Английский - русский
Перевод слова Directed

Перевод directed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направленный (примеров 27)
API/Protocols: Java (core C++) Graph Model: Labeled directed multigraph. API/Протоколы: Java (ядро C++) Графовая модель: Маркированный направленный мультиграф.
To encourage dialogue among religious movements directed toward the construction of a pluralist society based on the recognition of and respect for differences in belief and worship; поощрять диалог между религиозными движениями, направленный на построение плюралистического общества на основе признания и уважения различий в убеждениях и вероисповедании;
A directed acyclic graph must be planar in order to have an upward planar drawing, but not every planar acyclic graph has such a drawing. Направленный ациклический граф должен быть планарным, чтобы иметь восходящее планарное представление, но не всякий планарный ациклический граф имеет такое представление.
An example of this intermediate representation could be something like an Abstract Syntax Tree or a Directed Acyclic Graph. Результат этой части представляет собой абстрактное синтаксическое дерево или направленный ациклический граф.
In any directed acyclic graph, it is a vacuous truth that every k divides all cycles (because there are no directed cycles to divide) so no directed acyclic graph can be aperiodic. В любом направленном ациклическом графе является истинным, но совершенно бессодержательным, утверждение, что любое число к делит все циклы (поскольку вообще нет направленных циклов), так что никакой направленный ациклический граф не может быть апериодичным.
Больше примеров...
Режиссёр (примеров 80)
The Teengenerate song "My GTO" was used in the 2000 film, Wild Zero, directed by Tetsuro Takeuchi. Композиция Teengenerate «My GTO» была использована в 2000 году в фильме Дикий ноль (режиссёр Тэцуро Такэути).
Film-maker Bob Smeaton directed an official film of the tour titled Spice Girls: Giving You Everything, which was first aired on Fox8 in Australia. Режиссёр Боб Смитон снял официальный фильм тура под названием Spice Girls: Giving You Everything, первоначально он был показан на канале Fox8 в Австралии.
Alan Taylor, a veteran director of The Sopranos, directed the pilot and also helped establish the series' visual tone. Режиссёр Алан Тейлор, ветеран «Клана Сопрано», поставил пилотный эпизод, а также помог задать для шоу визуальный тон.
The Master and Margarita (1994) - Russian movie directed by Yuri Kara in 1994 and released to public only in 2011. «Мастер и Маргарита» - российский кинофильм 1994 года, режиссёр Юрий Кара, на широкие экраны вышел в 2011 году.
The director started work with the support of Alexander Mitta, who directed the soviet film of the same name in 1979. Режиссёр приступил к работе, получив поддержку Александра Митты, режиссёра одноимённого фильма 1979 года.
Больше примеров...
Ориентированный (примеров 19)
Another formulation is to make X into the standard directed cycle graph on n vertices, by some matching of elements to vertices. Другая формулировка заключается в превращении Х в стандартный ориентированный граф-цикл с n вершинами путём сопоставления элементов множества вершинам.
An ear would then be a directed path where all internal vertices have indegree and outdegree equal to 1. Ухом тогда будет ориентированный путь, в котором все внутренние вершины имеют полустепень захода и полустепень исхода, равные 1.
In the wait-for graph of an operating system, each directed cycle corresponds to a deadlock situation. В графе ожидания операционной системы каждый ориентированный цикл соответствует взаимной блокировке.
Therefore, the road coloring problem can be stated briefly as: Every finite strongly connected directed aperiodic graph of uniform out-degree has a synchronizing coloring. Таким образом, задачу о раскраске дорог можно сформулировать коротко следующим образом: Любой конечный сильно связанный апериодичный ориентированный граф с постоянной полустепенью исхода имеет синхронизирующую раскраску.
Intuitively, this concept measures how close a digraph is to a directed acyclic graph (DAG), in the sense that a DAG has cycle rank zero, while a complete digraph of order n with a self-loop at each vertex has cycle rank n. Интуитивно, это понятие отражает, насколько близок орграф к направленному ациклическому графу (НАГ, en:DAG), когда циклический ранг НАГ равен нулю, в то время как ориентированный орграф порядка n с петлями в каждой вершине имеет циклический ранг n.
Больше примеров...
Снял (примеров 251)
He wrote both parts of the two-part episode "The Storm" and also directed the first part. Он написал сценарии к обеим частям двухсерийного эпизода «Шторм», а также снял первую часть.
The video for "See You" was directed by Julien Temple. Видеоклип на «See You» снял режиссёр Джулиен Темпл.
The music video for "Walking in My Shoes" was directed by Anton Corbijn. Видеоклип на «Walking in My Shoes» снял режиссёр Антон Корбейн.
Wain directed the film, from a screenplay he wrote with Ken Marino, and has a cameo in the film as a TV weatherman. Уэйн снял фильм, по совместному сценарию с Кеном Марино, и имеет эпизодическую роль в качестве метеоролога на телевидении.
Ball has written two films, American Beauty (1999) and Towelhead (2007), the latter of which he also produced and directed. Болл написал сценарии к двум фильмам, «Красота по-американски» (1999) и «Как на ладони» (2007), последний из которых он также снял и спродюсировал.
Больше примеров...
Поручил (примеров 138)
The Board directed the Global Office to form a data access working group with terms of reference directing them to address the preceding issues. Совет поручил Глобальному управлению сформировать рабочую группу по вопросам доступности данных и поручить ей непосредственно заниматься этими вопросами.
In paragraph 19 of resolution 1973 (2011), the Council directed the Committee to designate additional Libyan authorities, individuals or entities as subject to the assets freeze. В пункте 19 резолюции 1973 (2011) Совет поручил Комитету указать дополнительно представителей ливийских властей, физические или юридические лица, активы которых должны быть заморожены.
The Committee noted that the relocations had not taken place in accordance with the exemption procedures established in resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) and directed the Panel of Experts to investigate the matter. Комитет отметил, что переселение было осуществлено не в соответствии с процедурами изъятий, установленными в резолюциях 1970 (2011) и 1973 (2011), и поручил Группе экспертов расследовать этот вопрос.
The Council also directed the Committee to examine the possibility of expanding, with international assistance, the existing agricultural research institutes, particularly in the new member States, to enable those institutes to serve the needs of the region as a whole. Совет также поручил Комитету изучить возможность расширения с помощью иностранных партнеров имеющихся сельскохозяйственных научно-исследовательских институтов, особенно в новых государствах-членах, с тем чтобы эти институты могли удовлетворять потребности всего региона.
SEQ further directed SNZ to report back on progress in identifying key user needs, how they should best be met, and the cost of meeting them. Кроме того, КСР поручил Статистическому управлению Новой Зеландии представить доклад о ходе выявления ключевых потребностей пользователей и определить пути их оптимального удовлетворения, включая связанные с этим издержки.
Больше примеров...
Направляются (примеров 98)
While visiting Earth, Thor and Loki are directed to the Sanctorum by Doctor Strange, who reveals to them the location of their father Odin. Во время посещения Земли Тор и Локи направляются в Санкортум с помощью Доктора Стрэнджа, который показывает им место своего отца Одина.
Finally, the 2012 study shows that REDD-plus funding has reversed the downward trend of public international funding to forests, although this recent increase is mostly directed to high forest cover countries. Наконец, проведенное в 2012 году исследование показывает, что финансирование в рамках СВОД-плюс позволило обратить вспять тенденцию к сокращению международного государственного финансирования лесохозяйственной деятельности, хотя средства, за счет которых достигнут недавний рост финансирования, направляются, в основном, в сильнолесистые страны.
Every year, millions of dollars are donated by charities and philanthropies, yet these investments are not always effective because they are not directed to where they are needed. Каждый год миллионы долларов жертвуются благотворительным и филантропическим организациям, но эти инвестиции не всегда эффективны, поскольку они не направляются туда, где они необходимы.
However, given that these organizations are intergovernmental organizations and that they are effectively directed by Governments to undertake such actions, it is a controversial question whether these organizations can be considered as autonomous legal subjects with obligations under international human rights law. Однако, поскольку эти организации являются межправительственными и фактически направляются правительствами при принятии таких мер, возникает сложный вопрос, можно ли считать эти организации самостоятельными юридическими субъектами, несущими обязательства согласно международному праву прав человека.
Trains in opposite direction, after leaving the initial station, come to Vaidotai station, where wagons with containers are marshalled and afterwards two separate trains are directed to Klaipėda and Kaliningrad seaports. Поезда в обратном направлении прибывают со станции отправления на станцию "Вайдотай", где вагоны с контейнерами сортируются, и затем два отдельных поезда направляются в морские порты Клайпеды и Калининграда.
Больше примеров...
Руководил (примеров 162)
She performed on the stage for the first time when she was three years old; her singing was then accompanied by an ensemble that her father directed. В трехлетнем возрасте впервые спела на сцене в сопровождении ансамбля, которым руководил её отец.
Directed the review and drafting of amendments of the Bank's Articles of Agreement. Руководил процессом подготовки и рассмотрения поправок к статьям соглашения о Банке.
As Foreign Minister, he directed a proactive and keen pro-American policy and supported the U.S. sponsored clandestine program to arm the Afghan mujahideen against Soviet-sponsored Socialist Afghanistan. На этом посту руководил активной и проамериканской политикой, поддерживал подпольную программу США, призванную вооружить афганских моджахедов против просоветского Афганистана.
He directed and encouraged the research of many well-known scientists, including Freeman Dyson, and the duo of Chen Ning Yang and Tsung-Dao Lee, who won a Nobel Prize for their discovery of parity non-conservation. Он поддерживал и руководил исследованиями многих хорошо известных учёных, в том числе Фримена Дайсона и дуэта Янга Чжэньнина и Ли Чжэндао, получивших Нобелевскую премию по физике за открытие закона несохранения чётности.
The game was directed by Kamiya, who led the team, which was composed of newer Capcom employees and over half of the staff from the original Resident Evil. Руководил командой Хидэки Камия, который сформировал коллектив так, что половина сотрудников являлась новыми работниками Сарсом, а другой половиной были те, кто ранее работал над первой игрой Resident Evil.
Больше примеров...
Направляется (примеров 94)
Africa's energies are today directed to peace, development and democracy. Сегодня энергия Африки направляется на достижение мира, развития и демократии.
More than half of the LDCs' merchandise exports was now being directed to other developing countries, and South - South foreign direct investment had also been growing rapidly since the last decade. Более половины товарного экспорта из НРС направляется теперь в другие развивающиеся страны, с прошлого десятилетия быстро растут и прямые иностранные инвестиции в формате Юг-Юг.
Than all this is directed to the measurement unit. Затем все направляется в поверяемое средство измерения.
Controllable flow of the light energy is directed into the skin layer to be treated. Контролируемый поток световой энергии лазера направляется в слой кожи, подлежащий обработке.
Indeed, overall levels of humanitarian funding channelled through it have declined and a greater proportion is being directed through non-governmental organizations on a bilateral basis. Фактически, общий объем финансовых ресурсов, выделяемых на гуманитарную деятельность в ответ на призывы к совместным действиям, уменьшился, и более крупная доля таких ресурсов напрямую направляется через неправительственные организации на двусторонней основе.
Больше примеров...
Направляться (примеров 19)
It was only during the last couple of years that resources were being directed to family planning. Только в последние год-два на планирование размеров семьи стали направляться ресурсы.
It considered that such plans should be developed with and directed to all relevant international bodies, national Governments, institutions and non-governmental organizations. По мнению Группы экспертов, такие планы должны разрабатываться на совместной основе и направляться соответствующим международным органам, национальным правительствам, учреждениям и неправительственным организациям.
The information received by the station can be disseminated directly to the local population through transistor radios or directed to the local emergency services, as appropriate. Поступающая на такую станцию информация может распространяться непосредственно среди местного населения по транзисторным радиоприемникам или, если это необходимо, направляться в местные службы по оказанию чрезвычайной помощи.
We agreed that one of the principles of financing was to increase the focus on performance and to ensure that programmes deliver the required results and that funds are directed to where they can be most effective. Мы согласились с тем, что одним из принципов финансирования должен стать учет таких результатов и что капиталовложения должны направляться только в те области, где они используются наиболее эффективно.
But effective coordination by the United Nations can help ensure that assistance is directed to where it is most needed and to where it will make the most difference. Но эффективная координация усилий Организацией Объединенных Наций может помочь гарантировать, что помощь будет направляться туда, где она нужна больше всего и где ее оказание окажет наибольшее воздействие.
Больше примеров...
Направить (примеров 17)
In any case, he should have directed them to the nearest police station or to the Commander of the Army. В любом случае он должен был направить их в ближайший полицейский участок либо командующему вооруженных сил.
Efforts are better directed to reducing the amount of underground, informal sector or own final use household production that are omitted from the GDP. Усилия лучше направить на уменьшение объемов не учтенной в ВВП продукции подпольного, неформального сектора или части производственной продукции домашних хозяйств, используемой ими для собственного конечного потребления.
On the grounds that this inquiry should have been directed via the Government of the Sudan, he declined to provide any information as long as he was not receiving the request for it officially. На основании того, что этот запрос следовало направить через правительство Судана, он отказался предоставлять какую-либо информацию до тех пор, пока он не получит официального запроса.
Investment in infrastructural development projects can change the value of rural property and some taxes on these added values can be imposed and directed for off-farm income-generating activities. Стоимость собственности в сельской местности может быть увеличена в результате инвестиций в развитие инфраструктуры, при этом можно обложить такую добавленную стоимость некоторыми видами налогов и направить полученные поступления на развитие приносящих доходы видов деятельности, не связанных с сельским хозяйством.
To guide new donor commitments this year, UNMIK prepared Kosovo: Reconstruction 2000 - a public reconstruction and investment programme that directed donors towards JIAS priorities. Чтобы направить в правильное русло усилия доноров в этом году, МООНК подготовила государственную программу восстановления и инвестиций «Косово: восстановление 2000», благодаря которой доноры получили представление о приоритетных целях СВАС.
Больше примеров...
Адрес (примеров 49)
He noted that some of the compliments and comments directed to the Committee in the paper should instead go to the secretariat, particularly regarding timetables and resources. Он отмечает, что некоторые любезности и хвалебные замечания, высказанные в докладе в адрес Комитета, должны предназначаться в первую очередь секретариату, особенно в том, что касается расписаний и ресурсов.
The two audits on HACT were undertaken jointly by UNDP, UNFPA and UNICEF; the recommendations are directed to the Resident Coordinators in Malawi and Viet Nam and to the United Nations Development Operations Coordination Office. Эти две ревизии по вопросам СППД проводились совместно ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ; рекомендации были вынесены в адрес координаторов-резидентов в Малави и Вьетнаме, а также Управления Организации Объединенных Наций по координации оперативной деятельности в целях развития.
His indications and observations directed to administrative authorities have had great effect, and they have been heeded, despite the fact that the Ombudsman's conclusions are not binding upon the authorities. Его рекомендации и замечания в адрес административных органов являются весьма полезными и принимаются во внимание, несмотря на то, что выводы омбудсмена не имеют обязательной силы этих органов.
If the party towards whom the committee's ruling is directed does not comply with it, the Centre for Gender Equality may issue instructions to the party concerned to have suitable measures taken within a reasonable period in accordance with the ruling. Если сторона, в адрес которой направлено решение Комитета, не выполняет его, Центр по вопросам равенства мужчин и женщин может дать указание соответствующей стороне принять надлежащие меры в течение разумного периода времени в соответствии с решением.
The witness also apparently told members of the Tribunal that the defendant had directed some contemptuous gestures at her whilst the proceedings were in progress. Очевидно, свидетельница сказала также членам Трибунала, что подзащитный сделал несколько непристойных жестов в ее адрес в ходе судебного разбирательства.
Больше примеров...
Направлять (примеров 15)
Donor aid should also be coordinated and directed to priority areas. Следует также координировать помощь доноров и направлять ее в приоритетные области.
Limited resources were distributed among many small projects, when they should be increasingly directed to larger projects that attract technological innovation. Ограниченные средства распыляются между многочисленными мелкомасштабными проектами, в то время как их следует во все большей степени направлять на крупные проекты, привлекающие технологические инновации.
Create innovative compensation and reward structures to promote research directed to solving developmental problems aligned to national objectives such as agriculture, health, or mitigation of natural disasters; создавать новаторские механизмы вознаграждения и оплаты труда, с тем чтобы направлять исследования на решение проблем развития в русле деятельности по решению национальных задач, например в области сельского хозяйства, здравоохранения или ослабления последствий стихийных бедствий;
More than one delegation noted that fiscal incentives provided for production based on genetically-modified crops could be better directed to support agricultural production based on organic agriculture. В выступлениях многих делегаций отмечалось, что налоговые стимулы, предоставляемые для производства, которое опирается на генетически измененные культуры, следовало бы направлять на поддержку сельскохозяйственного производства, в основу которого положено органическое земледелие.
It is critical that resources and activities are properly directed to the strategic priorities of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina and that appropriate supervision is provided to ensure that targets are met. Чрезвычайно важно надлежащим образом направлять ресурсы и проводить мероприятия для решения стратегических приоритетных задач Боснии и Герцеговины, а также обеспечить надлежащий надзор за достижением целей.
Больше примеров...
Направил (примеров 67)
A neighbour who heard that the soldiers were looking for "Kamel the taxi driver" directed them to the Djebrouni family home. Услышав, что военные ищут таксиста Камеля, сосед направил их к двери семьи Джебруни.
Who actually directed you to attend my apartment that night? Кто именно направил вас в мою квартиру той ночью?
They had to be rescued off the roof of it by helicopter because the satnav directed them down into a ford, a stream. Их пришлось спасать на вертолете с его крыши, потому что спутниковый навигатор направил их прямо в брод, в реку.
In 1994, Stanley directed a 50-minute length video for Marillion's concept album, Brave, which has since been released on DVD. В 1994 году Стэнли направил 50-минутный видеоролик для концептуального альбома Marillion Brave, который с тех пор был выпущен на DVD.
The Chief Constable said that as he was not the Chief Constable at the time of the investigation he could not provide the answers and directed the Special Rapporteur to Mr. John Stevens. Главный констебль сказал, что, поскольку он не занимал эту должность в период проведения расследования, он не может ответить на этот вопрос и направил Специального докладчика к г-ну Джону Стивенсу.
Больше примеров...
Поручила (примеров 51)
The Panel directed its consultants to evaluate the loss of the direct reconstruction expenses incurred by SAT at Wafra. Группа поручила своим консультантам оценить потери в виде прямых расходов на восстановление, понесенных "САТ" в Вафре.
The Programme was adopted by the Statistical Commission for Africa during its third session, which directed the African Group on Gender Statistics to coordinate its implementation. Указанная программа была принята на третьей сессии Статистической комиссии для Африки, которая поручила Африканской группе по гендерной статистике координировать ее реализацию.
The Commission further directed SPLA to complete its redeployment of SPLA-aligned militia forces at Debab and Abu Matariq by 15 December 2007 and to lift restrictions on ceasefire monitors to enable verification of that process. Комиссия далее поручила НОАС завершить передислокацию связанных с НОАС подразделений боевиков в Дебабе и Абу Матарике к 15 декабря 2007 года и отменить ограничения на деятельность наблюдателей за прекращением огня, с тем чтобы обеспечить возможность контроля за этим процессом.
Accordingly, the Commission directed the Ceasefire Joint Monitoring Commission to conduct monitoring and verification of any SPLA troops remaining in the two States and to assist the Ceasefire Political Commission in taking a political decision on those troops still unaccounted for. В этой связи Комиссия поручила Совместной комиссии по наблюдению за прекращением огня провести наблюдение и проверку войск НОАС, присутствующих в этих двух штатах, и помочь Политической комиссии по прекращению огня принять политическое решение относительно войск, чье местонахождение пока не выяснено.
As the claimant was not an incorporated body, but a sole proprietary establishment, the Panel directed the secretariat to transfer this claim to the category "D" claims population. Поскольку заявителем является не инкорпорированное образование, а предприятие одного собственника, Группа поручила секретариату отнести данную претензию к разряду претензий категории "D".
Больше примеров...
Предназначены (примеров 24)
Some activities however, were specifically directed to women. Тем не менее некоторые мероприятия целенаправленно предназначены для женщин.
One reason for this decline is the increasing share of concessional loans, which are directed mostly to countries other than least developed countries. Одной из причин такого сокращения является повышение доли льготных кредитов, которые в основном предназначены для стран, не входящих в категорию наименее развитых стран.
Initial outlays estimated at $400 billion or 0.7 per cent of world GDP supported infrastructure investment with a major portion directed to clean infrastructure and technologies. Первоначально выделенные средства в размере примерно 400 млрд. долл., или 0,7% от мирового ВВП, предназначены для поддержки инвестиций в инфраструктуру, причем прежде всего для формирования чистой инфраструктуры и технологий.
This situation limits access to an important pool of financial resources that are not primarily directed toward environmental issues, but which could have significant impacts on development in the drylands if they are increasingly channelled into the UNCCD framework. Из-за этого ограничивается доступ к значительному пулу финансовых ресурсов, которые не предназначены в первую очередь для решения природоохранных проблем, но могли бы оказать значительное влияние на процесс развития в засушливых районах, если бы они в большем объеме выделялись в рамках КБОООН.
Also many other legal provisions mandatorily applicable to inland transport are not supposed to be replaced by this draft instrument because they are directed specifically to inland transport rather than to a contract involving carriage by sea. Кроме того, настоящий проект документа не заменяет многие другие правовые положения, применимые в обязательном порядке в отношении внутренних перевозок, поскольку они предназначены специально для регулирования внутренних перевозок, а не договора, предусматривающего морские перевозки.
Больше примеров...