| And if I think that Kirk is a Denebian slime devil, well, that's my opinion too. | И если я думаю, что Кирк - денебианский слизистый дьявол, это тоже мое мнение. |
| The Devil keeps pretending to offer help. | Дьявол притворяется, что хочет помочь. |
| The Devil prowls in the desert. | Помни, Дьявол разгуливает на воле. |
| How can the devil be here? | Как дьявол мог попасть сюда? |
| The devil doesn't feel any love. | Дьявол не чувствует любви. |
| And where is the hole through which he was taken by the devil? | А где та дыра, через которую его забрал чёрт? |
| Remembered the old devil! | Вспомнил, старый чёрт! |
| Where the devil is Martyrs' Street? | Где, чёрт подери, находится улица Мучеников? |
| Where the devil is he off to? | Куда он, чёрт возьми, побежал? |
| Who the devil are you? | Кто ты, чёрт побери? |
| Rot in hell, devil steed. | Чтоб ты сгнил в аду, дьявольский конь. |
| Haven't you gentlemen heard that alcohol is the devil's brew? | Разве вы не слышали, господа, что алкоголь - это дьявольский напиток? |
| In Story Mode, Jin's comatose body was found by UN and being transported safely, until the Devil Gene inside him goes awry again and destroys the UN's helicopter. | В режим «История» коматозное тело Дзина было обнаружено силовыми структурами ООН и переправлено в вертолёт, до тех пор, пока вновь не активизировался его дьявольский ген. |
| Like a devilish angel... or maybe an angelic devil... | Как дьявольский ангел... или, может быть, ангельский дьявол... |
| DEVIL'S CASTLE WENT TO THE DEVIL | ДЬЯВОЛЬСКИЙ ЗАМОК ОТПРАВИЛСЯ К ДЬЯВОЛУ |
| Have it with me, you devil! | Сделай это со мной, демон! |
| Many evil creatures throughout time have taken the name "devil." | Множество злобных существ за все времена брали себе название "демон". |
| Even a devil like you cannot think of any more excuses, can you? | Даже такой демон, как вы, не может не думать о спасении, не так ли? |
| Demon, fairy, devil doesn't matter what name we put on them. | Демон, эльф, дьявол, неважно, какое имя мы им даем. |
| The devil you know... | Демон которого ты знаешь... |
| The announcement was delayed but eventually revealed the cover art for the new single titled "The Devil in I". | Анонс был отложен, но, в конце концов, была раскрыта обложка нового сингла и название «The Devil in I». |
| "The Devil You Know" was nominated for a Leo Award in the category "Best Production Design in a Dramatic Series". | Эпизод «Дьявол которого ты знаешь» (англ. The Devil You Know) номинирован на премию Leo Award в категории «Best Production Design in a Dramatic Series». |
| Before playing the Download Festival, they toured the UK with The Devil Wears Prada and Alesana on the Road To Download Tour. | Перед выступлением на фестивале Download, они отправились в тур по Соединённому Королевству вместе с The Devil Wears Prada и Alesana в The Road to Download Tour. |
| In December 1994, GN'R released a cover of the Rolling Stones' "Sympathy for the Devil". | В декабре 1994 года Guns N' Roses выпустили записанную ими кавер-версию песни Rolling Stones «Sympathy for the Devil». |
| Producer Ken Nelson had session musicians standing by in case the band was not up to par, but as soon as Gallup played the solos on "Race with the Devil" they knew they would not be needed. | Продюсер Кен Нельсон позвал сессионных музыкантов, на случай если Blue Caps не справятся, но как только Гэллап заиграл соло в «Race with the Devil», стало понятно, что помощь сессионщиков не понадобится. |
| What would you have us do now, Devil? | Что нам теперь делать, Сатана? |
| In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished. | В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. |
| You call me "satan" and "devil," but... | Вы зовете меня "сатана" и "дьявол", но... |
| THAT IS SATAN, THE ANGEL, THE DEVIL. | Это сатана, ангел, дьявол. |
| Amen. Then you're opening the door for the devil to come in and slay your family. | И тогда, откроете вы дверь и зайдет сатана и уничтожит вашу семью. |
| To the devil with false modesty. | К черту ложной скромности. |
| May the devil take you all. | Идите вы все к черту... |
| Is there no young squarer now will make a voyage with him to the devil? | Неужели нет какого-нибудь молодого шалопая, который готов с ним вместе отправиться хоть к самому черту? |
| With such boys, we can win over the devil himself. | Черту рога можно сломать с такими ребятами. |
| I don't care if you're the devil himself, everyone draws a line somewhere, and leaving my only son to die alone... | Не важно, будь ты хоть самим злом, каждый где-то проводит для себя черту; а отставить сына умирать в одиночестве... |
| You're a handsome devil - what's your name? | Ты, симпатичный дьяволенок... как тебя зовут? |
| Anyone ever tell you you're a handsome devil? | Тебе кто-нибудь говорил, что ты красивый дьяволенок? |
| The crafty little devil has beat the system. | Коварный дьяволенок обманул систему. |
| What a little devil! | Что за маленький дьяволенок! |
| Come here, you little devil. | Иди сюда, маленький дьяволенок. |
| And the meaning of the verse of this investigation: the devil made his wish. | И по смыслу стих из этого исследования: диавол сделал свое желание. |
| 3 to it the devil Also has told: if you the Son Divine conducted to this stone to become bread. | З И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. |
| MENDOZA: "I rebuke thee, devil!" | "Я отвергаю тебя, Диавол!" |
| Because your adversary, the devil, | Поскольку твой враг, диавол, |
| So I say right now, for all of you out there within the sound of my voice get back, devil! | Как восклицаю я прямо сейчас всем, кто слышит мой голос убирайся, диавол! |
| Is there no little devil whispering in your ear, Tony? | Какой-то бес прошептал ее тебе на ухо, Тони? |
| You have the devil in you! Targutai! | Какой бес в тебя вселился, Таргутай? |
| The devil tripped me up yesterday also. | Меня давеча тоже бес попутал. |
| The devil is in me, Court. | Корт, в меня вселился бес. |
| The devil is probably leading | В поле бес нас водит, видно, |
| Let me explain: this gamekeeper used to be a devil himself. | Теперь я объясню вам: этот егерь сам был чертом. |
| And a wicked old devil he were, too. | И заодно был злобным старым чертом. |
| You stay on watch with devil. | А ты с Чертом стой на шухере! |
| Why I can teach you, cousin, to dance with the devil. | Я научу тебя, кузен, взять власть над чертом. |
| He is, of course, a Tory... but better the devil you know. | Он, конечно, из тори но лучше иметь дело со знакомым чертом. |
| She's the devil's brat, Corcoran. | Она - маленькая чертовка, Коркоран. |
| At first you think Cruella is a devil | Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка |
| Come in to my arms, my little devil! | Ну иди же ко мне, чертовка! |
| There's the portable devil. | Вот она, маленькая портативная чертовка. |
| She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
| Where the devil have you been? | Где, черт возьми, ты была? |
| Who the devil is George Chichester? | Кто, черт возьми, это Джордж Чичестер? |
| Where the devil have you been? | де, черт возьми, ты была? |
| Where the devil's our tea? | Где, черт возьми, наш чай? |
| Where the devil am I? | Где я, черт возьми. |
| On January 25, 2013, the band's official Facebook announced that the Devil's Blood was no more. | 25 января 2013 года на официальном странице группы в Facebook было объявлено о том, что The Devil's Blood прекращает своё существование. |
| An expansion was released in 1999, titled Hidden & Dangerous: Fight for Freedom in the UK and Hidden & Dangerous: Devil's Bridge in the US in 2000. | Расширение было выпущено в 1999 году под названием Hidden & Dangerous: Fight for Freedom в Великобритании и Hidden & Dangerous: Devil's Bridge в США в 2000 году. |
| Haggard says there were a number of titles.: It was initially The Devil's Touch and then Satan's Skin. | Хэггард рассказывает о некоторых вариантах названия фильма: Изначально он называлсяThe Devil's Touch, а затем Satan's Skin. |
| LaVey appeared in Kenneth Anger's film Invocation of My Demon Brother, acted as technical adviser on The Devil's Rain, which starred Ernest Borgnine, William Shatner, and introduced John Travolta. | Антон ЛаВей играл в фильме Кеннета Энгера «Пробуждение моего демонического брата», был техническим консультантом для фильма «Дьявольский дождь» («The Devil's Rain»), в котором снимались Эрнест Боргнайн, Вильям Шатнер и (впервые) Джон Траволта. |
| On 26 July, the band premiered the album's first single, "The Devil's Orchard", on Stereogum. | 26 июля состоялась премьера первого сингла под названием «The Devil's Orchard», на Stereogum. |