But say the devil takes the shape of a wolf. | Когда дьявол принимает облик волка, например, он есть волк... но, одновременно, он и дьявол. |
That that man is the devil and that you have to stop him, no matter what? | В то, что он дьявол и что надо остановить его любой ценой? |
He cured the sick, threw out the Devil... but the Devil is everywhere, and everyone is sick. | Он исцелял больных, изгонял Дьявола...- Но дьявол есть всюду, и все больны. |
And the Devil feels when one is dangerous to him. | А дьявол чует тех, кто опасен для него. |
He's the Tasmanian Devil! | Это какой-то Тасманский дьявол! |
They tell devil knows what lies in the queues... and you go repeating them! | В очередях врут чёрт знает что... А вы повторяете. |
Remembered the old devil! | Вспомнил, старый чёрт! |
You understand, the devil knows what this piece of iron. | Сам понимаешь, чёрт его знает, что это за железяка. |
Dwight, what in the devil did you do to him? | Дуайт, ты что с ним, чёрт возьми, сделал? |
No. Who the devil are you? | Кто ты такой, чёрт возьми? |
But thanks to that old devil hooch, it's all changed. | Но дьявольский нектар всё это изменил. |
Haven't you gentlemen heard that alcohol is the devil's brew? | Разве вы не слышали, господа, что алкоголь - это дьявольский напиток? |
Place called Jersey Devil Refinery, maybe five miles off, just off the turnpike. | Место под названием Дьявольский Нефтеперерабатывающий завод Джерси, наверно миль пять отсюда, в стороне от главной магистрали. |
Devil honey for Dave. | Дьявольский мед для Дэйва. |
LaVey appeared in Kenneth Anger's film Invocation of My Demon Brother, acted as technical adviser on The Devil's Rain, which starred Ernest Borgnine, William Shatner, and introduced John Travolta. | Антон ЛаВей играл в фильме Кеннета Энгера «Пробуждение моего демонического брата», был техническим консультантом для фильма «Дьявольский дождь» («The Devil's Rain»), в котором снимались Эрнест Боргнайн, Вильям Шатнер и (впервые) Джон Траволта. |
She's got the red devil in her belly. | Или у нее в животе красный демон. |
It is a kind of ghost devil or something like that. | Это какой-то демон или призрак. |
Where, you devil? | Где ты, демон? |
And the other guard is a devil guarding hell. | А другой стражник - это демон, стерегущий вход в ад. |
A rush of demons then escape and break the iron railway lines of the devil's trap, allowing Azazel to enter. | Вырвавшиеся на свободу демоны разрушают железные рельсы дьявольской ловушки, и теперь Демон может в неё войти. |
The Devil You Know reached the top 10 in its first week of release, debuted at No. 8 on the Billboard 200 chart, with 30,000 copies sold. | The Devil You Know попал в топ-10 в первую неделю продаж, стартовав на 8-й позиции в Billboard 200 с более чем 30000 проданных копий. |
In 2005 the first track, "Go to Hell", was featured as the theme song to the sixth episode of Lucy, the Daughter of the Devil titled "Human Sacrifice". | В 2005 году заглавный трек Go to Hell в качестве основной музыкальной темы вошёл в шестой эпизод (Human Sacrifice) телесериала Lucy, the Daughter of the Devil. |
Paris became known in the US in 1990 with his hit single The Devil Made Me Do It and album of the same name, after earning a bachelor's degree in economics from UC Davis. | Он появился на национальной сцене в 1990 году с синглом «The Devil Made Me Do It» и с одноимённым альбомом, после получения степени бакалавра по экономике в университете Дэвиса. |
"Sympathy for the Devil" is credited to Jagger and Richards, though the song was largely a Jagger composition. | «Sympathy for the Devil» была написана вокалистом Миком Джаггером и гитаристом Китом Ричардсом совместно, но основной вклад в написание песни принадлежит именно Джаггеру. |
Though not heard, the song "Sympathy For The Devil" by The Rolling Stones is referenced four times through various dialogue directly alluding to Ralph as the devil. | Хотя она и не звучала, на песню "Sympathy For The Devil" The Rolling Stones ссылались три раза через различные диалоги, напрямую ссылаясь на Ральфа как на дьявола. |
You think I am a devil but only because I have lived in hell. | Думаешь, что я сатана, только потому что я жил в аду. |
I didn't expect the Devil to be driving around L.A. | Я не ожидал, что по Эл-Эй меня будет катать сатана. |
What would you have us do now, Devil? | Что нам теперь делать, Сатана? |
"And many a woman, who had not accomplished enough evil deeds, was treated miserably by the Devil." | А женщин, что не выполняли дьявольских заветов, унижал Сатана... |
And when the last law was down, and the Devil turned round on you - where would you hide..., the laws all being flat? | Ну а когда будет повержен последний закон и сатана обернется против тебя - где тебе найти прибежище? |
The devil take it! | Ну его у черту! |
To the devil with false modesty. | К черту ложную скромность. |
Because everything is flying to the devil! | едь всЄ летит к черту! |
I don't care if you're the devil himself, everyone draws a line somewhere, and leaving my only son to die alone... | Не важно, будь ты хоть самим злом, каждый где-то проводит для себя черту; а отставить сына умирать в одиночестве... |
Go suck the devil's blood in hell. | Иди к черту, кровопийца! |
I tried leaving the door open, but your devil child wouldn't listen to me. | Я пытался оставлять дверь открытой, но твой дьяволенок меня не слушает. |
Anyone ever tell you you're a handsome devil? | Тебе кто-нибудь говорил, что ты красивый дьяволенок? |
The crafty little devil has beat the system. | Коварный дьяволенок обманул систему. |
You blood-thirsty little devil! | Ах ты, кровожадный дьяволенок! |
Devil boy, what an idea... | Дьяволенок, что за идея... |
13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
Because your adversary, the devil, | Поскольку твой враг, диавол, |
So I say right now, for all of you out there within the sound of my voice get back, devil! | Как восклицаю я прямо сейчас всем, кто слышит мой голос убирайся, диавол! |
Instead of: Matthew 4:11 Then the devil left him, and angels came and attended him. | После третьего искушения, по словам евангелиста Матфея, «оставляет Его диавол, и сё, Ангелы приступили и служили Ему» (Мф. 4:11). |
Then the devil took Him up and showed Him all the kingdoms of the world. | И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, |
You have the devil in you! Targutai! | Какой бес в тебя вселился, Таргутай? |
The devil tripped me up yesterday also. | Меня давеча тоже бес попутал. |
The devil is in me, Court. | Корт, в меня вселился бес. |
The devil is probably leading | В поле бес нас водит, видно, |
Now I perceive the devil understands Welsh 'Tis no marvel he is so humorous. | Я вижу, знает черт язык уэльский: не мудрено, что так причудлив бес. |
And a wicked old devil he were, too. | И заодно был злобным старым чертом. |
You stay on watch with devil. | А ты с Чертом стой на шухере! |
He is, of course, a Tory... but better the devil you know. | Он, конечно, из тори но лучше иметь дело со знакомым чертом. |
Clark, a former Prime Minister, gave a tepid endorsement to the Liberals in the 2004 election, calling Paul Martin "the devil we know". | В прошлом премьер-министр, Кларк оказал Либеральной партии холодную поддержку на выборах 2004 года, назвав главу партии Пола Мартина «чертом, которого мы знаем». |
He's a thief, a liar, a devil, all that's bad from this night forth. | Ему светит стать вором, лжецом, чертом во плоти! |
She's the devil's brat, Corcoran. | Она - маленькая чертовка, Коркоран. |
Come in to my arms, my little devil! | Ну иди же ко мне, чертовка! |
Yes, you devil. | Да, ты чертовка. |
There's the portable devil. | Вот она, маленькая портативная чертовка. |
She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
You'll know the devil if I catch up with you! | Черт возьми, дайте мне только вас поймать! |
Who the devil are these people? | Кто это, черт возьми? |
Where the devil are you? | Черт возьми где вы? |
Your eyes look like the devil's | Черт возьми, вот это глаза, прямо дьявольские. |
Who the devil's this? | Кто это, черт возьми? |
The video for The Light Will Stay On, the lead single from Devil's Road was in heavy rotation on MTV Europe. | Клип на песню "The Light Will Stay On", сингл с "Devil's Road", получил активную ротацию на MTV Europe. |
The first, simply titled Halloween, was intended to be a one-issue special, but eventually two sequels spawned: Halloween II: The Blackest Eyes and Halloween III: The Devil's Eyes. | Первый выпуск «Halloween» породил два продолжения «Halloween II: The Blackest Eyes» и «Halloween III: The Devil's Eyes». |
Sol Invictus on Myspace Review of The Devil's Steed Review of Angel Review of Sol Veritas Lux Interview with Tony Wakeford, 2006 | Sol Invictus на Myspace Рецензия на альбом The Devil's Steed Рецензия на альбом The Angel Рецензия на альбом Sol Veritas Lux Интервью с Тони Уэйкфордом 2006 года |
On 26 July, the band premiered the album's first single, "The Devil's Orchard", on Stereogum. | 26 июля состоялась премьера первого сингла под названием «The Devil's Orchard», на Stereogum. |
Devil's Due Publishing. | Комикс выпускался Devil's Due Publishing. |