The devil has a lot at stake here. | Дьявол вовсю сейчас пытается навязать нам свою волю. |
I think it's great you can look beyond the fact she's the devil. | И отлично, что ты не обращаешь внимания на то, что она дьявол. |
Whatever Talmadge saw or didn't see, it wasn't the devil. | Неважно, что видел или не видел Тэлмедж, это не дьявол. |
If I am the devil incarnate then I am the devil incarnate. | Дьявол делает меня), которая стала хитом. |
~ He was calling you Devil. | ~ Он называл тебя Дьявол. |
A devil will continue to kill. | Один чёрт, будут продолжать убивать. |
Who the devil are you? | Что ещё за чёрт? |
There he is, in the bathroom, the devil. | Где он? Да здесь он, окаянный чёрт, в ванной. |
Where the devil is he off to? | Куда он, чёрт возьми, побежал? |
Who the devil have you been with? | С кем, чёрт возьми, ты жила? |
But thanks to that old devil hooch, it's all changed. | Но дьявольский нектар всё это изменил. |
I see the devil glint in your eye. | Я вижу дьявольский блеск в твоих глазах. |
Because we've all had weird dreams, and we think it's because of the Devil Winds. | Нам всем приснились странные сны, и мы думаем, что виноват Дьявольский Ветер. |
In Story Mode, Jin's comatose body was found by UN and being transported safely, until the Devil Gene inside him goes awry again and destroys the UN's helicopter. | В режим «История» коматозное тело Дзина было обнаружено силовыми структурами ООН и переправлено в вертолёт, до тех пор, пока вновь не активизировался его дьявольский ген. |
Like a devilish angel... or maybe an angelic devil... | Как дьявольский ангел... или, может быть, ангельский дьявол... |
One's a falling angel, the other one's a rising devil. | Один - падший ангел, другой - восставший демон. |
Have it with me, you devil! | Сделай это со мной, демон! |
Who freed the Devil? | Кто освободил тебя, демон? |
I tried opening the Devil's, I tried to bargain, Dean, but no demon would deal, all right? | Я пробовал открыть адские врата, черт, я пробовал сторговаться, Дин, но ни один демон не захотел заключить сделку! |
Since he is now the real Spider-Man, he does not morph into the Devil and actually leaves the battle when enough damage is inflicted, with the winged Devil entering to replace him. | Так как теперь это действительно Человек-Паук, он не превращается в демона, а покидает бой, получив достаточно повреждений, и его сменяет крылатый демон. |
In 2011, Alice in Chains began work on their fifth studio album, The Devil Put Dinosaurs Here, which was released on May 28, 2013. | В 2011 году Alice in Chains начала работу над своим пятым студийным альбомом The Devil Put Dinosaurs Here, который был выпущен в мае 2013 года. |
A music video then followed for the track "For You I'll Bring The Devil Down." | Затем появился видеоклип на песню «For You I'll Bring the Devil Down». |
The band appeared on the French TV show Taratata broadcast in March 2010, where they covered the song "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones with the band John & Jehn. | Группа появилась на французском ТВ-шоу Taratata в марте 2010, где исполнила кавер-версию песни Sympathy for the Devil группы The Rolling Stones совместно с группой John & Jehn. |
The album included two covers: "Rock & Roll" by The Velvet Underground, and "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones, the latter retitled "Sympathy". | Альбом включает две кавер-версии: «Rock & Roll» от Velvet Underground и «Sympathy for the Devil» от The Rolling Stones, хотя последняя здесь называется просто «Sympathy». |
"Sympathy for the Devil" is credited to Jagger and Richards, though the song was largely a Jagger composition. | «Sympathy for the Devil» была написана вокалистом Миком Джаггером и гитаристом Китом Ричардсом совместно, но основной вклад в написание песни принадлежит именно Джаггеру. |
What would you have us do now, Devil? | Что нам теперь делать, Сатана? |
In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished. | В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. |
The devil shall be my sergeant | Мне в сержанты пойдет сатана |
You call me "satan" and "devil," but... | Вы зовете меня "сатана" и "дьявол", но... |
Men enemy, vile devil! | Сатана - враг человеческий! |
Now go to the devil | А теперь пошли вы все к черту! |
To the devil with false modesty. | К черту ложной скромности. |
Go to the devil, the both of you. | Идите вы обе к черту. |
Go suck the devil's blood in hell. | Иди к черту, кровопийца! |
If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. | Проверю: черту не страшны мечи. |
I tried leaving the door open, but your devil child wouldn't listen to me. | Я пытался оставлять дверь открытой, но твой дьяволенок меня не слушает. |
Anyone ever tell you you're a handsome devil? | Тебе кто-нибудь говорил, что ты красивый дьяволенок? |
The crafty little devil has beat the system. | Коварный дьяволенок обманул систему. |
You blood-thirsty little devil! | Ах ты, кровожадный дьяволенок! |
Devil boy, what an idea... | Дьяволенок, что за идея... |
And the meaning of the verse of this investigation: the devil made his wish. | И по смыслу стих из этого исследования: диавол сделал свое желание. |
13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
3 to it the devil Also has told: if you the Son Divine conducted to this stone to become bread. | З И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. |
MENDOZA: "I rebuke thee, devil!" | "Я отвергаю тебя, Диавол!" |
Instead of: Matthew 4:11 Then the devil left him, and angels came and attended him. | После третьего искушения, по словам евангелиста Матфея, «оставляет Его диавол, и сё, Ангелы приступили и служили Ему» (Мф. 4:11). |
The devil tripped me up yesterday also. | Меня давеча тоже бес попутал. |
This man is the true devil! | Этот человек - настоящий бес! |
You're a devil designed lo torment me | Ты же Дьявол! Попутал бес. |
The devil is probably leading | В поле бес нас водит, видно, |
The devil you know is better than the devil you don't. | Знакомый бес лучше, чем незнакомый дьявол. |
And a wicked old devil he were, too. | И заодно был злобным старым чертом. |
You stay on watch with devil. | А ты с Чертом стой на шухере! |
Why I can teach you, cousin, to dance with the devil. | Я научу тебя, кузен, взять власть над чертом. |
If we consign her body to the flames, do we not do the devil's work ourselves? | Если мы предадим ее тело огню, разве мы сами с чертом не попутаемся? |
He is, of course, a Tory... but better the devil you know. | Он, конечно, из тори но лучше иметь дело со знакомым чертом. |
At first you think Cruella is a devil | Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка |
Come in to my arms, my little devil! | Ну иди же ко мне, чертовка! |
Yes, you devil. | Да, ты чертовка. |
There's the portable devil. | Вот она, маленькая портативная чертовка. |
She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
Who the devil is George Chichester? | Кто, черт возьми, это Джордж Чичестер? |
How the devil did you do it? | Как, черт возьми, ты это делаешь? |
Who the devil are you? | Кто ты, черт возьми, такой? |
Forgive this devil for all he's done. | Черт возьми, единогласно. |
Where the devil is Maurice? Where's my boy? | Где Морис, черт возьми? |
From September 2011, Hack/Slash was available digitally through Devil's Due Digital. | Начиная с сентября 2011 года серия Hack/Slash стала доступна через цифровой сервис Devil's Due Digital. |
An expansion was released in 1999, titled Hidden & Dangerous: Fight for Freedom in the UK and Hidden & Dangerous: Devil's Bridge in the US in 2000. | Расширение было выпущено в 1999 году под названием Hidden & Dangerous: Fight for Freedom в Великобритании и Hidden & Dangerous: Devil's Bridge в США в 2000 году. |
On 26 July, the band premiered the album's first single, "The Devil's Orchard", on Stereogum. | 26 июля состоялась премьера первого сингла под названием «The Devil's Orchard», на Stereogum. |
Devils Paw (or Devil's Paw, or Boundary Peak 93) is the high point of the Juneau Icefield, on the Alaska-British Columbia border. | Лапа дьяволов - Devils Paw (или Devil's Paw, или Boundary Peak 93) является высшей точкой Ледникового поля Джуно, на границе Аляски и Британской Колумбии. |
A miniature binary weapon is used in an assassination in the Frederick Forsyth novel The Devil's Alternative. | Бинарное оружие используется в новелле Фредерика Форсайта «The Devil's Alternative». |