Английский - русский
Перевод слова Diplomatic

Перевод diplomatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дипломатический (примеров 708)
The Registry's activities are thus administrative, as well as judicial and diplomatic. Таким образом деятельность Секретариата носит как административный, так и судебный и дипломатический характер.
Russia's current diplomatic tilt, indeed, is clearly against its own long-term national security interests. Текущий дипломатический уклон России на самом деле явно направлен против ее собственных долгосрочных интересов в национальной безопасности.
We are confident that your diplomatic expertise and political knowledge will galvanize the work of the Council and prompt it to assume its role in the maintenance of international peace and security. Мы уверены в том, что Ваш дипломатический и политический опыт позволит активизировать работу Совета, с тем чтобы он выполнил свою роль в поддержании международного мира и безопасности.
I have no doubt that your long diplomatic experience and your deep knowledge of international relations will enable you to guide the work of this session to a successful conclusion. У меня нет сомнений в том, что Ваш богатый дипломатический опыт и глубокое знание международных отношений позволят Вам обеспечить успешные результаты работы текущей сессии.
Diana says the diplomatic pouch departs New York tomorrow on the 11:00 A.M. Air Bagan flight to Burma. Диана сказала, что дипломатический пакет отправится из Нью-Йорка завтра в 10 утра рейсом Эйр Баган в Бирму.
Больше примеров...
Дипломатов (примеров 209)
Women also accounted for 38 per cent of all diplomatic posts and 41.2 per cent of career diplomats. Кроме этого, женщины занимают 38 процентов всех дипломатических должностей, при этом среди кадровых дипломатов их доля составляет 41,2 процента.
A working group was looking into ways of helping the spouses of diplomatic officials posted abroad to continue to work; bilateral agreements with receiving States were one means of achieving that. Рабочая группа изучает пути содействия супругам дипломатов, находящихся за рубежом, продолжать свою профессиональную деятельность; одним из методов достижения этой цели является заключение двусторонних соглашений с принимающими государствами.
He characterized the non-renewal and non-issuance of diplomatic licence plates as illegal enforcement measures that violated both the immunity of diplomats and the property rights of permanent missions and their personnel. Он охарактеризовал непродление срока действия или невыдачу номерных знаков дипломатических автомобилей как незаконную принудительную меру, которая представляет собой посягательство как на иммунитет дипломатов, так и на право собственности постоянных представительств и их персонала.
The growing refusal of New York apartment owners to accept members of the diplomatic community as tenants, as a result of the irresponsible behaviour of some diplomats, was also cause for concern. Кроме того, его обеспокоенность вызывают принимающие все более систематический характер отказы владельцев квартир в Нью-Йорке сдавать в аренду жилье членам дипломатического корпуса в связи с безответственным поведением некоторых дипломатов.
Diplomatic contacts regarding this subject continued during the rest of the year and into 1999. Работа дипломатов по этим вопросам велась весь оставшийся год и в 1999 году.
Больше примеров...
Дипломатии (примеров 170)
∙ The Ethiopian Government has not only declared war but continues to operate through a policy of incessant threats of launching the war and through diplomatic intimidation. Правительство Эфиопии не только объявило войну, но и продолжает действовать с использованием политики постоянных угроз начала войны и дипломатии запугивания.
Concretely, the fellowship programme shall give the participants access to comprehensive subject knowledge of international political relations, intergovernmental institutions and international law, multilateral diplomacy, foreign policy and practical diplomatic skills, and possibly other related subjects. Говоря конкретно, программа стипендий должна предоставить участникам доступ к комплексной тематической информации о международных политических отношениях, межправительственных учреждениях и международном праве, международной дипломатии, внешней политике и практических дипломатических навыках, а также, возможно, о других соответствующих вопросах.
Russia was quickly running out of diplomatic devices when Gustav IV Adolf, on 27 November 1808, returned a high Russian decoration to Alexander I because Napoleon had been awarded the same distinction. Когда 27 ноября 1808 года Густав IV Адольф вернул Александру I жалованный ему высокий российский орден на том основании, что Наполеон получил такой же, средства российской дипломатии оказались исчерпаны.
At the diplomatic level, Chad is showing encouraging signs of moving towards an atmosphere of calm in its relations with the Sudan, including through the signature of several agreements, the most recent of which was signed in May 2009. Что касается дипломатии, то в Чаде наблюдаются положительные изменения, которые дают надежду на улучшение отношений с Суданом, в том числе благодаря подписанию ряда соглашений, последнее из которых датируется маем 2009 года.
However, core diplomacy training, for which there was continuous demand by diplomatic communities in all places where the United Nations was represented, was not covered by those monies and was therefore currently provided through deficit spending. Вместе с тем, эти средства не охватывают основные учебные программы по вопросам дипломатии, на которые существует постоянный спрос со стороны членов дипломатического корпуса во всех странах, где представлена Организация Объединенных Наций, и поэтому эти учебные программы предоставляются в настоящее время за счет дефицитного бюджетного финансирования.
Больше примеров...
Дип (примеров 6)
Okay, hang on, diplomatic plates? Ладно, стой, дип номера?
After the U.S. diplomatic mission became defunct in 1961, the building was not used by American personnel until the opening of the interests section on September 1, 1977. После того как американская дип. миссия прекратила своё существование в 1961 году, здание не использовалось американцами до открытия Отдела интересов 1 сентября 1977 года.
Put the money into a trunk - two at the most - and I'll have it shipped out under diplomatic cover. Положи деньги в чемодан... максимум в два... и я вышлю их как дип. почта.
We have diplomatic plates. У нас дип номера.
Why did you allow us to accompany you on a diplomatic mission when you knew it was a covert op? ѕочему вы позволили нам сопровождать вас во врем€ вашей дип. миссии, раз вы знали, что это операци€ под прикрытием?
Больше примеров...
Дипломатичный (примеров 7)
Sounds like a very diplomatic way of saying he's lazy. Звучит как очень дипломатичный способ назвать его ленивым.
I was sure your people were more diplomatic. Я был уверен, что ваш народ более дипломатичный.
That's a very neat and diplomatic answer. Очень разумный и дипломатичный ответ.
It is the diplomatic representation of hierarchical society to itself, where every other form of speech is banned. Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
UNHCR stated that the mandate offered practical advice to Governments confronted with the challenge of internal displacement, and that the diplomatic, advice-oriented approach taken by the incumbent contributed to the mandate's high level of acceptance. По мнению УВКБ, с помощью этого мандата правительства, сталкивающиеся с проблемой внутреннего перемещения, получают практические рекомендации, а дипломатичный и ориентированный на консультирование подход Представителя содействовал широкому признанию мандата.
Больше примеров...
Дипломатично (примеров 12)
Well, that doesn't sound very diplomatic, Cathy. Это звучит не слишком дипломатично, Кэти.
The High Representative has been called upon to use his powers in a tactful and diplomatic way, when he considers it necessary, in order to accelerate the implementation of the Peace Agreements. Высокий представитель призван тактично и дипломатично использовать свои полномочия, когда сочтет необходимым, в интересах ускорения выполнения Мирных соглашений.
But it would be more diplomatic if you should find proof that the marriage was never consummated and that Your Majesty never truly consented to it. Но было бы более дипломатично, если бы вы предъявили доказательства, что брак никогда не был консумирован, и что Ваше Величество никогда в действительности не соглашались на него.
The diplomatic turning of a "blind eye" to the infringement of the rights of hundreds of thousands of people in Latvia and Estonia is, in the current circumstances, a return to the well-known practice of "double standards". Дипломатично "не замечать" ущемления сотен тысяч людей в Латвии и Эстонии - означает в сложившихся реалиях возвращение к хорошо знакомой практике "двойных стандартов".
In any event, the Committee's recommendation should be presented in mild, diplomatic language so as to make it possible for Governments to determine how they wished to respond to the recommendation. В любом случае рекомендация Комитета должна быть сформулирована осторожно и дипломатично, с тем чтобы правительства могли выработать свою реакцию на данную рекомендацию.
Больше примеров...
Представительств (примеров 370)
Non-member States that have no diplomatic mission in Strasbourg are notified via a diplomatic mission in Paris or Brussels or directly. Государства, не являющиеся членами и не имеющие дипломатических представительств в Страсбурге, уведомляются через дипломатическое представительство в Париже или Брюсселе или напрямую.
The Police know of no other incidents in 1992 directed against diplomatic or consular missions or representatives in Copenhagen of a nature warranting a report. Полиция не располагает сведениями о других инцидентах, произошедших в 1992 году в Копенгагене, которые были направлены против дипломатических или консульских представительств или представителей и характер которых требовал сообщить о них.
The host country should take all measures necessary to prevent any interference with the diplomatic immunity and normal functioning of permanent missions in accordance with international law. Страна пребывания должна принимать все необходимые меры для недопущения любого вмешательства в дипломатический иммунитет и любых помех для нормального функционирования постоянных представительств в соответствии с международным правом.
Agreements for the payment of compensation are also frequently negotiated by States following attacks on diplomatic premises, whether in relation to damage to the embassy itself or injury to its personnel. Соглашения о выплате компенсации также зачастую заключаются государствами после нападений на помещения дипломатических представительств, будь то в связи с
(a) All persons born or who may be born in the territory of the Republic, whatever the nationality of their parents, except for the children of foreign ministers and diplomatic staff residing in the Republic; а) все лица, родившиеся на территории Аргентины независимо от гражданства их родителей, за исключением детей послов иностранных держав и членов дипломатических представительств в Аргентине;
Больше примеров...
Дипломата (примеров 88)
All of us, Sir, highly esteem your abilities, demeanour and diplomatic bearing. Все мы, сэр, высоко ценим Ваши способности, поведение и выдержку дипломата.
The President of the fifty-fourth session of the General Assembly, Theo-Ben Gurirab, steered the work of the Open-ended Working Group with impeccable leadership and consummate diplomatic skill. Председатель Генеральной Ассамблеи на пятьдесят четвертой сессии Тео-Бен Гурираб руководил деятельностью Рабочей группы открытого состава демонстрируя качества выдающегося лидера и превосходного дипломата.
The Subcommittee recognized his efficient and constructive approach to the work of the Committee and in particular his diplomatic skills on sensitive topics. Подкомитет отдал должное его эффективному и конструктивному подходу к работе Комитета и, в частности, его качествам дипломата в решении трудных вопросов.
We shared a substantial part of that time with Ambassador Greenstock, and we were able to observe not only his great diplomatic professionalism but also his great human qualities as our colleague in the Council, where we had many opportunities to agree and occasionally to disagree. Мы провели много времени вместе с послом Гринстоком и смогли наблюдать не только его великолепные профессиональные качества дипломата, но и его замечательные человеческие качества, как нашего коллеги по Совету Безопасности, с которым мы неоднократно соглашались, а иногда и не соглашались.
How did you handle that balance between being the tough diplomatic and strong voice of this country to the rest of the world and also how you felt about yourself as a mother, a grandmother, nurturing... Как Вы удерживали равновесие между ролью жесткого дипломата и ясного голоса нашей страны для всего остального мира, и что Вы думали о себе, как о матери, бабушке, воспитательнице?
Больше примеров...
Дипломаты (примеров 42)
Cuba remained concerned over persisting irregularities in the issuance of entry visas by the host country, with many Cuban diplomatic personnel being affected in the past year. Куба по-прежнему обеспокоена продолжающимися проблемами с выдачей страной пребывания въездных виз: за прошедший год от таких нарушений пострадали многие кубинские дипломаты.
A three-digit telephone number available to accredited diplomatic personnel in the country, which they may call from anywhere to request help аккредитованные в стране дипломаты в любой точке страны могут набрать специальный трехзначный телефонный номер и попросить о помощи;
As of today several members of diplomatic corps and representatives of the international organisations and foreign delegations have visited these centres and the Government will continue to do so if requested. Такие центры уже посетили некоторые дипломаты, представители международных организаций и иностранные делегации, и правительство будет и впредь разрешать такие визиты при наличии соответствующих просьб.
The Working Group recommended that whenever cases of abuse involving diplomats were proved, diplomatic immunity should be lifted and sanctions should be applied. Рабочая группа вынесла рекомендацию, согласно которой во всех случаях, когда имеют место доказанные злоупотребления, причастными к которым оказываются дипломаты, соответствующие лица должны лишаться дипломатического иммунитета и к ним должны применяться санкции.
Diplomats and members of their families living within diplomatic households, who are not German citizens, are immune to prosecution as long as they remain within the jurisdiction of the receiving state. Дипломаты и члены их семей, проживающие в домах для дипломов и не являющиеся гражданами Германии, обладают иммунитетом от судебного преследования до тех пор, пока они остаются в рамках юрисдикции принимающего государства.
Больше примеров...
Дипломатами (примеров 36)
The mission met with President Nkurunziza; the two Vice-Presidents; high-level government officials; and diplomatic and donor representatives. Члены миссии встретились с президентом Нкурунзизой; двумя вице-президентами; высокопоставленными должностными лицами правительства; дипломатами и представителями доноров.
The meetings have proved to be a useful forum for informal consultations and information-sharing between the Extraordinary Chambers and the diplomatic community. Эти встречи являются полезным форумом, в рамках которого проводятся неофициальные консультации и обмен информацией между чрезвычайными палатами и дипломатами.
In particular, the Group contacted many former Eritrean military, intelligence and diplomatic officials with prior knowledge of the People's Front for Democracy and Justice, as well as the military establishment. В частности, Группа установила контакты со многими бывшими эритрейскими военными, работниками разведывательных органов и дипломатами, знакомыми с прошлой деятельностью Народного фронта за демократию и справедливость и военного ведомства.
The former is an inter-State intervention conducted by diplomatic officials or Government representatives attached to the foreign ministry which occurs when a national is injured by an internationally wrongful act committed by another State, and the national has exhausted local remedies. Первая представляет собой межгосударственное вмешательство, осуществляемое дипломатами или представителями правительства, работающими в министерстве иностранных дел, в том случае, когда гражданину или юридическому лицу нанесен вред в результате международно-противоправного деяния, совершенного другим государством, и гражданин или юридическое лицо исчерпали внутренние средства правовой защиты.
The law on the diplomatic service does not address cases in which both spouses are diplomats. В Законе Республики Таджикистан «О дипломатической службе» не рассматриваются случаи, когда оба супруга являются дипломатами.
Больше примеров...
Политико-дипломатического (примеров 8)
The Russian Federation would support any form of political and diplomatic negotiations to resolve the crisis. Российская Федерация поддержит любой формат политико-дипломатического, переговорного урегулирования кризиса.
The settlement of the conflict in Tajikistan by political and diplomatic means, under United Nations auspices, provides a very clear example of the Organization's great potential to settle crises. Пример политико-дипломатического урегулирования конфликта в Таджикистане под эгидой Организации Объединенных Наций ярко иллюстрирует огромные возможности Организации в деле урегулирования кризиса.
What is most important is that the resolution deflects the direct threat of war and that it opens the road towards further work in the interests of a political diplomatic settlement. Главное, что резолюция отводит прямую угрозу войны и открывает путь для дальнейшей работы в интересах политико-дипломатического урегулирования.
Based on available experience and on political and diplomatic peacemaking under United Nations auspices, Turkmenistan states that it is ready to provide the world community with all the necessary political and logistical conditions for that activity. Опираясь на имеющийся опыт политико-дипломатического миротворчества под эгидой Организации Объединенных Наций, Туркменистан заявляет о своей готовности предоставлять мировому сообществу все необходимые политические и организационно-технические условия для этой работы.
Both the exchange of messages between the two Presidents and the talks between Mr. Aziz and Mr. Primakov were aimed at finding a political and diplomatic solution to the current crisis. Обмен посланиями между президентами двух стран, а также проведенные в Москве переговоры были направлены на достижение политико-дипломатического урегулирования нынешнего кризиса.
Больше примеров...
Дипломатам (примеров 25)
Thus, the services provided by UNIDIR for the diplomatic, policy and practitioner communities are increasingly in demand. В этой связи еще более увеличивается спрос на услуги, которые ЮНИДИР предоставляет дипломатам, политикам и специалистам-практикам.
Cuba protested that policy since the demonstrators offended the diplomatic personnel of the Mission and their wives and even intimidated their children. Куба выступила с протестом в отношении такой политики, поскольку участники демонстраций наносили оскорбления дипломатам, работающим в представительстве, и их женам и даже выступали с угрозами в адрес детей.
The Order may also be bestowed to foreign nationals and is frequently awarded to military and diplomatic personnel of other countries stationed in (or providing support to) Belgium. Также орденом Короны награждают иностранцев: он часто вручался военным и дипломатам из других стран, аккредитованным в Бельгии.
Diplomatic passports are issued to diplomats, high-level officials (Vice-Minister or higher) of the Foreign Ministry and KWP and its subordinate offices. Дипломатический паспорт выдается дипломатам и высопоставленным должностным лицам (вице-министр или выше) министерства иностранных дел и ТПК и ее подведомственных структур.
Diplomatic passport is issued by the Ministry of Foreign Affairs to diplomats, high-ranking officials, members of the Parliament and persons traveling on official state business, and in some cases to immediate family members of the above. Дипломатический паспорт выдаётся министерством иностранных дел дипломатам, высокопоставленным чиновникам, членам парламента и лицам, занятым в поездках по государственным делам, а также в некоторых случаях членам семей перечисленных.
Больше примеров...
Политико-дипломатические (примеров 10)
Furthermore, the principal tools available to the Organization must be political and diplomatic. Причем основными в арсенале этой Организации должны быть политико-дипломатические средства.
The Russian Federation supports the policy of diplomatic efforts on the part of the international community to stabilize the situation in the east of the country. Российская Федерация поддерживает политико-дипломатические усилия международного сообщества, направленные на стабилизацию обстановки на востоке этой страны.
Mongolia and the Russian Federation have an interest in enhancing the effectiveness of the peacemaking machinery of the United Nations, regard political and diplomatic methods of crisis resolution as a priority and affirm their commitment to the principles of the primacy of international law. Монголия и Россия заинтересованы в повышении эффективности миротворческих механизмов Организации Объединенных Наций, считают приоритетными политико-дипломатические методы урегулирования кризисных ситуаций, подтверждают приверженность принципам верховенства международного права.
As to the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea, we would like to say that Russia has made political and diplomatic efforts with a view to an early resumption of talks to settle the North Korean nuclear problem within the six-party format. В отношении вопросов вокруг ядерной программы Корейской Народно-Демократической Республики хотелось бы отметить предпринимаемые Россией политико-дипломатические усилия в целях скорейшего возобновления переговоров по урегулированию северокорейской ядерной проблемы в шестистороннем формате.
We must do our utmost to put in place political and diplomatic mechanisms while working with the Bosnian parties, including in the area of their cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Следует по максимуму задействовать политико-дипломатические механизмы в работе с боснийскими сторонами, в том числе и в сфере их сотрудничества с Международным трибуналом по бывшей Югославии.
Больше примеров...
Дипломат (примеров 25)
As a diplomatic practitioner, Putin has learned history's lessons and is determined not to see his country ringed by enmity. Как практикующий дипломат, Путин хорошо усвоил уроки истории и непоколебим в стремлении не видеть свою страну, окруженной враждебностью.
At the time of the incident, the Russian diplomat was riding in a vehicle with diplomatic licence plates. На момент инцидента российский дипломат следовал на автомашине с дипломатическими номерами.
Anton Pinter is a celebrated diplomat, well known in multilateral diplomacy, in the diplomatic service since 1977. Антон Пинтер - известный дипломат, хорошо известен в многосторонней дипломатии, на дипломатической службе с 1977 года.
The incident had taken place despite the fact that the diplomat had produced his driver's licence and his diplomatic identity card. Инцидент произошел несмотря на то, что дипломат предъявил свои водительские права и дипломатическое удостоверение личности.
A career diplomat, Mr. Ordzhonikidze joined the Soviet diplomatic service in 1969, and served primarily in the Permanent Mission of the Soviet Union and later the Russian Federation to the United Nations in New York and the Ministry of Foreign Affairs in Moscow. Карьерный дипломат, г-н Орджоникидзе поступил в 1969 году на советскую дипломатическую службу и служил сначала в Постоянном представительстве Советского Союза, а потом - Российской Федерации при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и в Министерстве иностранных дел в Москве.
Больше примеров...