Английский - русский
Перевод слова Disease

Перевод disease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезнь (примеров 2023)
And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease. И я считаю, что причина в том, что духовная пустота это болезнь, присущая всем людям.
No, cancer is a disease. Нет, рак - это болезнь.
13/ Two of the cruellest burdens facing the elderly are dementia, particularly Alzheimer's disease, and the crippling pain of rheumatism and arthritis. 13/ Двумя самыми мучительными проблемами, с которыми сталкиваются пожилые люди, являются пресенильное слабоумие, в особенности болезнь Альцгеймера, и парализующие боли, связанные с ревматизмом и артритом.
So this Witch Doctor's Disease is a real thing? Так что, получается, эта болезнь колдуна настоящая?
If we slow the disease, we may have more of a benefit on patient survival, patient outcome, how they feel, than if we shrink the disease. Если мы приостановим болезнь, может оказать больше положительного влияния на шансы выживания пациента, на положительный общий исход, на то, как он себя чувствует, чем тогда, когда мы "уменьшаем" болезнь.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 760)
Aromatase deficiency is an autosomal recessive disease with most of the mutations occur along the highly conservative regions of the gene. Дефицит ароматазы - это аутосомно-рецессивное заболевание, при котором большинство мутаций происходит в высококонсервативных областях гена.
Officially, a mysterious viral disease was identified as a reason. Официально, таинственный вирусное заболевание было определено в качестве причины.
We have also achieved universal access to HIV treatment and we can now treat HIV as a chronic disease. Мы также обеспечили всеобщий доступ населения к лечению ВИЧ и можем теперь лечить ВИЧ как хроническое заболевание.
Mrs. Dottie Levy, severe alcohol-related disease. Миссис Доти Ливи, серьёзное заболевание на почве алкоголя.
It's a nasty disease. У нее серьезное заболевание.
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 85)
More than 25 per cent of the global burden of disease is linked to environmental factors, including exposure to chemicals. В более чем 25 процентах случаев заболеваемость в мире обусловлена экологическими факторами, включая подверженность воздействию химических веществ.
In accordance with the Occupational Safety Act of 1 October 1993, an employer (management) must make use of modern occupational safety methods and provide working conditions that satisfy health and safety requirements and guard against industrial injuries and occupational disease. Согласно закону "Об охране труда" от 1 октября 1993 года работодатель (администрация) обязан внедрять современные средства охраны труда, обеспечить условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены и предотвращающие производственный травматизм и профессиональную заболеваемость.
The incidence of the disease has rapidly declined since 1992, when there were 9.3 cases of measles per 100,000 residents. Заболеваемость корью снижалась быстрыми темпами с 1992 года, когда было зарегистрировано 9,3 случая на 100000 жителей.
Measures needed to be taken to protect civilians, particularly women and children, from the effects of sanctions, including the steep rise in the incidence of disease resulting from shortages of medicines and medical equipment. Необходимо принять меры для защиты гражданских лиц, особенно женщин и детей, от последствий санкций, включая резко возросшую заболеваемость, обусловленную дефицитом лекарств и медицинского имущества.
There is increasing AIDS disease burden in the health system as in AIDS cases and AIDS deaths. Система здравоохранения испытывает все большее бремя в связи со СПИДом, растет заболеваемость СПИДом и смертность от СПИДа.
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 71)
By March 1349 the disease was spreading haphazardly across all of southern England. К марту 1349 года эпидемия распространилась по всей южной Англии.
Funding for programmes to combat outbreaks of disease, such as the cholera epidemic in Zimbabwe early in 2009, accounted for approximately $16.9 million, up from $10.6 million in the previous reporting period. На финансирование программ по борьбе со вспышками таких заболеваний, как эпидемия холеры в Зимбабве в начале 2009 года, было выделено порядка 16,9 млн. долл. США, что представляет собой увеличение по сравнению с 10,6 млн. долл. США за предыдущий отчетный период.
While the emergency is over in much of the country, there is a risk that the disease may resurface in the second quarter of 2008, particularly in the poorest areas of Baghdad. Хотя эпидемия на большей части территории страны закончилась, существует опасность, что это заболевание может опять дать о себе знать во втором квартале 2008 года, особенно в самых бедных районах Багдада.
An epidemic of infectious disease is defined as the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of a disease known or suspected to be of infectious origin, for a given place and time. Эпидемия инфекционного заболевания определяется как возникновение необычайно большого или неожиданного числа случаев какого-либо известного заболевания или заболевания предположительно инфекционного происхождения в данном месте и в данное время.
However, we now believe that this is the first sighting of a new disease, which is now an epidemic spreading through Tasmania. Однако сейчас мы полностью убеждены, что это были первые признаки появления новой болезни, которая сейчас распространяется как эпидемия по всей Тасмании.
Больше примеров...
Недуг (примеров 31)
Okay, well, this Russian so-called breakthrough is killing you faster than your disease is, Lucious. Этот ваш передовой метод от русских убивает вас быстрее, чем недуг, Люциус.
What disease can turn Cuddy's mother into a coma patient named Stewart? Что за недуг может превратить маму Кадди в коматозного пациента с именем Стюарт?
I'm trying to cure the disease. Я пытаюсь вылечить недуг.
From the Zen master Seng-ts'an: "If you want the truth to stand clear before you, never be for or against. The struggle between for and against is the mind's worst disease." От дзен-мастера Сен-цан: «Если вы хотите обрести истину, никогда нельзя быть за или против, ибо борьба между «за» и «против» - худший недуг сознания».
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Больше примеров...
Болен (примеров 62)
I think I have a disease. Я думаю, что я болен.
If the voters find out my husband has a terminal disease... Если избиратели узнают, что мой муж неизлечимо болен...
It is indicative of mental disease. Автор явно душевно болен.
I have a disease, Bri. Я болен, Брай.
He has a serious medical condition - it's a good bet he's headed somewhere proximate to a doctor who specializes in his disease. Он серьёзно болен... ставлю на то, что он поедет к ближайшему врачу, который специализируется на его болезни.
Больше примеров...
Инфекции (примеров 102)
In my laboratory, we isolated a gene for immunity to a very serious bacterial disease in Asia and Africa. В нашей лаборатории мы изолировали ген устойчивости к очень серьёзной бактериальной инфекции в Азии и Африке.
Viral infection or contagious disease sufferers could initially be placed in those units. Лица - носители вирусной инфекции или заболевшие заразным заболеванием, могут быть для начала помещены в такого рода камеры.
The Kuwaiti Government has also drawn up a national plan to raise public awareness of HIV/AIDS, including with regard to transmission of the disease and how to guard against infection. Правительство Кувейта разработало также национальный план в целях повышения информированности общественности по вопросам ВИЧ/СПИДа, в том числе относительно передачи этого заболевания и защиты от инфекции.
The promotion and protection of human rights therefore is a key to effectively containing the spread of the disease, reducing the vulnerability to HIV infection and alleviating the impact of the epidemic. В этой связи поощрение и защита прав человека являются важнейшим элементом для эффективного сдерживания распространения этого заболевания, снижения уязвимости к инфекции ВИЧ и смягчения последствий этой эпидемии.
In the Democratic Republic of the Congo, where the Ebola virus disease first emerged in human populations in the 1970s, each outbreak was characterized by a relatively low incidence of human-to-human transmission. В Демократической Республике Конго, где вирус Эбола впервые появился у людей в 1970х годах, при каждой вспышке заболевания отмечалось сравнительно небольшое число случаев передачи инфекции от человека к человеку.
Больше примеров...
Бешенство (примеров 19)
It's currently believed mad Larry disease В настоящее время считается что бешенство Ларри
For starters, we just lifted the ban on Canadian cattle... where mad cow disease was just found again. Почему нет? Во-первых, мы только что отменили запрет на канадский рогатый скот, где только что снова было обнаружено коровье бешенство.
Pale does not mean Mad Cow Disease. Бледность - еще не коровье бешенство.
Mad cow disease, Vivien. Коровье бешенство, Вивиен.
The mad Larry disease has been cured, Бешенство Ларри было вылечено,
Больше примеров...
Зараза (примеров 11)
If he dies, this disease could last forever. Если он умрёт, эта зараза может длиться вечно.
He will tell you what is a disease. Он расскажет тебе, что такое зараза.
Yes, evil is a disease. Да, зло это зараза.
This disease must be stopped before it destroys all that Ferenginar stands for. Эта зараза должна быть остановлена пока не уничтожила основы Ференгинара.
T-t-that disease they've been talking about! Эта зараза, о которой говорят по телеку!
Больше примеров...
Больных (примеров 190)
This situation is compounded by the suffering and desperation of patients and their families when they are unable to access the appropriate medicines to treat a disease, and in many cases, in time to save someone's life. К вышесказанному следует добавить, что такое положение является причиной страданий и вызывает состояние отчаяния у больных и членов их семей в силу невозможности получения медикаментов, необходимых для лечения заболевания, и, во многих случаях, в тот момент, когда это требуется для спасения жизни.
During the meningococcal infection epidemic, 228 cases of the disease were recorded in 1995 and 378 in 1996, and among these owing to the acute shortage of the necessary drugs between 10 and 25 per cent of the children died. Во время эпидемии менингококковой инфекции в 1995 году зарегистрировано 228 больных, в 1996 году их число составило 378 человек, из которых из-за острого дефицита необходимых лекарственных препаратов умерло от 10 до 25% детей.
Progress in leprosy eradication was made in the 1970s and 1980s, during which time the number of patients had decreased by more than half, and by 1988 the government was optimistic that the disease could be eliminated by 2000. В 1970-1980-х годах был достигнут прогресс в лечении проказы, в течение этих лет число больных сократилось более чем наполовину, а в 1988 году правительство планировало победить болезнь к 2000 году.
In conformity with the act on the prevention of infectious illnesses, a prefect could recommend the hospitalization of a patient with an infectious disease. In the event of refusal, hospitalization might be ordered as a compulsory measure. Кроме того, в соответствии с Законом о профилактике инфекционных заболеваний префекты могут рекомендовать госпитализацию инфекционных больных; в случае отказа такие лица могут быть госпитализированы принудительно.
Today the Ukrainian penal correction system has a network of 10 tuberculosis clinics (with a physiotherapy/surgery unit at Kherson Provincial Tuberculosis Hospital) for active tuberculosis patients; three of those hospitals have 3,000 beds, and were opened in response to the spread of the disease. На сегодняшний день в уголовно-исполнительной системе Украины для лечения больных активным туберкулезом создана сеть из 10 противотуберкулезных больниц (с физиохирургическим отделением на базе противотуберкулезной больницы Херсонской области), при этом три из них рассчитаны на 3000 мест и открыты дополнительно в связи с ростом заболевания.
Больше примеров...
Больна (примеров 28)
Tertiary syphilis means you've had the disease for at least that long. Третичный сифилис означает, что ты была больна все эти годы.
I know you are, I know you are, and it's not you fault that you have this... disease, sometimes, it just so hopeless. Я знаю, что ты стараешься, и это не твоя вина, что ты... больна, но иногда, это просто кажется настолько безнадёжным.
He said you had an incurable disease! что ты была неизлечимо больна!
Rossum has celiac disease, in which the body cannot tolerate any foods containing gluten. Россум больна целиакией, аутоиммунным заболеванием, при котором организм не переносит любые продукты, содержащие глютен или пшеницу.
On April 18, 1887, Gilman wrote in her diary that she was very sick with "some brain disease" which brought suffering that cannot be felt by anybody else, to the point that her "mind has given way." 18 апреля 1887 года Гилман написала в своём дневнике, что она была очень больна «какой-то болезнью мозга», которая приносила страдания, неощутимые для кого-либо другого, до такой степени, что её «ум изменял ей».
Больше примеров...
Недостаточности (примеров 23)
Several expressed the view that, given the current lack of economically viable alternatives, particularly for the poor, it was unreasonable to compromise affordable health care for asthma and chronic obstructive pulmonary disease. Ряд участников высказали мнение о том, что ввиду отсутствия в настоящее время экономически оправданных альтернатив, прежде всего для малоимущих слоев населения, было бы неразумно отказываться от недорогих методов лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности.
b/ The nomination is for 83.5 tonnes of CFC for MDIs for asthma/chronic obstructive pulmonary disease (COPD) and an additional 15.2 tonnes for angina medication. Заявка подается на предоставление исключений в отношении 83,5 тонны ХФУ для ДИ, используемых при лечении астмы/острой хронической легочной недостаточности (ОХЛН), и дополнительных 15,2 тонн для использования при лечении стенокардии.
There are 1.8 million new cases of the most serious form of kidney disease - renal failure - each year. Ежегодно выявляется 1,8 миллионов новых случаев заболевания самой серьезной формой почечной болезни - почечной недостаточности.
While the overall economic performance in the least developed countries has improved, poverty remains pervasive and the majority of the population in the least developed countries suffers from reduced caloric intakes, increased mortality and morbidity, the re-emergence and spread of disease and lower school enrolment. Хотя общие экономические показатели наименее развитых стран улучшились, по-прежнему сохраняется нищета и большинство населения наименее развитых стран страдает от белково-калорийной недостаточности, высоких показателей смертности и заболеваемости, повторного возникновения и распространения заболеваний и низких показателей записи детей в школы.
UNICEF also works in concert with the Government of Sudan in combating the guinea-worm disease and in dealing with the imbalances that result from iodine deficiency. ЮНИСЕФ также осуществляет совместные усилия с правительством Судана, направленные на борьбу с дранкулезом и нарушением баланса в человеческом организме в результате иодистой недостаточности.
Больше примеров...
Disease (примеров 19)
"FDA approves first retinal implant for rare eye disease". Используется устаревший параметр |coauthors= (справка) FDA approves first retinal implant for rare eye disease (неопр.).
Coats' disease is named after George Coats. Болезнь Коатса (Coats' disease) названа в честь Джорджа Коатса(George Coats).
"Your Disease" was featured on the Dracula 2000 movie soundtrack. В 2000 году композиция «Your Disease» становится саундтреком к фильму Дракула 2000 (фильм).
Regarding "Green Disease", Vedder stated he was "mystified" at CEO and corporate-management salaries and "how someone can justify taking that much at the cost of other people's livelihoods." Комментируя текст песни «Green Disease», Веддер заявил, что он был «озадачен» зарплатами на высших корпоративных должностях: «Как кто-то может оправдать то, что он отнимает средства к существованию у других людей?».
An eminent physician, John Caius, wrote an eyewitness account of the disease at this time called A Boke or Counseill Against the Disease Commonly Called the Sweate, or Sweatyng Sicknesse. Известный врач Джон Киз (латинизировавший свою фамилию Keys как Caius - Гай) как свидетель описал её в особой книге: A Boke or Counseill Against the Disease Commonly Called the Sweate, or Sweatyng Sicknesse.
Больше примеров...
Ящура (примеров 50)
The foot and mouth disease epidemic has highlighted the need for the country to diversify its production and to support other food crops. Эпидемия ящура показала, что стране необходимо диверсифицировать свою продукцию и оказывать поддержку производству других видов продовольственных товаров.
Taking into account the above-mentioned facts, it is thus false to state that the production of foot and mouth disease vaccine was halted when the Commission destroyed all the equipment at Daura. С учетом вышеприведенных фактов заявление о том, что производство вакцины от ящура было прекращено, когда Комиссия уничтожила все оборудование в Дауре, является лживым.
Unlike Al Hakam, which was built as a dedicated biological warfare facility, the foot-and-mouth disease vaccine plant at Al Dawrah was constructed as a legitimate turnkey facility by a foreign company in the late 1970s and early 1980s. В отличие от Эль-Хакама, который был построен как специальный объект для производства биологического оружия, завод по производству вакцины против ящура, расположенный в Эд-Дауре, был построен «под ключ» как законный объект иностранной компанией в конце 70х - начале 80х годов.
Since the conclusion of the Uruguay Round and the recognition that the country is free of foot-and-mouth disease, Argentina has been eligible for an annual 20,000-ton quota of fresh/frozen beef in the United States market. С момента завершения Уругвайского раунда и признания того факта, что эта страна свободна от ящура, Аргентина имеет право на ежегодную квоту в размере 20000 т свежей/замороженной говядины на рынке США.
METHOD FOR PRODUCING A VACCINE AGAINST FOOT-AND-MOUTH DISEASE СПОСОБ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ВАКЦИНЫ ПРОТИВ ЯЩУРА
Больше примеров...
Порок (примеров 4)
Merit can be looked at like a disease... На заслугу могут посмотреть, как на порок...
The final reading of the echo showed even more significant disease than we thought. Последняя кардиограмма показала ещё более выраженный порок, чем мы думали.
One's got a good heart, the other a congenital disease. У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
Since it is involved in the early steps of dolichol synthesis, vital e.g. for correct N-glycosylation, a disease caused by mutations in DHDDS should be considered a congenital disorder of glycosylation (and named DHDDS-CDG according to the novel nomenclature of CDGs). Так как он участвует в ранних стадиях синтеза долихола, все заболевания, вызванные мутацией в DHDDS, следует рассматривать как врожденный порок гликозилирования (называемый DHDDS-CDG в соответствии с новой номенклатурой CDG:).
Больше примеров...