Английский - русский
Перевод слова Diplomatic

Перевод diplomatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дипломатический (примеров 708)
It is concerned with recent attacks against foreigners in Burundi, including those involved in humanitarian relief operations and belonging to the diplomatic community. Он обеспокоен недавними нападениями на иностранцев в Бурунди, в том числе на участников операций по оказанию гуманитарной помощи и дипломатический персонал.
Despite numerous requests, the Ministry of Foreign Affairs of Liberia and its staff have never provided a list of persons subject to the travel ban who have a diplomatic passport. Несмотря на многочисленные просьбы министерство иностранных дел и его сотрудники не предоставили списка лиц, имеющих дипломатический паспорт, которые подпадают под запрет на поездки.
However, for the permanent seats, we believe that in addition to the criteria in the Charter, the principal consideration should be the political, economic and diplomatic weight of the Member State concerned. Однако мы считаем, что в отношении постоянных мест, кроме определенных в Уставе критериев, главным соображением должен быть политический, экономический и дипломатический вес соответствующего государства-члена.
Your diplomatic experience and skill, as well as your knowledge of disarmament issues, qualities that were amply demonstrated at the Conference on Disarmament in Geneva, will greatly help us conduct fruitful discussions in this Committee. Ваш дипломатический опыт и навыки, а также знание вопросов разоружения, являются качествами, которые Вы в полном объеме продемонстрировали в ходе Конференции по разоружению в Женеве и которые очень помогут нам проводить конструктивные дискуссии в этом Комитете.
Every child born in Fiji becomes a citizen unless his/her parent has diplomatic immunity or neither parent is a citizen. Любой ребенок, родившийся на Фиджи, становится гражданином, за исключением случаев, когда родители этого ребенка имеют дипломатический иммунитет или никто из них не является гражданами Фиджи.
Больше примеров...
Дипломатов (примеров 209)
Between 1960 and 1964, there were 59 significant attacks on Cuban diplomatic personnel and offices. В 1960-1964 годах было совершено 59 серьезных нападений на кубинских дипломатов и представительства.
The police should consider taking more efficient enforcement measures against vehicles occupying diplomatic parking spaces. Полиция должна предусмотреть принятие более эффективных мер в отношении автомашин, занимающих места стоянки автомобилей дипломатов.
The representative of the Russian Federation emphasized that, by raising those issues, he did not intend to get involved in a discussion of the methods of ensuring diplomatic security but rather to promote and encourage the preparations for high-level activities and help to avoid unjustified organizational difficulties. Представитель Российской Федерации подчеркнул, что, поднимая эти вопросы, он не имеет намерения вступать в дискуссию относительно методов обеспечения безопасности дипломатов, а скорее хочет содействовать обеспечению подготовки мероприятий высокого уровня и помочь избежать неоправданных организационных трудностей.
It is unacceptable that diplomatic property and lives should continue to be put at risk in a war whose targets are increasingly indiscriminate and which is carried out without the authority of the Security Council. Недопустимо, чтобы дипломатическая собственность и жизнь дипломатов продолжали подвергаться опасности в обстановке войны, характеризующейся все большей неразборчивостью в выборе целей и отсутствием на ее ведение санкции Совета Безопасности.
During 2000, there were high-level diplomatic visits to the Territory, such as those by the Minister for Foreign Affairs of Vanuatu in May to discuss trade9 and by the Ministers for Foreign Affairs and Trade, and Conservation of New Zealand in December. В течение 2000 года территорию посещали делегации в составе дипломатов высокого уровня, таких, как министр иностранных дел Вануату в мае для обсуждения вопросов торговли9, и министры иностранных дел и торговли и министр охраны природы Новой Зеландии в декабре.
Больше примеров...
Дипломатии (примеров 170)
Mr. Ricupero brings to UNCTAD his vast managerial and diplomatic experience. Г-н Рикуперо привносит в ЮНКТАД свой богатый опыт работы в области управления и дипломатии.
My comments shall focus on two of those topics: preventive diplomatic action and post-conflict peace-building. Я сосредоточусь в своем выступлении на двух из этих вопросов: превентивной дипломатии и постконфликтном миростроительстве.
The 3C Conference, meeting in Geneva on 19-20 March 2009, brought together members of the defence, development, diplomatic, finance and economic, humanitarian, and justice and police communities. На конференции ЗС, проходившей в Женеве 19 - 20 марта 2009 года, собрались представители сектора обороны, развития, дипломатии, экономики и финансов, гуманитарной области, юстиции и правопорядка.
Anton Pinter is a celebrated diplomat, well known in multilateral diplomacy, in the diplomatic service since 1977. Антон Пинтер - известный дипломат, хорошо известен в многосторонней дипломатии, на дипломатической службе с 1977 года.
Focusing specifically on diplomatic action taken to prevent or mitigate the spread of armed conflict, the report describes the relevance of preventive diplomacy across the conflict spectrum and as part of broader, nationally owned strategies to promote peace. В этом докладе, в котором особое внимание сосредоточено на дипломатических мерах, принимаемых в целях предотвращения или смягчения последствий распространения вооруженных конфликтов, говорится о значимости превентивной дипломатии в контексте конфликтов и в рамках более широких осуществляемых на национальном уровне стратегий миростроительства.
Больше примеров...
Дип (примеров 6)
Okay, hang on, diplomatic plates? Ладно, стой, дип номера?
After the U.S. diplomatic mission became defunct in 1961, the building was not used by American personnel until the opening of the interests section on September 1, 1977. После того как американская дип. миссия прекратила своё существование в 1961 году, здание не использовалось американцами до открытия Отдела интересов 1 сентября 1977 года.
Put the money into a trunk - two at the most - and I'll have it shipped out under diplomatic cover. Положи деньги в чемодан... максимум в два... и я вышлю их как дип. почта.
We have diplomatic plates. У нас дип номера.
Why did you allow us to accompany you on a diplomatic mission when you knew it was a covert op? ѕочему вы позволили нам сопровождать вас во врем€ вашей дип. миссии, раз вы знали, что это операци€ под прикрытием?
Больше примеров...
Дипломатичный (примеров 7)
Sounds like a very diplomatic way of saying he's lazy. Звучит как очень дипломатичный способ назвать его ленивым.
I was sure your people were more diplomatic. Я был уверен, что ваш народ более дипломатичный.
That's a very neat and diplomatic answer. Очень разумный и дипломатичный ответ.
an active and diplomatic leader. активный и дипломатичный руководитель.
It is the diplomatic representation of hierarchical society to itself, where every other form of speech is banned. Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
Больше примеров...
Дипломатично (примеров 12)
I probably could have been more diplomatic with my refusal but I'm not big with teamwork. Я, наверное, должен был более дипломатично выразить свой отказ но я не очень хорош с командной работой.
Until then, let's be discrete and diplomatic. Но пока предлагаю вести себя дипломатично.
Well, that doesn't sound very diplomatic, Cathy. Это звучит не слишком дипломатично, Кэти.
WE'LL DO IT TOGETHER. WE'LL BE VERY DIPLOMATIC. Скажем ему вместе, очень дипломатично.
The diplomatic turning of a "blind eye" to the infringement of the rights of hundreds of thousands of people in Latvia and Estonia is, in the current circumstances, a return to the well-known practice of "double standards". Дипломатично "не замечать" ущемления сотен тысяч людей в Латвии и Эстонии - означает в сложившихся реалиях возвращение к хорошо знакомой практике "двойных стандартов".
Больше примеров...
Представительств (примеров 370)
They must ensure that their missions or mission personnel do not hide behind diplomatic privileges and immunities to avoid paying just debts. Они также должны обеспечивать, чтобы их представительства или персонал представительств не прятался за дипломатическими привилегиями и иммунитетами для избежания уплаты обоснованных долгов.
The Chair subsequently met with representatives of civil society, the diplomatic corps, the heads of United Nations agencies and with the press. Кроме того, Председатель встречалась с представителями гражданского общества, членами дипломатического корпуса, главами представительств Организации Объединенных Наций и журналистами.
Liechtenstein and the Sudan have no diplomatic or consular representatives in their respective territories. Судан не имеет дипломатических и консульских представительств на территории Лихтенштейна, а Лихтенштейн не имеет аналогичных представительств Судана на своей территории.
The Government consists of five Ministers and is the supreme executive body, supervising about 30 offices, numerous diplomatic representations abroad, and various other administrative units. В состав правительства входят пять министров; оно является высшим органом исполнительной власти, в подчинении которого находится около 30 управлений, целый ряд зарубежных дипломатических представительств и другие административные подразделения.
A video-surveillance system in the areas where most diplomatic buildings are located, in the municipalities of Playa, Plaza and Old Havana в муниципалитетах Плая, Плаза и «Старая Гавана», где расположено большинство дипломатических представительств, установлена система видеонаблюдения;
Больше примеров...
Дипломата (примеров 88)
My delegation is confident that your leadership abilities and diplomatic skills will ensure the efficient work of this important Committee. Моя делегация убеждена в том, что Ваши организаторские способности и талант дипломата являются залогом эффективной работы этого важного Комитета.
For instance, it had taken only one day for the United States to accuse the diplomat of a serious crime, namely that of attacking a policeman, and then demanding that he be deprived of his diplomatic immunities. Например, Соединенным Штатам хватило лишь одного дня, чтобы обвинить дипломата в совершении серьезного преступления, а именно - нападении на полицейского, а затем потребовать лишить его дипломатического иммунитета.
With his passing, the international community will truly miss an active and effective player on the global diplomatic scene who never hesitated to use his diplomatic and mediation skills in times of crisis. С его кончиной международному сообществу будет искренне не хватать активного и эффективного игрока на глобальной дипломатической арене, который всегда и без колебаний применял свое мастерство дипломата и посредника во время кризисов.
He held a number of diplomatic posts during the 1920s and 1930s, serving as Lithuanian envoy to the Vatican, the United States, the United Kingdom, Latvia, and the Netherlands. В 1920-1922 годах занимал пост министра образования, позже продолжил карьеру дипломата, был послом Литвы в США, Ватикане, Латвии, Великобритании и Нидерландах (1924-1931).
We shared a substantial part of that time with Ambassador Greenstock, and we were able to observe not only his great diplomatic professionalism but also his great human qualities as our colleague in the Council, where we had many opportunities to agree and occasionally to disagree. Мы провели много времени вместе с послом Гринстоком и смогли наблюдать не только его великолепные профессиональные качества дипломата, но и его замечательные человеческие качества, как нашего коллеги по Совету Безопасности, с которым мы неоднократно соглашались, а иногда и не соглашались.
Больше примеров...
Дипломаты (примеров 42)
She explained that diplomatic staff needed to be processed as speedily as possible without going through rigorous procedures in order to perform their duties. Она пояснила, что дипломаты должны проходить контроль как можно скорее, не подвергаясь при этом сложным процедурам, чтобы иметь возможность приступить к выполнению своих обязанностей.
The representative of Malaysia echoed the difficulties encountered by new diplomats in finding housing and in having standard diplomatic clauses inserted in leases. Представитель Малайзии также указал на трудности, с которыми сталкиваются вновь прибывшие дипломаты в поисках жилья и в связи с включением в договоры аренды стандартных положений для дипломатов.
Diplomats and members of their families living within diplomatic households, who are not German citizens, are immune to prosecution as long as they remain within the jurisdiction of the receiving state. Дипломаты и члены их семей, проживающие в домах для дипломов и не являющиеся гражданами Германии, обладают иммунитетом от судебного преследования до тех пор, пока они остаются в рамках юрисдикции принимающего государства.
He further lamented the lack of clarity in the parking signs and the fact that diplomats, by virtue of their diplomatic immunity, could not go to a court of law or resort to judicial means. Он далее выразил сожаление по поводу отсутствия четких знаков стоянки автомобилей с дипломатическими номерами, а также по поводу того, что дипломаты, в силу их дипломатического иммунитета, не могут обращаться в суд или использовать другие средства правовой защиты.
Diplomats receive instruction in international humanitarian law at the Institute for Diplomatic Studies. Дипломаты изучают международное гуманитарное право в Институте дипломатических исследований.
Больше примеров...
Дипломатами (примеров 36)
During this visit the Special Representative met with various government officials and representatives of non-governmental organizations and the diplomatic and donor communities. В ходе этой поездки Специальный представитель встречался с различными правительственными чиновниками и представителями неправительственных организаций, дипломатами и донорами.
The mission met with President Nkurunziza; the two Vice-Presidents; high-level government officials; and diplomatic and donor representatives. Члены миссии встретились с президентом Нкурунзизой; двумя вице-президентами; высокопоставленными должностными лицами правительства; дипломатами и представителями доноров.
He also consulted with representatives of civil society, the donor, United Nations and diplomatic communities, and visited Kompong Speu province to familiarize himself with problems relating to land concessions and their effect on inhabitants. Он также провел консультации с представителями гражданского общества, донорами, сотрудниками Организации Объединенных Наций и дипломатами, а также посетил провинцию Кампонгспы для ознакомления с проблемами, связанными с земельными концессиями и их последствиями для населения.
He was held incommunicado, and spent 18 days in solitary confinement and interrogated for giving interviews to foreign media outlets, establishing relations with the diplomatic community, and participating in the post-election unrest. Ему не давали ни с кем общаться и он провел 18 дней в одиночном заключении, подвергаясь допросам за то, что давал интервью иностранным корреспондентам, поддерживал связи с дипломатами и принимал участие в послевыборных волнениях.
A specific protection gap exists with regard to domestic workers employed by diplomats or international civil servants with diplomatic status. Конкретный разрыв с точки зрения защиты существует в отношении домашних работников, нанятых дипломатами или международными гражданскими служащими с дипломатическим статусом.
Больше примеров...
Политико-дипломатического (примеров 8)
The Russian Federation would support any form of political and diplomatic negotiations to resolve the crisis. Российская Федерация поддержит любой формат политико-дипломатического, переговорного урегулирования кризиса.
The Russian delegation actively contributed to ensuring that the resolution contains detailed provisions in support of the political and diplomatic settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula and the resumption of the Six-Party Talks. Российская делегация активно способствовала тому, чтобы в резолюцию были включены развернутые положения в поддержку политико-дипломатического урегулирования ядерной проблемы Корейского полуострова и возобновления шестисторонних переговоров.
The settlement of the conflict in Tajikistan by political and diplomatic means, under United Nations auspices, provides a very clear example of the Organization's great potential to settle crises. Пример политико-дипломатического урегулирования конфликта в Таджикистане под эгидой Организации Объединенных Наций ярко иллюстрирует огромные возможности Организации в деле урегулирования кризиса.
We can already say with certainty that the aggressive acts ordered by the Georgian authorities have done great damage to the peace process and to the prospects of achieving a political or diplomatic settlement. Уже сейчас можно с уверенностью сказать, что реализация агрессивных планов грузинского руководства нанесла тяжелый ущерб мирному процессу и достижению политико-дипломатического урегулирования конфликта.
Based on available experience and on political and diplomatic peacemaking under United Nations auspices, Turkmenistan states that it is ready to provide the world community with all the necessary political and logistical conditions for that activity. Опираясь на имеющийся опыт политико-дипломатического миротворчества под эгидой Организации Объединенных Наций, Туркменистан заявляет о своей готовности предоставлять мировому сообществу все необходимые политические и организационно-технические условия для этой работы.
Больше примеров...
Дипломатам (примеров 25)
It should be noted that neither incident took place outside the Liaison Office, which is guarded on a 24-hour basis, and where Macedonian police are in a position to monitor vehicles belonging to Greek diplomatic staff. Следует отметить, что ни один из инцидентов не произошел перед Отделением связи, которое охраняется круглосуточно и где у македонской полиции имеется возможность держать под своим наблюдением транспортные средства, принадлежащие греческим дипломатам.
Finally, she said that in addition to providing services to the resident diplomatic community, the host country welcomed those who came each year to take part in the debates of the General Assembly. She hoped that they would enjoy their stay. В заключение оратор подчеркивает, что страна пребывания не только оказывает услуги находящимся в стране дипломатам, но также и открывает свои двери для всех, кто прибывает для участия в прениях Генеральной Ассамблеи, стараясь создать самые благоприятные условия для их пребывания.
Referring to an unwillingness to rent apartments to diplomats, he mentioned that the Committee, as well as the Mayor's department dealing with the diplomatic corps, could help both missions and individual diplomats in addressing the problem. Касаясь вопроса о нежелании сдавать квартиры дипломатам, он напомнил, что Комитет, равно как и отдел мэрии, занимающийся вопросами дипломатического корпуса, могли бы оказывать помощь как представительствам, так и отдельным дипломатам в решении этой проблемы.
Diplomatic passport: Issued to members of the Imperial Family, diplomats and their family members, and high-level government officials. Дипломатический паспорт: выдаётся членам Императорской семьи, дипломатам и их семье и высокоуровневым государственным служащим.
The Mayor was very concerned about diplomats and the diplomatic community, and the problems cited were being examined with a view to creating more parking spaces and more diplomatic parking zones. Мэр уделяет большое внимание дипломатам и дипломатическому сообществу, и упомянутые проблемы рассматриваются в целях создания большего количества мест стоянки и большего числа зон для стоянки автомобилей дипломатов.
Больше примеров...
Политико-дипломатические (примеров 10)
The political and diplomatic means of resolving, in particular, the problem of non-proliferation and disarmament had not been exhausted and should be more fully applied. Политико-дипломатические методы решения, в частности, проблемы нераспространения и разоружения еще не исчерпаны и могут быть задействованы в более полной мере.
Mongolia and the Russian Federation have an interest in enhancing the effectiveness of the peacemaking machinery of the United Nations, regard political and diplomatic methods of crisis resolution as a priority and affirm their commitment to the principles of the primacy of international law. Монголия и Россия заинтересованы в повышении эффективности миротворческих механизмов Организации Объединенных Наций, считают приоритетными политико-дипломатические методы урегулирования кризисных ситуаций, подтверждают приверженность принципам верховенства международного права.
The use of force by the international community is an extraordinary and extreme measure that can be invoked only in cases of a serious threat to international peace and security and when the political and diplomatic possibilities for settling the conflict have been exhausted. Использование силы международным сообществом является исключительной и крайней мерой, которая может быть применима только в тех случаях, когда существует острая угроза международному миру и безопасности и полностью исчерпаны политико-дипломатические возможности в урегулировании конфликта.
As to the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea, we would like to say that Russia has made political and diplomatic efforts with a view to an early resumption of talks to settle the North Korean nuclear problem within the six-party format. В отношении вопросов вокруг ядерной программы Корейской Народно-Демократической Республики хотелось бы отметить предпринимаемые Россией политико-дипломатические усилия в целях скорейшего возобновления переговоров по урегулированию северокорейской ядерной проблемы в шестистороннем формате.
We must do our utmost to put in place political and diplomatic mechanisms while working with the Bosnian parties, including in the area of their cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Следует по максимуму задействовать политико-дипломатические механизмы в работе с боснийскими сторонами, в том числе и в сфере их сотрудничества с Международным трибуналом по бывшей Югославии.
Больше примеров...
Дипломат (примеров 25)
Above all, a diplomatic should not be subject to attack on his or her person, freedom or dignity. Прежде всего, дипломат должен быть огражден от нападений, покушений на его свободу и достоинство.
Anton Pinter is a celebrated diplomat, well known in multilateral diplomacy, in the diplomatic service since 1977. Антон Пинтер - известный дипломат, хорошо известен в многосторонней дипломатии, на дипломатической службе с 1977 года.
Failure to pay a debt on the part of a diplomat, a diplomatic mission or a United Nations staff member was certainly a serious problem, since the maintenance of harmonious relations with the inhabitants and authorities of the host country required strict compliance with all financial obligations. Тот факт, что дипломат, дипломатическая миссия или должностное лицо Организации Объединенных Наций не оплачивает свои долги, является действительно серьезной проблемой, поскольку поддержание нормальных отношений с жителями и властями страны пребывания требует безусловного выполнения всех финансовых обязательств.
Profession: Career diplomat, Ambassador in the Diplomatic Service of theRepublic of Peru Профессия: карьерный дипломат, посол на дипломатической службе Республики Перу
Scene 1: Walter and his wife Liese are on their way to a new life in Brazil where Walter will take up a diplomatic post. Вальтер, немецкий дипломат, и его молодая жена Лиза плывут в Бразилию, где Вальтер должен вступить в новую должность.
Больше примеров...