Caller said it's "disturbing," no further details. |
Звонивший лишь сказал "нарушение", больше никаких данных. |
Assault, disturbing the ace, tax fraud, and dealing in stolen goods. |
Нападение, нарушение спокойствия, уклонение от налогов и сбыт краденого. |
Seville, Jr. was arrested twice for disturbing the peace while protesting against Wall Street businesses. |
Севилл младший был задержан дважды за нарушение общественного порядка во время протестов на Уолл-Стрит. |
That could explain her police record, public intoxication, disturbing the peace, shoplifting. |
Это может объяснить её приводы в полицию, публичные пьянки, нарушение спокойствия, магазинные кражи. |
Brandon's got a record: vandalism, disturbing the peace, resisting arrest. |
Брэндон привлекался за вандализм, нарушение спокойствия и сопротивление при аресте. |
Also, three times for truancy and disturbing the peace with guess who. |
Также, три раза прогуливание школы и нарушение порядка, угадайте с кем. |
I could take you in for disturbing the peace. |
Иначе мне придется задержать вас за нарушение спокойствия. |
Possession of a concealed weapon and disturbing the peace. |
Незаконное ношение оружия и нарушение спокойствия. |
Destruction of property, assault disturbing the peace. |
Причинение ущерба, нападение нарушение спокойствия. |
She had been sentenced by the Hebei public security authorities for disturbing public order. |
Она была приговорена к наказанию органом общественной безопасности провинции Хубэй за нарушение общественного порядка. |
You don't get out, I keep you here overnight for disturbing the peace. |
Не выберетесь - продержу вас здесь всю ночь за нарушение общественного порядка. |
Ahmed Abdulla Ebrahim, born in 1989, is a Bahraini political activist. He was previously arrested for participating in anti-Government protests and disturbing the public order. |
Ахмед Абдулла Ибрагим, 1989 года рождения - бахрейнский политический активист, ранее уже подвергавшийся аресту за участие в антиправительственных протестах и нарушение общественного порядка. |
"Vagrancy, disorderly conduct, disturbing the peace, suspicion of..." |
"Бродяжничество... хулиганство, нарушение спокойствия, подозрение в..." |
You're going to arrest General Martok for disturbing the peace? |
Ты собираешься арестовать генерала Мартока за нарушение общественного спокойствия? |
Well, how come you never fined him for disturbing the peace? |
Так почему же ты никогда не привлекал его за нарушение порядка? |
The same day Rukiqi was arrested, he was tried and sentenced to the maximum 60 days in prison for "disturbing public order". |
В этот же день г-на Рукики судили и приговорили к максимальному 60-дневному сроку тюремного заключения за "нарушение общественного порядка". |
On 11 February 1998, Mr. Ksila was found guilty of these charges and sentenced to three years' imprisonment and payment of a 1,200 dinar fine for disturbing public order. |
Г-н Ксила был признан 11 февраля 1998 года виновным по этим пунктам обвинения и приговорен к трем годам лишения свободы и штрафу в размере 1200 динаров за нарушение общественного порядка. |
Under the 1941 Printing and Advertisement Act, the Royal Thai Police Special Branch has the authority to issue warnings to publications for various violations such as disturbing the peace, interfering with public safety, or offending public morals. |
В соответствии с Законом о печати и рекламе 1941 года Специальный отдел полиции Королевства Таиланд имел право предупреждать издателей о различных нарушениях, таких как: нарушение мира, вмешательство в общественную безопасность или нарушение общественной морали. |
In the case of "abuse", however, the fact that the insulting expression or an act of the same value is disturbing of public order is not an element of the facts of the case. |
Однако в случае "злоупотребления" тот факт, что оскорбительное выражение или какое-либо действие, имеющее такой же результат, представляют собой нарушение общественного порядка, не является элементом состава преступления. |
Whilst in Sweden he was summoned for trail in Tunisia for 15 September 1999, and he was sentenced to eight years in prison in absentia for agitation, disturbing the public order and collecting funds. |
Находясь в Швеции, он был вызван на судебное разбирательство в Тунисе 15 сентября 1999 года и заочно осужден к восьми годам тюремного заключения за агитацию, нарушение общественного порядка и сбор средств. |
While it is true that penalizing certain conduct is not the most effective way of eliminating discrimination, it is none the less true that consideration is still being given to a measure of serious and exemplary punishment for disturbing the status quo and offending human dignity. |
Хотя очевидно, что уголовное наказание за определенное деяние не может служить наиболее действенным средством искоренения дискриминации, не менее очевидно и то, что по-прежнему рассматривается возможность введения показательной меры строгого наказания за нарушение статус-кво и посягательство на права личности. |
In most of the cases in which journalists had been prosecuted, they had not been prosecuted for disturbing public order but for offences against the honour of certain people and for defamation. |
В большинстве случаев, когда журналисты подвергаются преследованию, это происходит не за нарушение общественного порядка, а за посягательство на честь некоторых лиц и за клевету. |
The five individuals involved in the clash with the police, four of whom were from Serbia proper and one from Kosovo, were sentenced to 30 days in jail for disturbing public peace and order and inciting racial, ethnic and religious hatred. |
Пять человек, участвовавших в столкновениях с полицией, из которых четверо были из Сербии и один - из Косово, были приговорены к 30 дням лишения свободы за нарушение спокойствия и общественного порядка и подстрекательство к расовой, этнической и религиозной ненависти. |
(b) 1,580 persons for disturbing public law and order or violating the Law on Arms; |
Ь) 1580 человек - за нарушение общественных законов и порядка, а также Закона об огнестрельном оружии; |
Loitering, and disturbing the peace. |
Праздношатание и нарушение общественного порядка. |