This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | Этот договор обязывает меня заплатить им 10 тысяч долларов. |
So would you drive to get 50 percent off, saving 100 dollars? | Итак, поедете ли вы для того, чтобы получить скидку 50 процентов и сэкономить 100 долларов? |
Stettler persuaded the company to finance a tour of 360 thousand dollars, while the festival had to be renamed The Swatch Watch New York City Fresh Fest. | Стеттлер уговорил компанию профинансировать тур стоимостью в 360 тысяч долларов, при этом фестиваль пришлось переименовать в The Swatch Watch New York City Fresh Fest. |
'If every resident bought just a few stamps to put in their wallet, I'd end up holding hundreds of thousands of dollars of other people's money.' | ≈сли бы каждый купил всего лишь пару марок, чтобы положить в свой бумажник, в итоге € держал бы в руках сотни тыс€ч долларов из чужих кошельков. |
The Internet revolution had transformed globalization; through the activities of hedge funds and highly leveraged institutions, trillions of dollars moved unfettered across borders at the click of a mouse. | Революция в Интернет трансформировала глобализацию; за счет деятельности тайных фондов и институтов, в крупных масштабах использующих кредит для биржевой игры, триллионы долларов свободно пересекают границы при нажатии мышки компьютера. |
Since 2002, as mentioned above, the price of crude oil steadily recovered until it peaked in July 2008 at $147 dollars a barrel. | Как отмечалось выше, с 2002 года цены на сырую нефть стабильно росли, достигнув в июле 2008 года пика в 147 долл. США за баррель. |
(per thousand dollars) IPF Cost-sharing | (В млн. долл. США) |
According to official estimates, the cost of basic foods has dramatically increased since 2005, when the import of a ton of powdered milk cost 2,200 dollars compared with 4,800 dollars in 2008. | По официальным оценкам, стоимость основных продуктов питания резко возросла по сравнению с 2005 годом, когда импорт тонны порошкового молока обходился в 2200 долл. США, в то время как в 2008 году эта цифра составила уже 4800 долл. США. |
Intensified efforts to mobilize supplementary funding have resulted in an increase of over one million USDUnited States dollars in the Supplementary Fund compared to the previous biennium. | Ь) активизация усилий по привлечению дополнительных средств позволила увеличить более чем на 1 млн. долл. США против предыдущего двухгодичного периода объем средств в Дополнительном фонде. |
The estimated cost of these measures is $17 billion a year by 2000, increasing to $21.7 billion in 2015 (in constant 1994 dollars). | Сметная стоимость этих мер до 2000 года составляет 17 млрд. долл. США, а в 2015 году достигнет 21,7 млрд. долл. США (в долларах 1994 года). |
That I could save the government years of heartache not to mention countless dollars. | Что я бы мог спасти правительство от боли в сердце на года, и оно не потеряло бы и доллара. |
The largest growth is observed with shares of "Salavatnefteorgsintez" - up to 16,6 dollars, and "Bashneft"-4,27 dollars per one share. | Наибольший рост у акций "Салаватнефтеоргсинтеза" - до 16,6 доллара, Башкирского медно-серного комбината - до 5,5 доллара, "Башнефти" - до 4,27 доллара за акцию. |
The only effect of the dollar's decline is to change the price in dollars relative to the price in euros and other currencies. | Единственный эффект от падения доллара был бы, если изменить цену в долларах относительно цены в евро и других валютах. |
We fit in an LED light bulb, worth three U.S. dollars, put in our signal processing technology. | Мы установили светодиодную лампу, стоимостью З доллара, установили нашу технологию передачи сигнала. |
Under a single-currency system, Member States would be required to pay 100 per cent of their assessed contributions in euros, and there would be no exposure to dollars. | При системе исчисления в одной валюте государ-ства-члены будут обязаны выплачивать 100 процентов своих начисленных взносов в евро, что позволит избе-жать влияния колебаний курса доллара. |
ÉI has dollars, Io you understand? | У него есть доллары, ты понимаешь? |
An Americano gave me dollars. | Американец дал мне доллары. |
In the meantime, the central bank hemorrhaged reserves defending this slow correction, while commercial banks have been holding on to dollars in anticipation of the ruble's further decline. | Между тем, центральный банк растратил резервы на защиту этого плавного исправления курса, в то время как коммерческие банки держались за доллары в ожидании дальнейшего ослабления рубля. |
Partly by design and partly by chance, about a decade ago China found itself consistently accumulating large amounts of foreign reserves by running a trade surplus and intervening to buy up the dollars that this generated. | В большинстве стран такие интервенции способствовали бы инфляции, поскольку центральный банк в обмен на доллары выпускает местную валюту. |
In fact, Bitcoin, invented by Satoshi Nakamoto (a pseudonym), is both a virtual currency (but convertible into dollars, euros) and a secure exchange protocol like BitTorrent, which allows peer-to-peer file exchange. | На самом деле, Bitcoin, изобретенный Сатоши Накамото (псевдоним), одновременно является виртуальной валютой (но конвертируемой в доллары, евро...) и защищенным протоколом обмена по типу BitTorrent, который позволяет осуществлять обмен файлами между участниками одного уровня. |
Jane, give me fifty dollars. | Итак, Джейн, дайте мне пятьдесят баксов. |
Five hundred dollars tomorrow or I call him. | 500 баксов, завтра, или я позвоню ему. |
It's only ten dollars! | Здесь всего 10 баксов! |
300 dollars, is that it? | Сейчас она 300 баксов? |
Three hundred dollars on the good-looking one. | 300 баксов... на симпатичного. |
I can't lay my hands on several hundred thousand dollars... that's not already spoken for. | Я не могу распоряжаться сотнями тысяч долларов... без предварительного согласования. |
Well, obviously that's not worth a hundred thousand dollars, but... | Ну, конечно же, сто тысяч это не стоит, но... |
But a few thousand withdrawals a day, you space it out over a couple of years... that's a few hundred thousand dollars. | Ежедневно проходят тысячи проводок... прикинь, сколько должно скопиться за пару лет... это несколько сотен тысяч долларов. |
There's 100,000 dollars missing. | Не хватает ста тысяч долларов. |
Probably under five-seven thousand dollars. | В пределах 5-7 тысяч долларов. |
But chasing after dollars has made life joyless. | Погоня за долларами лишила нас радости существования. |
So is he willing to pay us American dollars? | Ну? И он готов платить нам долларами? |
and without any previous building experience, and about 3,000 dollars and some recycled materials, I built this space. | И без никакого предварительного опыта, и с около 3,000 долларами и некоторыми рециклированными материалами, я построил себе этот уголок. |
The stockpile was not captured when Savimbi died, according to FAA and other sources - Savimbi had with him four suitcases, containing respectively diamonds, dollars and bank transfer papers, documents and personal possessions. | По данным Ангольских вооруженных сил и из других источников, эти запасы не были захвачены, хотя известно, что Савимби имел при себе четыре чемодана, наполненных, соответственно, алмазами, долларами, ценными бумагами, документами и личными вещами. |
If you're a mom trying to manage a budget, and oil was 150 dollars a barrel last summer, and it's somewhere between 50 and 70, do you plan vacations? | Если бы вы были домохозяйкой и пытались планировать бюджет, с учетом того, что нефть была 150 долларов за баррель прошлым летом, а сейчас где-то между 50 и 70 долларами, вы бы запланировали отпуск? |
a Growth rates are calculated from regional aggregates of GDP constant (1995) dollars. | а Темпы прироста исчислены на основе региональных агрегированных показателей ВВП в неизменных ценах |
Regional gross fixed capital formation, expressed as a percentage of GDP and in constant dollars, continued to increase, reaching 21.1 per cent in 2007, as compared to 19.9 per cent in 2006. | Валовые вложения в основные фонды стран региона, исчисленные в виде процентной доли от ВВП и в неизменных ценах, продолжали расти и в 2007 году составили 21,1 процента против 19,9 процента в 2006 году. |
Expressed in current dollars, non-fuel commodity prices are still lower than what they were in the early 1980s. | Выраженные в текущих долларовых ценах цены на нетопливные сырьевые товары по-прежнему ниже того уровня, на котором они находились в начале 1980-х годов. |
Table 3 shows data in toe per thousand dollars of constant GDP and Table 4 presents the data in terms of compound annual growth rates. | В таблице З приводятся данные в тоннах нефтяного эквивалента в расчете на тысячу долларов ВВП в постоянных ценах, а в таблице 4 - данные, отражающие среднегодовые темпы роста. |
The estimated cost of these measures is $17 billion a year by 2000, increasing to $21.7 billion in 2015 (in constant 1994 dollars). | Сметные расходы на эти цели составят к 2000 году 17 млрд. долл. США и возрастут до 21,7 млрд. долл. США в 2015 году (в постоянных ценах в долларах США на 1994 год). |
Perhaps the main driving force behind these flows had been the drop in international returns in dollars, coinciding with consistently high returns on capital in Latin America. | Возможно, главным фактором, вызвавшим эту передачу ресурсов, было падение международной нормы прибыли в долларовом выражении, совпавшее с периодом устойчиво высокой нормы прибыли на капитал в Латинской Америке. |
The Board therefore examined these items in current dollars. | Поэтому Комиссия изучила эти расходы в долларовом выражении в текущих ценах. |
The difference in terms of dollars between the two bienniums is a net increase of $172.3 million, or 7.9 per cent, compared to 1994-1995. | Разница между показателями этих двух двухгодичных периодов в долларовом выражении представляет собой чистое увеличение в размере 172,3 млн. долл. США, или 7,9 процента от бюджета на 1994-1995 годы. |
Provisional data show that contributions to regular resources for 2007 reached $1.116 billion, with Norway, the Netherlands, Sweden, the United Kingdom and the United States, in that order, being the five largest donors in absolute dollars terms. | Предварительные данные показывают, что в 2007 году взносы в фонд регулярных ресурсов достигли 1,116 млрд. долл. США, при этом пятью крупнейшими донорами в абсолютном долларовом выражении являлись Норвегия, Нидерланды, Швеция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты (именно в таком порядке). |
While air transport is generally more expensive in terms of dollars per ton/mile, it has the advantage of speed and timeliness which can sometimes be overriding, especially in cases where alternative modes of transport can be long and uncertain. | Хотя воздушный транспорт в целом более дорогостоящ в долларовом выражении на тонну/милю, его преимуществом является скорость и своевременность, что зачастую выступает в качестве решающего фактора, особенно в случаях, когда альтернативные способы транспортировки могут занять много времени или ненадежны. |
The only thing your people and mine have in common, we both know what a dollars worth. | Все, что общего есть между мной и вами - мы оба знаем цену долларам. |
The scale of recent US trade deficits was always unsustainable, and the dollar has therefore fallen against the yen, euro, Brazilian real, and Australian and Canadian dollars. | Уровень торгового дефицита США всегда был неустойчивый, и поэтому доллар упал по отношению к иене, евро, бразильскому реалу и австралийскому и канадскому долларам. |
I've got these 30s at three dollars! | Семсо оценивают в 30 к 3 долларам. |
The new Canadian pound was equal to 4 U.S. dollars (92.88 grains gold), making one pound sterling equal to £1 4s 4d Canadian. | Новый канадский фунт был приравнен к 4 долларам США (92.88 гран золота), что делало один британский фунт стерлингов равным £1 4s 4d канадского фунта. |
Chile has already provided more than $4 million, which is in keeping with the solidarity levy to which a number of countries have committed themselves and which in our country is equal to a levy of two dollars for every international flight that originates in our country. | Чили уже предоставила более 4 млн. долл. США на осуществление поддержанной рядом стран инициативы по отчислению «налога солидарности» на авиабилеты, который в нашей стране равняется двум долларам в расчете на каждый международный рейс, вылетающий из нашей страны. |
The forecast figures refer to 2003 dollars. | Прогнозируемые показатели выражены в долларах США по курсу 2003 года. |
All income in any currency has been converted at the official United Nations rate of February 2005 into dollars. | Все доходы в любой валюте были конвертированы в доллары по официальному курсу Организации Объединенных Наций на февраль 2005 года. |
In sub-Saharan Africa 52 per cent of people live on less than $1 a day (in 1995 dollars adjusted for purchasing price parity). | В странах Африки к югу от Сахары 52 процента населения живут менее чем на 1 долл. США в день (по курсу долл. США 1995 года, скорректированного с учетом паритета покупательной цены). |
Firms will make rupiah payments to INDRA equivalent to the dollar amount of their short-term debt valued at a predetermined exchange rate, and INDRA will make the payment to the creditor bank in dollars. | Компании будут переводить в ИНДРА платежи в рупиях, эквивалентные долларовой величине их краткосрочной задолженности, исчисленной по заранее установленному обменному курсу, а ИНДРА будет переводить платежи банку-кредитору в долларах. |
a Net present value, end-2007 dollars. b Net present value, end-2008 dollars. c External debt service as a percentage of exports of goods and services and income abroad. | а Чистая приведенная стоимость в долларах США по курсу на конец 2007 года. Ь Чистая приведенная стоимость в долларах США по курсу на конец 2008 года. с Платежи в счет обслуживания долга как доля поступлений от экспорта товаров и услуг и поступлений от зарубежных инвестиций. |
As for domestic transfers, local banks and approved bureaux de change take additional precautions to ensure the monitoring and verification of transfers of sums greater than 10,000 dollars. | В отношении внутренних переводов местные банки и зарегистрированные обменные пункты принимают дополнительные меры предосторожности для обеспечения контроля и проверки перевода денежных сумм свыше 10000 долл. США. |
Between May 2006 and April 2007, the losses which this situation entailed for just three Cuban commercial banks, owing to the purchase and sale of dollars in a climate of high exchange-rate risk and volatility, amounted to some $28.9 million. | За период с мая 2006 года по апрель 2007 года потери по этой причине только трех коммерческих банков Кубы, обусловленные покупкой и продажей долларов в условиях большого риска и колебаниями валютных курсов, составили примерно 28,9 млн. долл. США. |
In addition, the secretariat was able to recover a total of 2,622,061.24 Jamaican dollars (US$ 30,138) in the form of outstanding refunds of general consumption tax, unpaid royalties from sales publications and delayed contributions from other agencies towards the cost of language training. | Кроме того, секретариат сумел обеспечить поступление в общей сложности 2622061,24 ямайского доллара (30138 долл. США) в виде причитающихся возвратов налога на все виды потребления, невыплаченных гонораров за публикации для продажи и отсроченных взносов других учреждений на покрытие расходов по языковой подготовке. |
Decides further that 168,000 dollars shall be returned to the Government of Cyprus and 74,600 dollars shall be returned to the Government of Greece; | постановляет далее вернуть правительству Кипра сумму в размере 168000 долл. США, а правительству Греции сумму в размере 74600 долл. США; |
Approves the operational budget of 5,366,136 dollars for 2006 and an indicative operational budget of 4,213,264 dollars for 2007, for the purposes set out in table 1 to the present decision; | утверждает бюджет оперативных расходов в объеме 5366136 долл. США на 2006 год и ориентировочный бюджет оперативных расходов в размере 4213264 долл. США на 2007 год для целей, указанных в таблице 1 настоящего решения; |
So these three guys all understand how to productively channel dollars through our local economies to meet existing market demands, reduce the social problems that we have now and prevent new problems in the future. | Так что эти люди прекрасно понимают, как эффективно направлять деньги через нашу местную экономику, чтобы удовлетворить запросы рынка, уменьшить текущие социальные проблемы и предотвратить новые проблемы в будущем. |
Well, great - in my experience, if the criminal's not caught before the money's spent, then those dollars are never coming back. | Ну что ж - по моему опыту, если не словить преступника до того как деньги будут потрачены, тогда все эти баксы никогда не вернуться. |
The management principle is dollars and cents. | Деньги становятся главным фактором в управлении. |
So in the years leading up to the Second World War, the U.S. military buys 90,000 of these Norden bombsights at a cost of $14,000 each - again, in 1940 dollars, that's a lot of money. | Итак, в преддверии Второй мировой войны, Вооруженные силы США покупают 90000 бомбовых прицелов Норден стоимостью $14000 за единицу - опять же, в долларах 1940 года это очень большие деньги. |
Now, until 9-11, the bulk of all this money flew into the U.S. economy because the bulk of the money was denominated in U.S. dollars and the money laundering was taking place inside the United States. | Итак, до 11 сентября основная масса всех этих денег поступала в экономику США, потому как основная масса денег была деноминирована в долларах США и деньги отмывались внутри Соединенных Штатов. |
Yet Sesame Street is subsidized by taxpayer dollars. | Однако Улица Сезам финансируется из денег налогоплательциков. |
He's everything that's wrong with this country, and he's a waste of taxpayers' dollars. | Он - сосредоточение пороков этой страны, напрасная трата денег налогоплательщиков. |
Why won't you give me 5,000 dollars? | А мне денег не могли подкинуть? |
I bet you a pair of tickets I can tell you how much you've taken in 3675 dollars | Могу поспорить на два билета, что знаю, сколько денег у вас в кассе. 3675 долларов! |
This is the building that - they had no money, and they had to recast it, and they said, if we give you 100,000 dollars, what can you do with it? | Это здание, которое - у них не было денег, и они хотели переоформить, и они сказали, если мы дадим Вам 100,000 долларов, что Вы сможете с этим сделать? |
I really do feel like my tax dollars are at work. | Я прям чувствую, как мои налоги работают. |
Your tax dollars at work, lieutenant. | Ваши налоги за работой, лейтенант. |
These are my tax dollars at work? | На это идут мои налоги? |
Your tax dollars at work. | Куда уходят наши налоги. |
Obama made the centerpiece of his campaign the pledge that taxes would not be raised on anyone making under 125,000 dollars a year. | Обама сделал центральным элементом своей кампанией залог того, что налоги не будут подняты для тех, чей доход менее 125000 долларов в год. |