Английский - русский
Перевод слова Diplomatic

Перевод diplomatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дипломатический (примеров 708)
That diplomatic success was the failure of the Convention regime on land-mines. И этот дипломатический успех оборачивается неудачей для конвенционного режима в отношении наземных мин.
Nonetheless, he praised the spirit of cooperation and diplomatic skill displayed by the delegation of the United Republic of Tanzania during the negotiations on the draft text. В заключение оратор выражает признательность делегации Танзании за ее стремление к сотрудничеству и ее дипломатический профессионализм, которые были продемонстрированы во время переговоров по этому проекту резолюции.
This includes staff who are newly recruited, newly arrived at the duty station or who gained diplomatic status through promotion or other means. В их числе - вновь нанятые сотрудники, сотрудники, вновь прибывшие на место службы, или сотрудники, получившие дипломатический статус в результате повышения по службе или другим образом.
Wendy has got a diplomatic passport. У Уэнди дипломатический паспорт.
My diplomatic English to Chinese manual, in case you need it. Мой англо-китайский дипломатический словарик, на всякий пожарный.
Больше примеров...
Дипломатов (примеров 209)
The Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation has recently undergone a personnel review in order to create a professional diplomatic and career service. В рамках усилий, направленных на создание корпуса профессиональных дипломатов, в министерстве иностранных дел и международного сотрудничества недавно был проведен кадровый обзор.
Another aspect of the situation is that the spouses of diplomats cannot be given diplomatic posts; in some embassies, however, spouses are hired to work as administrative staff. К сожалению, приходится констатировать, что по-прежнему остается незначительным число женщин, имеющих возможность представлять правительство Камеруна на международном уровне. Кроме того, следует отметить, что супруги дипломатов не имеют возможности получить назначение на посты в дипломатических службах.
He recalled that some Permanent Missions had opted not to use diplomatic plates but were nevertheless entitled to park in the restricted area. Он напоминает о том, что, хотя некоторые постоянные представительства отказались от использования дипломатических номерных знаков, они имеют право ставить свои автомобили на отведенные для дипломатов места.
Affairs of Eritrea to the diplomatic community accredited to Eritrea на брифинге для дипломатов, аккредитованных в Эритрее
Only six investigations were carried out in which diplomatic property or vehicles had been the target of criminal acts: two cases of damage and breakage, three cases of theft and one case where a car had been burnt. Расследованы лишь шесть случаев, в которых объектом преступных деяний становились автотранспортные средства или имущество дипломатов: два случая причинения ущерба и поломки, три случая кражи и один случай, когда был сожжен автомобиль.
Больше примеров...
Дипломатии (примеров 170)
The number of women in diplomatic and international service has not significantly increased. Количество женщин, работающих в сфере дипломатии и на международной арене, существенно не увеличилось.
Podesta encouraged Executive Order 12958 which led to efforts to declassify millions of pages from the U.S. diplomatic and national security history. Подеста поддержал Исполнительный Указ Nº 12958, который привёл к усилиям по рассекречиванию миллионов страниц из истории дипломатии и национальной безопасности США.
UNITAR's tailor-made programmes target government officials, diplomats, diplomatic trainees, civil servants dealing with various aspects of international affairs, academics, and staff members of intergovernmental organizations or NGOs. Специально разработанные программы ЮНИТАР предназначены для правительственных должностных лиц, дипломатов, слушателей, обучающихся дипломатии, гражданских служащих, занимающихся различными аспектами международных отношений, научных работников и сотрудников межправительственных и неправительственных организаций.
Ultimately, we must develop new concepts, adjust diplomatic practices and renew institutions upon which the international system is based, with a view to enhancing the security of all the world's people. В итоге мы должны разработать новые концепции, скорректировать практику дипломатии и обновить учреждения, которые являются основой международного сообщества, чтобы повысить безопасность людей во всем мире.
With regard to State practice, assurances and guarantees of non-repetition appear to be "directly inherited from nineteenth-century diplomacy", and while Governments may provide such assurances in diplomatic practice, it is questionable whether such political commitments can be regarded as legal requirements. Что касается практики государства, то, как представляется, заверения и гарантии неповторения «напрямую унаследованы из дипломатии XIX века», и, хотя правительства могут давать такие заверения в дипломатической практике, вызывает сомнение, то можно ли рассматривать такие политические обещания в качестве юридических требований.
Больше примеров...
Дип (примеров 6)
A town car with diplomatic plates came to pick up a guest meeting Vonakov's description at 10:15 last night. Городская машина с дип. номерами приехала забрать гостя, по описания похожего на Вонакова, в 10.15 прошлым вечером.
Okay, hang on, diplomatic plates? Ладно, стой, дип номера?
Put the money into a trunk - two at the most - and I'll have it shipped out under diplomatic cover. Положи деньги в чемодан... максимум в два... и я вышлю их как дип. почта.
We have diplomatic plates. У нас дип номера.
Why did you allow us to accompany you on a diplomatic mission when you knew it was a covert op? ѕочему вы позволили нам сопровождать вас во врем€ вашей дип. миссии, раз вы знали, что это операци€ под прикрытием?
Больше примеров...
Дипломатичный (примеров 7)
Sounds like a very diplomatic way of saying he's lazy. Звучит как очень дипломатичный способ назвать его ленивым.
I was sure your people were more diplomatic. Я был уверен, что ваш народ более дипломатичный.
Rather than making an issue of the incident and merely worsening the situation, the Committee should adopt a more diplomatic approach. Не допуская превращения этого вопроса в настоящую проблему, что может лишь ухудшить ситуацию, Комитету следует найти более дипломатичный подход.
an active and diplomatic leader. активный и дипломатичный руководитель.
It is the diplomatic representation of hierarchical society to itself, where every other form of speech is banned. Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
Больше примеров...
Дипломатично (примеров 12)
I probably could have been more diplomatic with my refusal but I'm not big with teamwork. Я, наверное, должен был более дипломатично выразить свой отказ но я не очень хорош с командной работой.
Until then, let's be discrete and diplomatic. Но пока предлагаю вести себя дипломатично.
Well, that doesn't sound very diplomatic, Cathy. Это звучит не слишком дипломатично, Кэти.
The diplomatic and professional manner in which you have conducted the consultations made the smooth decision possible. Благополучное принятие этого решения стало возможным благодаря тому, как дипломатично и профессионально Вы проводили консультации.
In any event, the Committee's recommendation should be presented in mild, diplomatic language so as to make it possible for Governments to determine how they wished to respond to the recommendation. В любом случае рекомендация Комитета должна быть сформулирована осторожно и дипломатично, с тем чтобы правительства могли выработать свою реакцию на данную рекомендацию.
Больше примеров...
Представительств (примеров 370)
The draft resolution was intended to underline the need for all Member States to take action to prevent attacks against diplomatic and consular missions and representatives. Цель проекта резолюции - подчеркнуть необходимость того, чтобы все государства принимали меры по предотвращению актов, направленных против дипломатических и консульских представительств и представителей.
At the 225th meeting, the observer of the Bolivarian Republic of Venezuela expressed concerns about the inappropriate treatment of diplomatic personnel of United Nations missions at United States airports and customs. На 225м заседании наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла выразил обеспокоенность по поводу грубого обращения с дипломатическим персоналом представительств при Организации Объединенных Наций в аэропортах и таможенных службах Соединенных Штатов.
Moreover, the administrative and judicial measures imposed in the Parking Programme further undermined the status, privileges and immunities of the Missions and their diplomatic personnel. Кроме того, введенные в рамках ДПП административные и судебные меры еще более подрывают статус, привилегии и иммунитеты представительств и их дипломатического персонала.
His Government was committed to the protection of accredited diplomatic and consular missions and their personnel in its territory, in conformity with the requirements of international treaty and customary law and its own legislation. Его правительство привержено защите аккредитованных дипломатических и консульских представительств и их персонала на своей территории в соответствии с требованиями международных договоров и обычного права и своего собственного законодательства.
The Sudan has no diplomatic mission or consular post in Slovenia, therefore subparagraph 3 (a) of resolution 1054 (1996) does not apply. Судан не имеет дипломатических представительств и консульских учреждений в Словении, поэтому подпункт За резолюции 1054 (1996) к Словении отношения не имеет.
Больше примеров...
Дипломата (примеров 88)
My delegation is confident that your leadership abilities and diplomatic skills will ensure the efficient work of this important Committee. Моя делегация убеждена в том, что Ваши организаторские способности и талант дипломата являются залогом эффективной работы этого важного Комитета.
It is my sincere conviction that because of his past experience and diplomatic skills, Ambassador de Icaza will be an excellent Vice-Chairman of the First Committee, and I therefore propose that Ambassador de Icaza be elected Vice-Chairman of the First Committee by acclamation. Я искренне убежден в том, что посол де Икаса, обладающий богатым опытом и талантом дипломата, будет отличным заместителем Председателя Первого комитета, и поэтому предлагаю избрать посла де Икасу заместителем Председателя Первого комитета путем аккламации.
Other people were luckier, entering the diplomatic corps without any obstacles. Другие юноши оказались более удачливы, сделав карьеру дипломата без помех.
We all know Mr. Santiago Mourão as an experienced disarmament diplomat who has devoted many years of his diplomatic career to multilateral diplomacy. Все мы знаем г-на Сантьяго Мурана как опытного дипломата и специалиста в области разоружения, который посвятил многие годы своей дипломатической карьеры многосторонней дипломатии.
We shared a substantial part of that time with Ambassador Greenstock, and we were able to observe not only his great diplomatic professionalism but also his great human qualities as our colleague in the Council, where we had many opportunities to agree and occasionally to disagree. Мы провели много времени вместе с послом Гринстоком и смогли наблюдать не только его великолепные профессиональные качества дипломата, но и его замечательные человеческие качества, как нашего коллеги по Совету Безопасности, с которым мы неоднократно соглашались, а иногда и не соглашались.
Больше примеров...
Дипломаты (примеров 42)
I am particularly pleased to see Haiti being represented by its diplomatic officials in the Council today. Я особенно рад видеть, что сегодня в Совете Гаити представляют ее дипломаты.
She noted that not all diplomats, such as temporary diplomatic visitors, carried identification issued by the United States Department of State. Она отметила, что не все дипломаты - например, временно приехавшие дипломаты - имеют удостоверения личности, выдаваемые государственным департаментом Соединенных Штатов.
Cuba remained concerned over persisting irregularities in the issuance of entry visas by the host country, with many Cuban diplomatic personnel being affected in the past year. Куба по-прежнему обеспокоена продолжающимися проблемами с выдачей страной пребывания въездных виз: за прошедший год от таких нарушений пострадали многие кубинские дипломаты.
Award ceremony was attended by the representatives of the companies and firms working in the field of banking equipment, technologies and services, diplomatic officials accredited in Ukraine, representatives of the Ukrainian banks, particularly Ukreximbank, Savings Bank, Alfa-Bank, Piraeus Bank. На торжественной церемонии награждения присутствовали представители компаний и фирм, работающих в сфере банковского оборудования, технологий и услуг, аккредитованные в Украине дипломаты, представители украинских банков, в том числе Укрексимбанка, Ощадбанка, Альфа-Банка, Пирауес Банка.
Diplomatic immunity did not imply that missions or diplomatic agents did not have to pay their debts. Дипломатический иммунитет не подразумевает, что представительства или дипломаты не должны погашать свою задолженность.
Больше примеров...
Дипломатами (примеров 36)
The review team, which travelled all over the Mission area, examined various aspects of the MONUC operations and also met with members of the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda as well as the diplomatic community in Kinshasa and Kigali. Для выполнения своей задачи члены миссии посетили все районы действия МООНДРК и изучили различные аспекты ее деятельности, встретились с членами правительств Демократической Республики Конго и Руанды, а также с дипломатами, аккредитованными в Киншасе и Кигали.
He also consulted with representatives of civil society, the donor, United Nations and diplomatic communities, and visited Kompong Speu province to familiarize himself with problems relating to land concessions and their effect on inhabitants. Он также провел консультации с представителями гражданского общества, донорами, сотрудниками Организации Объединенных Наций и дипломатами, а также посетил провинцию Кампонгспы для ознакомления с проблемами, связанными с земельными концессиями и их последствиями для населения.
The mission held extensive consultations with Governments, political and civil society leaders, business leaders and representatives of trade unions, subregional institutions, members of the diplomatic community, and United Nations agencies and programmes. Миссия провела широкие консультации с правительствами, политическими и общественными деятелями, ведущими предпринимателями и представителями профсоюзов и субрегиональных учреждений, дипломатами и представителями учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
Training courses for the diplomatic communities in Geneva, Nairobi and Vienna focus on general, specific and practical aspects which are instrumental for diplomats in accomplishing their professional tasks in a multilateral setting. Основное внимание в учебных курсах, предназначенных для дипломатов в Женеве, Найроби и Вене, уделяется общим, конкретным и практическим аспектам, которые имеют важное значение для выполнения дипломатами профессиональных функций в контексте многосторонних отношений.
Ms. Del Carmen Vivar (Ecuador), referring to the diplomatic service, said that the Ministry of Foreign Relations had recently introduced a new regulation that allowed married couples in which both spouses were diplomats to work abroad. Г-жа Дель Кармен Вивар (Эквадор), касаясь вопроса о дипломатической службе, говорит, что министерство иностранных дел приняло недавно новое положение, позволяющее супружеским парам, в которых оба супруга являются дипломатами, работать за границей.
Больше примеров...
Политико-дипломатического (примеров 8)
The Russian Federation would support any form of political and diplomatic negotiations to resolve the crisis. Российская Федерация поддержит любой формат политико-дипломатического, переговорного урегулирования кризиса.
The draft resolution went against the logic of a political and diplomatic solution by placing the main responsibility for the situation in the country on the Government, while it was the foreign-based opposition that should be urged to start negotiations with the authorities. Проект резолюции противоречит логике политико-дипломатического урегулирования, возлагая главную ответственность за происходящее в стране на правительство, тогда как не оно, а зарубежная оппозиция нуждается в том, чтобы ее подтолкнули к началу переговоров с властями.
The settlement of the conflict in Tajikistan by political and diplomatic means, under United Nations auspices, provides a very clear example of the Organization's great potential to settle crises. Пример политико-дипломатического урегулирования конфликта в Таджикистане под эгидой Организации Объединенных Наций ярко иллюстрирует огромные возможности Организации в деле урегулирования кризиса.
What is most important is that the resolution deflects the direct threat of war and that it opens the road towards further work in the interests of a political diplomatic settlement. Главное, что резолюция отводит прямую угрозу войны и открывает путь для дальнейшей работы в интересах политико-дипломатического урегулирования.
Based on available experience and on political and diplomatic peacemaking under United Nations auspices, Turkmenistan states that it is ready to provide the world community with all the necessary political and logistical conditions for that activity. Опираясь на имеющийся опыт политико-дипломатического миротворчества под эгидой Организации Объединенных Наций, Туркменистан заявляет о своей готовности предоставлять мировому сообществу все необходимые политические и организационно-технические условия для этой работы.
Больше примеров...
Дипломатам (примеров 25)
The Order may also be bestowed to foreign nationals and is frequently awarded to military and diplomatic personnel of other countries stationed in (or providing support to) Belgium. Также орденом Короны награждают иностранцев: он часто вручался военным и дипломатам из других стран, аккредитованным в Бельгии.
As threats have multiplied and the need for more creative methods for addressing them has grown, UNIDIR has increasingly been requested to provide the international community with ideas for resolving security problems, with ground-breaking research products, with educational activities and with services for the diplomatic community. По мере увеличения числа угроз и в связи с необходимостью творческого подхода к их нейтрализации в адрес ЮНИДИР все чаще поступают предложения поделиться своими соображениями по поводу урегулирования проблем безопасности и передовыми методами ведения научных исследований с международным сообществом, проводить для него учебно-просветительские мероприятия и предоставлять услуги дипломатам.
However, instead of settling the diplomatic parking issue, the host country recommended that diplomats use public transport. Однако пока же вместо урегулирования вопросов парковки дипломатических машин страна пребывания советует дипломатам пользоваться городским транспортом.
Being so named is the most serious form of censure which a country can apply to foreign diplomats, who are otherwise protected by diplomatic immunity from arrest and other normal kinds of prosecution. Данное определение является наиболее серьёзной формой порицания, которая может применяться к иностранным дипломатам, которые защищены дипломатическим иммунитетом от ареста и других видов судебного преследования.
The purpose of the meeting was to revive a long and important tradition of explaining to legal advisers and other interested diplomats how the Court works, and to allow for a constructive exchange of views on cooperation between the Registry and diplomatic representations. Цель встречи состояла в том, чтобы возродить давнюю и важную традицию разъяснения юридическим советникам и другим заинтересованным дипломатам того, как работает Суд, и наладить конструктивный обмен мнениями о сотрудничестве между Секретариатом и дипломатическими представительствами.
Больше примеров...
Политико-дипломатические (примеров 10)
The Russian Federation supports the policy of diplomatic efforts on the part of the international community to stabilize the situation in the east of the country. Российская Федерация поддерживает политико-дипломатические усилия международного сообщества, направленные на стабилизацию обстановки на востоке этой страны.
Mongolia and the Russian Federation have an interest in enhancing the effectiveness of the peacemaking machinery of the United Nations, regard political and diplomatic methods of crisis resolution as a priority and affirm their commitment to the principles of the primacy of international law. Монголия и Россия заинтересованы в повышении эффективности миротворческих механизмов Организации Объединенных Наций, считают приоритетными политико-дипломатические методы урегулирования кризисных ситуаций, подтверждают приверженность принципам верховенства международного права.
The use of force by the international community is an extraordinary and extreme measure that can be invoked only in cases of a serious threat to international peace and security and when the political and diplomatic possibilities for settling the conflict have been exhausted. Использование силы международным сообществом является исключительной и крайней мерой, которая может быть применима только в тех случаях, когда существует острая угроза международному миру и безопасности и полностью исчерпаны политико-дипломатические возможности в урегулировании конфликта.
We must do our utmost to put in place political and diplomatic mechanisms while working with the Bosnian parties, including in the area of their cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Следует по максимуму задействовать политико-дипломатические механизмы в работе с боснийскими сторонами, в том числе и в сфере их сотрудничества с Международным трибуналом по бывшей Югославии.
On the questions surrounding the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea, we would like to note that Russia has made political and diplomatic efforts for the prompt resumption of talks to resolve North Korea's nuclear problems within the six-party format. По вопросу ядерной программы Корейской Народной Демократической Республики хотели бы отметить предпринимаемые Россией политико-дипломатические усилия в целях скорейшего возобновления переговоров по урегулированию северокорейской ядерной проблемы в шестистороннем формате.
Больше примеров...
Дипломат (примеров 25)
Above all, a diplomatic should not be subject to attack on his or her person, freedom or dignity. Прежде всего, дипломат должен быть огражден от нападений, покушений на его свободу и достоинство.
I think you would be a diplomatic attache. Я думаю, вы дипломат или атташе
Diplomatic career in the Indian Foreign Service from 1962 to 2000. Дипломат во внешнеполитической службе Индии с 1962 года по 2000 год.
Independent Diplomat is now established in five diplomatic centers around the world, and we're advising seven or eight different countries, or political groups, depending on how you wish to define them - and I'm not big on definitions. «Независимый Дипломат» открыл на сегодняшний день пять дипломатических центров по всему миру, и мы оказываем консультационные услуги семи или восьми странам, или политическим группам, в зависимости от того, как вы хотели бы их называть, - я не очень силен в определениях.
Failure to pay a debt on the part of a diplomat, a diplomatic mission or a United Nations staff member was certainly a serious problem, since the maintenance of harmonious relations with the inhabitants and authorities of the host country required strict compliance with all financial obligations. Тот факт, что дипломат, дипломатическая миссия или должностное лицо Организации Объединенных Наций не оплачивает свои долги, является действительно серьезной проблемой, поскольку поддержание нормальных отношений с жителями и властями страны пребывания требует безусловного выполнения всех финансовых обязательств.
Больше примеров...