Английский - русский
Перевод слова Disease

Перевод disease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезнь (примеров 2023)
A typical disaster story: disease, corruption, poverty. Типичная история о бедствии: болезнь, коррупция, бедность.
High incidence of regional transmissible diseases (dengue, bartonellosis, Chagas disease, leishmaniosis, plague). Высокая распространенность региональных инфекционных заболеваний (денге, бартонелез, болезнь Шагаса, лейшманиоз, чума).
And they had Hansen's disease? И у всех была Болезнь Хансена? Нет.
This is him on the screen. He'd just been diagnosed with ALS, which is a disease that the average lifespan is three years. Ему только что был поставлен диагноз ALS, болезнь, при которой средняя продолжительность жизни составляет три года.
But she has celiac disease. У нее глютеновая болезнь.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 760)
What if the anthrax didn't set off the second disease? Что если сибирская язва не разбудила второе заболевание?
If not a disease, what else made them do it? Если это не заболевание, тогда что еще могло вынудить их на такое?
This disease disfigures the potato surface and separates the epidermis from the tuber, causing excess moisture loss and shrivelling of tubers during the storage period. Это заболевание повреждает поверхность картофеля и позволяет отделение кожицы от клубня, что ведет к потере избыточной влаги и сморщиванию клубней в ходе и в конце периода хранения.
Rosacea is a common chronic cutaneous disease primarily of the facial skin. Розацеа представляет собой распространенное хроническое кожное заболевание, поражающее, преимущественно, кожу лица.
In multicellular organisms genome instability is central to carcinogenesis, and in humans it is also a factor in some neurodegenerative diseases such as amyotrophic lateral sclerosis or the neuromuscular disease myotonic dystrophy. Геномная нестабильность является центральным фактором канцерогенеза, но также фактором некоторых нейродегенеративных заболеваний, таких как боковой амиотрофический склероз или нервно-мышечное заболевание миотоническая дистрофия.
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 85)
Morbidity of children with acute and chronic diseases by main disease groups Заболеваемость детей острыми и хроническими заболеваниями с разбивкой по основным группам заболеваний
Guinea worm disease, which sapped the energies of millions of people only five years ago, is now on the verge of elimination, having declined by 97 per cent. Дракункулез, всего пять лет назад истощавший энергию миллионов людей, находится сейчас на грани искоренения, после того как заболеваемость этим недугом снизилась на 97 процентов.
There is also a need to address the spread of the disease in Africa, where infection rates have reached alarming levels of 91 per cent, the highest in the world. Необходимо также остановить распространение этого заболевания в Африке, где заболеваемость достигла угрожающего уровня - 91 процента, самого высокого в мире.
If these countries are successful in reducing malaria cases using DDT, it could trigger a wholescale transfer to this chemical by many other countries that are struggling to cope with increased morbidity and mortality from the malaria disease. Если этим странам удастся сократить число случаев заболевания малярией с помощью ДДТ, то это может послужить основанием для полномасштабного перехода к этому химическому веществу многих других стран, которые стараются преодолеть возрастающую заболеваемость и смертность в результате малярии.
In 2000, doctors faced an increase in the incidence of epidemic parotitis among children and adolescents - in 2001 the incidence of this disease increased by a factor of 3.5 in comparison to the previous year, reaching a level of 288.8 incidents per 100,000 residents. В 2000 году врачи столкнулись с ростом заболеваемости эпидемическим паротитом среди детей и подростков - в 2001 году заболеваемость этим недугом выросла в 3,5 раза по сравнению с предыдущим годом и достигла уровня 288,8 случаев на 100000 жителей.
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 71)
The disease had had a disproportionate impact on women and was increasingly affecting children. Эпидемия в основном затронула женское население и поражает все больше детей.
Indeed, HIV/AIDS is an evolving epidemic, and it is imperative that the international community adjust to the changing dynamic of the disease. ВИЧ/СПИД - растущая эпидемия, и исключительно важно, чтобы международное сообщество корректировало свои усилия с учетом меняющегося характера этого заболевания.
While the emergency is over in much of the country, there is a risk that the disease may resurface in the second quarter of 2008, particularly in the poorest areas of Baghdad. Хотя эпидемия на большей части территории страны закончилась, существует опасность, что это заболевание может опять дать о себе знать во втором квартале 2008 года, особенно в самых бедных районах Багдада.
Spanish Influenza broke out on two of the three transports, and seventy-two men would eventually succumb to the disease or resultant pneumonia. На двух из трёх транспортных судов разразилась эпидемия «испанки», от которой пострадали 78 человек, переболевшие гриппом и пневмонией.
The AIDS epidemic has made deep inroads, especially in the Caribbean, which now ranks second to sub-Saharan Africa in the proportion of its adult population that is infected by the disease. Эпидемия СПИДа быстро распространяется, особенно в Карибском бассейне, который в настоящее время занимает второе место после района Африки к Югу от Сахары в плане доли его инфицированного взрослого населения.
Больше примеров...
Недуг (примеров 31)
I stop the Undertaking, I wipe out the disease. Я остановлю Кампанию... Я вычищу этот недуг.
Disease cannot live in a body that's in a healthy emotional state. Недуг не может существовать в теле, которое в здоровой эмоциональной форме.
I'm trying to cure the disease. Я пытаюсь вылечить недуг.
It's like an incurable disease. Это как недуг, от которого я не могу излечиться.
After his wife contracted a rare disease Macgregor's Syndrome he hoped to freeze her in a cryogenic sleep until he could find a cure. Когда его жену сразил тяжёлый недуг синдром Макгрегора он заморозил её до той поры, пока не найдётся лекарство.
Больше примеров...
Болен (примеров 62)
The man who feels the dear disease, Когда мужчина в чувствах кем-то болен,
Unless one is affected oneself or if one's loved one is affected, or unless one is working in the field of medicine, this hereditary disease is little known to the public at large. Если только сам человек или кто-либо из его близких не болен этой наследственной болезнью, а также если человек не работает в области медицины, широкой общественности известно об этом заболевании очень мало.
And in the 39th year of his reign, Asa was diseased in his feet, until the disease was exceedingly great. И на 39 году царствования своего, сделался Аса болен ногами и болезнь его поднялась до верхних частей тела.
As HIV/AIDS isn't written on your face, it's almost impossible to know who has the disease, so protection is always needed. at stake. Ни у кого на лице не написано, болен ли он ВИЧ/СПИДом, и почти невозможно знать наперед, кто заражен, а кто нет, поэтому предохраняться необходимо во всех случаях.
My disease tells me that I don't have a disease, that it's my birthday and I can have one little beer, one little line, a little Valium. Понимаете, моя болезнь нашёптывала мне, что я не болен, ...что у меня день рождения, одна бутылочка пивка мне не повредит.
Больше примеров...
Инфекции (примеров 102)
Transmission of the disease from mother to child during pregnancy or breastfeeding is, in our opinion, one of the cruellest forms of infection. Передача инфекции от матери к ребенку в период беременности или грудного вскармливания является, на наш взгляд, самой безжалостной формой.
In that connection, she wondered why the new strategic framework for the prevention of HIV/AIDS for the period 2003-2007 emphasized vertical, rather than horizontal, transmission of the disease. В этой связи оратора удивляет, почему в новой стратегической программе по предупреждению ВИЧ/СПИДа на период 2003-2007 годов акцент сделан на вертикальной, а не горизонтальной передаче инфекции.
In the fourth line, in column (2), insert "May cause serious disease in humans or animals." after "Risk of infection". В четвертой графе, в колонке 2, включить "Могут вызывать серьезные заболевания у людей или животных" после "Риск инфекции".
This approach dismisses an old, cheap, and safe way to control the vector - the Anopheles mosquito - that spreads the disease: the chemical DDT. Этот подход отрицает старый, дешевый и безопасный способ контроля за переносчиком инфекции - малярийным комаром - который распространяет болезнь: химическое вещество дихлордифенилтрихлорэтан (ДДТ, или просто дуст).
Phagotherapy is extensively used, principally to treat intestinal infections in people who have had direct contact with persons suffering from, or suspected of carrying an infectious disease and residents of areas where such infection might occur. Широко практикуется проведение фагопрофилактики преимущественно при кишечных инфекциях как лицам, бывшим в непосредственном контакте с больными, с подозрением на инфекционное заболевание, так и лицам, проживающим на территории, где возможно появление этой инфекции.
Больше примеров...
Бешенство (примеров 19)
I was worried he caught a bad disease or something. Я уж было подумал, что у него бешенство или что ещё.
Problems like mad cow disease and scrapie have shown that animal health has a greater impact on food safety than previously believed. Такие проблемы, как "коровье бешенство" и почесуха, показали, что здоровье животных оказывает более серьезное воздействие на безопасность пищевых продуктов, чем считалось ранее.
Pale does not mean Mad Cow Disease. Бледность - еще не коровье бешенство.
You think you have Mad Cow Disease? Думаете, у вас бешенство?
They have only recently been recognized as the cause of several infectious diseases, including mad cow disease and Creutzfeldt-Jakob Disease, which kill by crowding out healthy brain cells. Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.
Больше примеров...
Зараза (примеров 11)
If he dies, this disease could last forever. Если он умрёт, эта зараза может длиться вечно.
Life clung to me like a disease. Жизнь прицепилась ко мне, как зараза.
He will tell you what is a disease. Он расскажет тебе, что такое зараза.
Yes, evil is a disease. Да, зло это зараза.
This disease must be stopped before it destroys all that Ferenginar stands for. Эта зараза должна быть остановлена пока не уничтожила основы Ференгинара.
Больше примеров...
Больных (примеров 190)
A risk assessment analysis for non-communicable disease patients was conducted in 2007. В 2007 году был проведен анализ оценки факторов риска для неинфекционных больных.
Abnormal levels of ATP and adenosine are present in the airways of patients with chronic obstructive pulmonary disease. Заболевания лёгких Повышенный уровень АТР и аденозина наблюдается в дыхательных путях больных хронической обструктивной болезнью лёгких.
Malaria is a major economic burden in Africa, where it accounts for 30 to 40 per cent of outpatient visits and 10 to 15 per cent of all disease admissions in hospitals, private clinics and health-care systems. Малярия - это также и тяжкое экономическое бремя для Африки, поскольку от 30 до 40 процентов всех амбулаторных и 10 - 15 процентов стационарных больных, лечащихся в больницах, частных клиниках и прочих заведениях здравоохранения, страдают от малярии.
The integration of TB services into primary and secondary health-care facilities offering treatment and prevention, with the aim of involving them in active detection of the disease; интеграция фтизиатрической службы и учреждений здравоохранения первичного и вторичного уровня оказания лечебно-профилактической помощи с целью их привлечения к активному выявлению больных туберкулезом;
Improved management and supervision are necessary to make more efficient use of human resources, particularly in the context of comprehensive primary health care where new team care models need to be introduced and evidence-based skills for the holistic management of disease need to be imparted. Усовершенствование руководство и управление необходимо для обеспечения более эффективного использования людских ресурсов, особенно в контексте первичного медико-санитарного обслуживания, в котором необходимо внедрять новые модели бригадного обслуживания больных и прививать основанные на фактологических данных навыки целостного управления ходом заболевания.
Больше примеров...
Больна (примеров 28)
Carrie, you have a disease. Кэрри, ты больна.
He said you had an incurable disease! что ты была неизлечимо больна!
Rossum has celiac disease, in which the body cannot tolerate any foods containing gluten. Россум больна целиакией, аутоиммунным заболеванием, при котором организм не переносит любые продукты, содержащие глютен или пшеницу.
A disease like yours can be cured at home, with a good thrashing. Но я ведь больна... Твою болезнь дома вылечить можно хорошей поркой.
On April 18, 1887, Gilman wrote in her diary that she was very sick with "some brain disease" which brought suffering that cannot be felt by anybody else, to the point that her "mind has given way." 18 апреля 1887 года Гилман написала в своём дневнике, что она была очень больна «какой-то болезнью мозга», которая приносила страдания, неощутимые для кого-либо другого, до такой степени, что её «ум изменял ей».
Больше примеров...
Недостаточности (примеров 23)
b/ The nomination is for 83.5 tonnes of CFC for MDIs for asthma/chronic obstructive pulmonary disease (COPD) and an additional 15.2 tonnes for angina medication. Заявка подается на предоставление исключений в отношении 83,5 тонны ХФУ для ДИ, используемых при лечении астмы/острой хронической легочной недостаточности (ОХЛН), и дополнительных 15,2 тонн для использования при лечении стенокардии.
Enlargement of the heart muscle, or hypertrophic cardiomyopathy, is a serious disease which could lead to congestive heart failure. Увеличение сердечной мышцы, или гипертоническая кардиомиопатия, это серьезное заболевание, которое могло привести к застойной сердечной недостаточности.
While the overall economic performance in the least developed countries has improved, poverty remains pervasive and the majority of the population in the least developed countries suffers from reduced caloric intakes, increased mortality and morbidity, the re-emergence and spread of disease and lower school enrolment. Хотя общие экономические показатели наименее развитых стран улучшились, по-прежнему сохраняется нищета и большинство населения наименее развитых стран страдает от белково-калорийной недостаточности, высоких показателей смертности и заболеваемости, повторного возникновения и распространения заболеваний и низких показателей записи детей в школы.
Was Karen's doctor. Karen was suffering from kidney failure secondary to Wegener's disease. Карен страдала от почечной недостаточности вследствие болезни Вегенера.
In 2000, China had essentially met its target of eradicating iodine deficiency, while the areas where such ailments as Kashin-Bek disease, Keshan disease and fluorine poisoning are endemic, continued to shrink and the numbers of sufferers diminished. В 2000 году Китай в целом достиг своей цели по искоренению йодной недостаточности, а районы, в которых такие заболевания, как болезнь Кашина-Бека, болезнь Кешина и отравление фтором, являются эндемичными, продолжали сокращаться, и количество больных уменьшалось.
Больше примеров...
Disease (примеров 19)
Kumar, Abbas, Fausto; Robbins and Cotran: Pathologic Basis of Disease; Elsevier, 7th ed. Децеллюляризация Молекулярный импринтинг Ниша стволовой клетки Kumar, Abbas, Fausto; Robbins and Cotran: Pathologic Basis of Disease; Elsevier; 7th ed.
It was included as one of two new songs on the compilation The Singles 81->85 the same year, along with "Shake the Disease". Одна из двух новых песен, включённых в сборник The Singles 81->85, вместе с «Shake the Disease».
In 2010, hair samples from 1,137 Taiji residents were tested for mercury by the National Institute for Minamata Disease. В 2010 образцы волос 1137 постоянных жителей Тайдзи проверяли на содержание ртути в Национальном Институте болезни Минамата (National Institute for Minamata Disease).
McKagan first formed Loaded to be his touring band in support of his unreleased solo album Beautiful Disease. Изначально Loaded была сформирована как концертная группа Даффа Маккагана для проведения гастрольного тура, где исполнялись композиции его неизданного сольного альбома Beautiful Disease.
Index of Co-Existent Disease (ICED): This Index was first developed in 1993 by S. Greenfield to evaluate comorbidity in patients with malignant neoplasms, later it also became useful for other categories of patients. Индекс сосуществующих болезней ICED (Index of Co-Existent Disease) - был первоначально разработан в 1993 году S. Greenfield для оценки коморбидности больных злокачественными новообразованиями, а в последующем нашёл применение и у других категорий пациентов.
Больше примеров...
Ящура (примеров 50)
In 2014, the Mongolian authorities alerted IAEA about outbreaks of foot and mouth disease in the country. В 2014 году монгольские власти информировали МАГАТЭ о происшедших в стране вспышках ящура.
This could undermine subsequent efforts to prevent a resurgence of the disease through the lack of booster doses. Это может подорвать последующие усилия по предупреждению повторного возникновения ящура из-за отсутствия необходимой вакцины для повторных прививок.
The foot and mouth disease epidemic has highlighted the need for the country to diversify its production and to support other food crops. Эпидемия ящура показала, что стране необходимо диверсифицировать свою продукцию и оказывать поддержку производству других видов продовольственных товаров.
The outbreak at epidemic levels of bovine spongiform encephalopathy and that of foot-and-mouth disease in Western Europe have been sizeable supply-shocks for some economies and continue to pose a threat for international trade and tourism. Достигшая размеров эпидемии вспышка губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота и ящура в Западной Европе стало для некоторых стран серьезным потрясением в сфере предложения и продолжает представлять угрозу международной торговле и туризму.
The foot and mouth disease vaccine plant at Al-Dawrah was acquired by the Technical Research Centre in 1990 and used for biological weapon research and the production of Botulinum toxin. Завод по производству вакцины против ящура в Эд-Дауре был приобретен Центром технических исследований в 1990 году и использовался для исследований в области биологического оружия и производства токсина Botulinum.
Больше примеров...
Порок (примеров 4)
Merit can be looked at like a disease... На заслугу могут посмотреть, как на порок...
The final reading of the echo showed even more significant disease than we thought. Последняя кардиограмма показала ещё более выраженный порок, чем мы думали.
One's got a good heart, the other a congenital disease. У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
Since it is involved in the early steps of dolichol synthesis, vital e.g. for correct N-glycosylation, a disease caused by mutations in DHDDS should be considered a congenital disorder of glycosylation (and named DHDDS-CDG according to the novel nomenclature of CDGs). Так как он участвует в ранних стадиях синтеза долихола, все заболевания, вызванные мутацией в DHDDS, следует рассматривать как врожденный порок гликозилирования (называемый DHDDS-CDG в соответствии с новой номенклатурой CDG:).
Больше примеров...