я вспомнил, что вы говорили о Доминионе. "Это одна из величайших угроз Альфа квадранту за прошедшее столетие". |
| Baron Strathcona and Mount Royal, of Mount Royal in the Province of Quebec and Dominion of Canada and of Glencoe in the County of Argyll, is a title in the Peerage of the United Kingdom. | Барон Страткона и Маунт-Ройал из Маунт-Ройал в провинции Квебек в доминионе Канада и Гленко в графстве Аргайл - наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. |
| In respect of the Governor-General, the Declaration stated that they held: "the same position in relation to the administration of public affairs in the Dominion" as was held by the monarch in the United Kingdom. | В отношении генерал-губернатора в декларации говорилось, что он находится в «том же положении по отношению к управлению общественными делами в доминионе», как и монарх в Соединённом Королевстве. |
| An important power in the Dominion. | Серьезная власть в Доминионе. |
| Let's concentrate on the Dominion. | Давай сосредоточимся на Доминионе. |
| We are all one with the Dominion. | В Доминионе все едины. |
| They've gone through everything on Cardassia and the Dominion. | Ну, они уже ознакомились со всей информацией о Кардассии и Доминионе, которую им удалось выудить из компьютера. |
| It seems like everyone's got the Dominion on their minds these days. | Похоже? в последнее время каждый думает только о Доминионе. |