| I said, No, devil. | Я сказала, нет, дьявол. |
| When there is none, the devil gets to work. | Когда их нет, за дело берётся дьявол. |
| And the devil did, indeed, come in. | И дьявол, и в самом деле, зашел. |
| Why'd he go all Tasmanian Devil on me, then? | Почему тогда он напал на меня как Тасманский Дьявол? |
| But that didn't make me the Devil. | Но я не Дьявол. |
| What in the devil's name's that? | Это ещё что за чёрт? |
| That was the devil himself, you'll be all right. | Парень - чёрт собственной персоной. |
| Dwight, what in the devil did you do to him? | Дуайт, ты что с ним, чёрт возьми, сделал? |
| Who the devil are you people? | Кто вы, чёрт возьми? |
| Better the devil you know than the devil you don't. | Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого. |
| Rot in hell, devil steed. | Чтоб ты сгнил в аду, дьявольский конь. |
| You know what that devil costume means, don't you? | Ты понимаешь, что означает тот дьявольский костюм? |
| The devil dust of your American friends killed our great chief, killed many of our people! | Дьявольский порошок твоих американских друзей убил нашего великого вождя, убил множество наших людей. |
| Because we've all had weird dreams, and we think it's because of the Devil Winds. | Нам всем приснились странные сны, и мы думаем, что виноват Дьявольский Ветер. |
| He's got the temper of the devil himself. | У него дьявольский характер. |
| That girl she... she always had the devil in her. | Эта девочка, она... в ней всегда сидел демон. |
| You think your daughter is the devil? | Вы думаете, что Ваша дочь демон? |
| You have the devil inside you, Beth! | Внутри тебя демон, Бэт! |
| Is the Devil talking through your mouth, Genoveva? | Твоими устами уже говорит демон? |
| I don't know if it's a demon or a devil or just some hungry thing from some dark place in time. | Я не знаю, демон это или дьявол или просто что-то голодное из темных мест во времени. |
| In 2005 the first track, "Go to Hell", was featured as the theme song to the sixth episode of Lucy, the Daughter of the Devil titled "Human Sacrifice". | В 2005 году заглавный трек Go to Hell в качестве основной музыкальной темы вошёл в шестой эпизод (Human Sacrifice) телесериала Lucy, the Daughter of the Devil. |
| The album included two covers: "Rock & Roll" by The Velvet Underground, and "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones, the latter retitled "Sympathy". | Альбом включает две кавер-версии: «Rock & Roll» от Velvet Underground и «Sympathy for the Devil» от The Rolling Stones, хотя последняя здесь называется просто «Sympathy». |
| On 7 October 2014, frontman Corey Taylor of Slipknot was surprised by the fact that Venturella had been identified playing bass in a Slipknot video for the song "The Devil in I." | В октябре 2014 года вокалист группы Slipknot Corey Taylor был удивлён тем фактом, что Вентурелла был обнаружен играющим на бас-гитаре в клипе к песне «The Devil In I». |
| "Sympathy for the Devil" is credited to Jagger and Richards, though the song was largely a Jagger composition. | «Sympathy for the Devil» была написана вокалистом Миком Джаггером и гитаристом Китом Ричардсом совместно, но основной вклад в написание песни принадлежит именно Джаггеру. |
| During their 2011 live shows, Delain debuted three new songs from the album - "Manson" (which was later renamed to "Mother Machine"), "Get the Devil Out of Me" and "Milk and Honey". | Ещё в 2011 году группа исполняла на концертах песни с будущего альбома: «Manson», «Get the Devil Out of Me» и «Milk and Honey». |
| What would you have us do now, Devil? | Что нам теперь делать, Сатана? |
| According to the legend, the Devil had bet the architect of the Cologne cathedral that he could build this tunnel faster than the cathedral could be erected. | Согласно ей, Сатана поспорил с архитектором Кёльнского собора, что сможет построить такой туннель быстрее, чем архитектор сможет завершить собор. |
| The devil shall be my sergeant | Мне в сержанты пойдет сатана |
| THAT IS SATAN, THE ANGEL, THE DEVIL. | Это сатана, ангел, дьявол. |
| High up in the air is Apelone's dream castle, and there the Devil will fulfill all her secret wishes. | Высоко-высоко в небе есть дворец, там, в стране снов, Сатана исполняет все тайные помыслы Апелоны. |
| Now go to the devil | А теперь пошли вы все к черту! |
| Go to the devil, the both of you. | Идите вы обе к черту. |
| May the devil take you all. | Идите вы все к черту... |
| The devil take it! | Ну его у черту! |
| I don't care if you're the devil himself, everyone draws a line somewhere, and leaving my only son to die alone... | Не важно, будь ты хоть самим злом, каждый где-то проводит для себя черту; а отставить сына умирать в одиночестве... |
| I tried leaving the door open, but your devil child wouldn't listen to me. | Я пытался оставлять дверь открытой, но твой дьяволенок меня не слушает. |
| You're a handsome devil - what's your name? | Ты, симпатичный дьяволенок... как тебя зовут? |
| The crafty little devil has beat the system. | Коварный дьяволенок обманул систему. |
| You blood-thirsty little devil! | Ах ты, кровожадный дьяволенок! |
| Devil boy, what an idea... | Дьяволенок, что за идея... |
| 3 to it the devil Also has told: if you the Son Divine conducted to this stone to become bread. | З И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. |
| MENDOZA: "I rebuke thee, devil!" | "Я отвергаю тебя, Диавол!" |
| Because your adversary, the devil, | Поскольку твой враг, диавол, |
| Then the devil took Him up and showed Him all the kingdoms of the world. | И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, |
| There are 144,000 residents of heaven right here, the devil knows this fact all too well. | И диавол про это тоже очень хорошо знает. |
| Is there no little devil whispering in your ear, Tony? | Какой-то бес прошептал ее тебе на ухо, Тони? |
| The devil is in me, Court. | Корт, в меня вселился бес. |
| You're a devil designed lo torment me | Ты же Дьявол! Попутал бес. |
| Well, I've heard, "The devil made me do it." | Я знаю выражение "Меня бес попутал". |
| Now I perceive the devil understands Welsh 'Tis no marvel he is so humorous. | Я вижу, знает черт язык уэльский: не мудрено, что так причудлив бес. |
| Let me explain: this gamekeeper used to be a devil himself. | Теперь я объясню вам: этот егерь сам был чертом. |
| And a wicked old devil he were, too. | И заодно был злобным старым чертом. |
| You stay on watch with devil. | А ты с Чертом стой на шухере! |
| He is, of course, a Tory... but better the devil you know. | Он, конечно, из тори но лучше иметь дело со знакомым чертом. |
| Clark, a former Prime Minister, gave a tepid endorsement to the Liberals in the 2004 election, calling Paul Martin "the devil we know". | В прошлом премьер-министр, Кларк оказал Либеральной партии холодную поддержку на выборах 2004 года, назвав главу партии Пола Мартина «чертом, которого мы знаем». |
| At first you think Cruella is a devil | Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка |
| Come in to my arms, my little devil! | Ну иди же ко мне, чертовка! |
| Yes, you devil. | Да, ты чертовка. |
| There's the portable devil. | Вот она, маленькая портативная чертовка. |
| She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
| Where the devil have you been? | Где, черт возьми, ты была? |
| Where the devil are you? | Черт возьми где вы? |
| Where the devil are you, anyway? | Где ты, черт возьми? |
| Forgive this devil for all he's done. | Черт возьми, единогласно. |
| Where the devil are you? | Где ты, черт возьми? |
| Witchboard 2: The Devil's Doorway is a 1993 American horror film directed by Kevin S. Tenney. | «Колдовская доска 2» (англ. Witchboard 2: The Devil's Doorway) - американский художественный фильм 1993 года, фильм ужасов, снятый режиссёром Кевином Тенни. |
| His movies were first distributed by Devil's Film, and he later was invited to join John Stagliano's Evil Angel. | Первоначально его фильмы распространяла компания Devil's Film, но затем Силвера доверил дистрибьюцию компании Джона Стальяно Evil Angel. |
| On 26 July, the band premiered the album's first single, "The Devil's Orchard", on Stereogum. | 26 июля состоялась премьера первого сингла под названием «The Devil's Orchard», на Stereogum. |
| On 26 May 1971, three Mercurius HS. aircraft belonging to the South African Air Force flew into Devil's Peak, Cape Town, while practising for a flypast for the 10th anniversary of the republic. | 26 мая 1971 год, три самолёта Hawker Siddeley HS-125 Военно-воздушных сил ЮАР, занимающиеся полётами для наступающего авиационного шоу в аэропорту, врезались в часть горной местности Devil's Peak к западу от аэродрома. |
| The film's title is based on the saying "idle hands are the Devil's play-things" or "idle hands do the Devil's work". | Название серии является отсылкой к песне группы «Palace Brothers» «Idle Hands Are The Devil's Playthings». |