| 200 dollars to whoever beats Louis Cyr in this test! | 200 долларов тому, кто победит Луи Сира в этом испытании! |
| Budgetary estimates could range from hundreds to thousands of dollars based on the assumptions. | Бюджетные сметы могут варьироваться от сотен до тысяч долларов в зависимости от исходных предположений. |
| And why is it worth 200 dollars? | А почему она стоит двести долларов? |
| In a study funded by over 25 million taxpayer dollars, digital mammography was found than traditional mammography, | В исследованиях, оплаченных более чем 25 миллионами долларов налогоплательщиков, цифровая маммография не была признана чем традиционная маммография. |
| China alone, with over $600 billion in reserves, holds more than enough dollars to recapitalize the IMF four times over. | Только Китай с его 600-миллиардными долларовыми резервами имеет более чем достаточно долларов для того, чтобы четырежды рекапитализировать МВФ. |
| Latin America and the Caribbean distinguishes itself from the other regions in that countries spend about 231 dollars per 100 population on services related to the ICPD costed package. | Страны Латинской Америки и Карибского бассейна отличаются от стран других регионов тем, что они расходуют около 231 долл. США на 100 человек населения на цели предоставления услуг, связанных с пакетом услуг МКНР с рассчитанной стоимостью. |
| However, it should not be forgotten that the programme budget of the United Nations amounted to only about six cents for each thousand dollars of world income. That minuscule figure had to be set against the value of the Organization to the world community. | Вместе с тем нельзя забывать о том, что на долю бюджета Организации Объединенных Наций по программам приходится всего лишь 6 центов из каждой 1000 долл. США мирового дохода, и эта небольшая величина не сопоставима с тем значением, которое имеет Организация для мирового сообщества. |
| Approves the reduction of 561,400 dollars in the United Nations share of the cost of the administrative expenses of the central secretariat of the Fund under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015; | утверждает сокращение на 561400 долл. США объема ресурсов по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов на покрытие доли Организации Объединенных Наций в административных расходах центрального секретариата Фонда; |
| As almost half of the world's population still have to make do with less than $2 dollars a day, and struggle for existence, conflicts can flare up easily. | В условиях, когда почти половина населения мира вынуждена существовать на менее чем 2 долл. Кроме того, нищета оскорбляет человеческое достоинство. |
| In cases of continuing offence, the guilty party faces a fine not exceeding two thousand five hundred dollars ($2,500) for each day during which the offence continues pursuant to 3(7) of the BTCRA. | Продолжение такой преступной деятельности наказывается согласно статье 3(7) Закона о регулировании деятельности банков и траст-компаний штрафом в размере до двух тысяч пятисот долларов США (2500 долл. США) за каждый день такой деятельности. |
| It's two dollars, it's not a big deal. | Всего 2 доллара, не проблема. |
| The shares closed almost unchanged at 187.35 dollars. | Акции закрылись, почти не изменившись, на уровне 187,35 доллара. |
| Four dollars means it will be waiting for me by 4:00 p. m. | 4 доллара означают, что ждать его к 4-ём вечера. |
| In the long term, people who got the free bed nets, one year later, were offered the option to purchase a bed net at two dollars. | В долгосрочной перспективе людям, которые получали сетки бесплатно, год спустя было предложено купить их за два доллара. |
| Whereas the number of the world's people living on one dollar a day may be decreasing, we are being told that the ranks of those who subsist on two dollars a day or less are on the rise. | Хотя число людей в мире, живущих на один доллар в день, возможно, снижается, в то же время увеличивается число людей, живущих на два доллара в день или менее того. |
| SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies. | СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту. |
| Mr. Santo, you claim that the Spider gang put the fake dollars into circulation in Mexico. | А Вы утверждаете, что банда Паука вводит фальшивые доллары в обращение, в Мексике, мистер Санто? |
| The IMF calls this "demand management". It is meant to ensure that more of debtor nations' resources will be used to produce exports to be sold for dollars that can then be used to pay debts. | МВФ называет это "регулированием спроса", которое должно обеспечить увеличение доли ресурсов государств-должников, направляемых для производства товаров, экспортируемых за доллары, которые затем могут использоваться для погашения долгов. |
| These manufactured, these engineered financial catastrophes are the result of a central banking system that has ability to add and subtract credit, add and... add and subtract dollars and money at will to create this roller coaster effect, because, | Эти подстроенные, эти срежиссированные финансовые катастрофы являются результатом центральной банковской системы, которая имеет возможность складывать и вычитать кредиты, и добавлять... добавлять и вычитать доллары, деньги, по своей воле, для создания этого эффекта "американских горок", потому что, |
| But then Paul Volcker increased interest rates in the US, the dollars went home, most countries defaulted on their debts, and the 1980's became a "lost decade" for Latin America. | Но затем председатель правления Федеральной резервной системы США Пол Волкер повысил процентные ставки в США, доллары «ушли домой», большинство стран объявили дефолт по своим долгам, и 1980-е гг. стали для Латинской Америки «потерянным десятилетием». |
| Well, for five dollars, you could get your picture in a fake newspaper with a humorous headline. | Ну, за 5 баксов Вы можете поместить своё фото на поддельной газете со смешным заголовком. |
| Well, I paid nine dollars for this hat. | А я 9 баксов за свою шляпу. |
| And you're going to owe me five dollars in three, two, one, boom! | И ты будешь должен мне пять баксов через три, два, один, БУМ! |
| 28 dollars, please... | Палочки... на кухне... 28 баксов, пожалуйста... |
| It pays 200 dollars a trick. | За раз - 200 баксов. |
| That would be over 20,000 dollars an hour. | Получается больше двадцати тысяч долларов в час. |
| You know, I need 5 thousand dollars. | Понимаешь, мне нужно пять тысяч долларов. |
| Two hundred thousand dollars for two days' work? | Двести тысяч долларов за два дня работы? |
| How many thousands of non-insurance-covered dollars have I given you over the past five years? | Сколько тысяч не покрытые страховкой, долларов Я дала вам за последние пять лет? |
| A lot of it. Forty thousand dollars. | Много, сорок тысяч долларов. |
| With a horse, seventy five dollars in your back pocket. | С лошадью и семьюдесятью пятью долларами в заднем кармане. |
| Leoncia, may I take this bag with dollars? | Я возьму этот мешочек с долларами. |
| They will pay dollars. | Они будут платить долларами. |
| Yes, Peter, - and I'm just spitballing here - but why don't we pay it off in Canadian dollars and save some money? | Я вот о чём, Питер... Может, лучше расплатимся канадскими долларами и сэкономим... |
| Although there is a sofa, if you watch in the kitchen, youcan see that the great difference for women does not come betweenone to 10 dollars. | хотя у них есть диван. Если зайти на кухню, то для женщиныбольшой разницы между 1 и 10 долларами в день нет. |
| With respect to fund-raising, the Secretary-General's report recalled that, 50 years earlier, the host Government had generously provided a $65 million loan, equivalent to $450 million in 2000 dollars, for the original construction. | Выступающий разделяет мнение Консультативного комитета о том, что в план не следует включать излишне амбициозных задач в плане усовершенствования и расширения помещений. долл. США, что в ценах 2000 года эквивалентно 450 млн. долл. США. |
| 53 Measured in constant 2000 dollars and market exchange rates. | 53 В неизменных ценах в долларах США и на основе рыночных валютных курсов 2000 года. |
| Table 3 shows data in toe per thousand dollars of constant GDP and Table 4 presents the data in terms of compound annual growth rates. | В таблице З приводятся данные в тоннах нефтяного эквивалента в расчете на тысячу долларов ВВП в постоянных ценах, а в таблице 4 - данные, отражающие среднегодовые темпы роста. |
| Total bilateral commitments to health in the period 1980-1984 averaged $2.8 billion (constant 2006 dollars), or 5.3 per cent of all ODA. | Общий объем двусторонних обязательств о выделении средств на цели здравоохранения в период 1980 - 1984 годов составлял в среднем 2,8 млрд. долл. США (в неизменных ценах по курсу доллара США в 2006 году), или 5,3 процента от общего объема официальной помощи в целях развития. |
| Since the beginning of the present decade, the net aggregate resource flows 3/ to Africa have declined and were 22 per cent lower in 1992 (in 1985 constant dollars) than in 1990. | С начала текущего десятилетия чистый совокупный объем потоков ресурсов З/ в Африку сократился и в 1992 году был на 22 процента ниже по сравнению с 1990 годом (в неизменных ценах в долл. США по курсу 1985 года). |
| Moreover, the value of world trade in dollars also fell in 1998. | Кроме того, в 1998 году уменьшился и стоимостной объем мировой торговли в долларовом выражении. |
| In constant dollars, using the United States consumer price index as a deflator, the average cost increase would only be 2.1 per cent per year. | При использовании в качестве дефлятора индекса потребительских цен Соединенных Штатов среднее увеличение расходов в долларовом выражении при неизменных ценах составит всего 2,1 процента в год. |
| Non-fuel primary commodity prices, measured in dollars, continued to decline in 1998, as they have since mid-Decade. | ЗЗ. В 1998 году продолжалось начавшееся еще в середине десятилетия снижение в долларовом выражении цен на нетопливное сырье. |
| The following table compares the annual growth rate for enrollments to the annual growth rates from J-F in constant dollars. | В приводимой ниже таблице проводится сопоставление ежегодных темпов роста численности контингента учащихся с ежегодными темпами роста, указанными в исследовании "Й-Ф" в долларовом выражении по постоянному курсу. |
| While air transport is generally more expensive in terms of dollars per ton/mile, it has the advantage of speed and timeliness which can sometimes be overriding, especially in cases where alternative modes of transport can be long and uncertain. | Хотя воздушный транспорт в целом более дорогостоящ в долларовом выражении на тонну/милю, его преимуществом является скорость и своевременность, что зачастую выступает в качестве решающего фактора, особенно в случаях, когда альтернативные способы транспортировки могут занять много времени или ненадежны. |
| Hanna, it comes down to dollars and cents, and I just don't have it. | Ханна, это вечно станет сводиться к долларам и центами, а у меня их просто нет. |
| Semco call Ds. Thirties at three dollars. | Семсо оценивают в 30 к 3 долларам. |
| Literally 'serration', referring to the serrated edges of silver Spanish dollars which circulated widely in the area during the 16th and 17th century. | Ringgit) буквально означает «зазубренный» и первоначально относилось к серебряным испанским долларам с ребром зубчатой формы, которые широко циркулировали в регионе в 16-17 веках. |
| I've got these 30s at three dollars! | Семсо оценивают в 30 к 3 долларам. |
| Your balance at closing was 51 American dollars and 40 cents in one account ten dollars in the other. | Остаток равнялся 51 американскому доллару и сорока центам и десяти долларам на другом счете. |
| This was coupled with an increase in gross capital formation although, when expressed as a percentage of GDP (18.9 per cent in 1995 dollars), this aggregate is still below the average for the 1990s. | Это сопровождалось увеличением объема валовых капиталовложений, хотя если его выразить как процентную долю от ВВП (18,9 процента в долларах по курсу 1995 года), то этот агрегированный показатель все еще ниже среднего показателя 90х годов. |
| Mercury and gold prices in the U.S. from 1900 to 2005, adjusted to constant 2005 U.S. dollars. | Цены на ртуть и серебро в долл. США в период 1900 - 2005 годов, приведенные к постоянному курсу доллара в 2005 году. |
| Construction costs of the project's first phase in ≈ 1971 amounted to $13.7 billion (1987 Canadian dollars). | Строительство первой очереди проекта стоило 13,7 миллиардов канадских долларов (по курсу 1987 г.) |
| In sub-Saharan Africa 52 per cent of people live on less than $1 a day (in 1995 dollars adjusted for purchasing price parity). | В странах Африки к югу от Сахары 52 процента населения живут менее чем на 1 долл. США в день (по курсу долл. США 1995 года, скорректированного с учетом паритета покупательной цены). |
| In 2004 ODA from all development partners stood at $26.5 billion compared to $16.2 billion in 2001 (in constant 2000 dollars). | В 2004 году объем ОПР, предоставленной всеми партнерами по развитию, составлял 26,5 млрд. долл. США по сравнению с 16,2 млрд. долл. США в 2001 году (в неизменных ценах по курсу доллара США в 2000 году). |
| The increased cost is also attributed to higher fuel costs as the price per litre has increased from. dollars in 2010/11 to. dollars in 2011/12. | Увеличение расходов также объясняется повышением расходов на топливо, так как цена за литр выросла с 0,626 долл. США в 2010/11 году до 0,880 долл. США в 2011/12 году. |
| Many have been forced out of the profession by the low pay (between two and four dollars per month). | Многие специалисты по дошкольному образованию из-за низкой заработной платы (от 2 до 4 долл. США в месяц), оставили свою педагогическую деятельность. |
| All this is happening in a world that spends a trillion dollars on weapons and another trillion on advertising. | И все это происходит в мире, затраты которого на приобретение вооружений составляют 1 трлн. долл. США и еще 1 трлн. долл. США расходуется на рекламные цели. |
| The alarming acceleration of the arms race, which now accounts for 1.74 trillion dollars annually, is taking up much too large a proportion of the human, financial, natural and technological resources of the world and placing a heavy burden on the economies of many countries. | Усиливающаяся и вызывающая обеспокоенность гонка вооружений, на которую уже расходуется свыше 1,74 трлн. долл. США в год, поглощает все более значительную часть людских, финансовых, природных и технологических ресурсов планеты и тяжелым бременем ложится на экономику многих стран. |
| Development-related activities (excluding local resources) expenditures per capita (dollars) | Расходы на деятельность, связанную с развитием (в млн. долл. США) |
| So these three guys all understand how to productively channel dollars through our local economies to meet existing market demands, reduce the social problems that we have now and prevent new problems in the future. | Так что эти люди прекрасно понимают, как эффективно направлять деньги через нашу местную экономику, чтобы удовлетворить запросы рынка, уменьшить текущие социальные проблемы и предотвратить новые проблемы в будущем. |
| And I just think there are better ways of spending taxpayer dollars than a mag mile beautification project. | Но я просто думаю, что есть более лучший способ потратить деньги налогоплательщиков, чем проект по благоустройству Мэг Майл. |
| I paid good money, real human earth dollars, to have some foul-smelling orange chemicals sprayed on my body to approximate the effect of sun damage. | Я заплатила хорошие деньги, настоящие земные доллары, чтобы на меня побрызгали какими-то вонючими оранжевыми химикатами, чтобы создать эффект загара. |
| Do we have to actually throw hard-earned dollars down on a counter and say | Неужели мы обязаны класть наши кровные заработанные деньги на кассу и говорить:... |
| The credit balance of your account is 65,824,127 dollars. | На ваш счет перевели деньги: 65150000 долларов |
| You paid top dollars for this. | Ты и так кучу денег заплатил за это. |
| Do not pass go, do not collect Dushkin dollars. | Не проходи мимо, не бери денег Душкиных. |
| If I send you 100 dollars, it's really important that I don't still have the money - | Если я посылаю 100 долларов, для меня критически важно не иметь больше этих денег, |
| This is the building that - they had no money, and they had to recast it, and they said, if we give you 100,000 dollars, what can you do with it? | Это здание, которое - у них не было денег, и они хотели переоформить, и они сказали, если мы дадим Вам 100,000 долларов, что Вы сможете с этим сделать? |
| And Andy and his team discovered that they were going to spend 200 million of those dollars on asphalt to surround the schools themselves. | И вот Энди и его команда узнали, что город собирается потратить 200 миллионов из этих денег на асфальтирование территории вокруг школ. |
| I don't know, but we won't divert municipal tax dollars which are best spent on new hockey arenas. | Я не знаю, но мы не будем отклонять муниципальные налоги которые вложены в новые хоккейные арены. |
| I mean, it's... their tax dollars are paying for you. | В смысле, они на вас тратят свои налоги. |
| My tax dollars at work? | Вот на что идут мои налоги. |
| Your tax dollars at work. | Куда уходят наши налоги. |
| Our tax dollars hard at work, I see. | Вижу, "оплаченные нами налоги" все в работе. |