| Bloke's next on the Augustine hit list, and he's a slippery little devil. | Парнишка - следующий в смертельном списке Августина, он скользкий, маленький дьявол. |
| Probably take a devil to finish this road. | Только дьявол эту дорогу, кажется, и закончит. |
| We don't know if he's a devil, some dark force of the universe, or... or just evil incarnate. | Мы не знаем, дьявол ли он, какая-то тёмная сила вселенной или воплощение зла. |
| Your books were written by the devil. | Вашей рукой водил дьявол. |
| I'm the Devil, remember? | Я же Дьявол, помните? |
| As darkened, to the place of a halt the devil came, took away the horse, and with her and the imperial diploma. | Как стемнело, на место привала пришёл чёрт, увёл лошадь, а с ней и царскую грамоту. |
| And who the devil asked you? | А вас, чёрт побери кто спрашивал? |
| Dwight, what in the devil did you do to him? | Дуайт, ты что с ним, чёрт возьми, сделал? |
| Why the devil did you do that? | Зачем, чёрт возьми? |
| The Devil take them! | Чёрт бы побрал другую сторону! |
| Rot in hell, devil steed. | Чтоб ты сгнил в аду, дьявольский конь. |
| But thanks to that old devil hooch, it's all changed. | Но дьявольский нектар всё это изменил. |
| I see the devil glint in your eye. | Я вижу дьявольский блеск в твоих глазах. |
| This is devil twist. | Джеб Декстер и это "Дьявольский трюк". |
| Chocolate is the devil's carob. | Шоколад - это дьявольский кэроб. (заменитель какао) |
| She's got the red devil in her belly. | Или у нее в животе красный демон. |
| Why do we have devil here? | Откуда у нас здесь демон? |
| Demon, fairy, devil doesn't matter what name we put on them. | Демон, эльф, дьявол, неважно, какое имя мы им даем. |
| I don't know if it's a demon or a devil or just some hungry thing from some dark place in time. | Я не знаю, демон это или дьявол или просто что-то голодное из темных мест во времени. |
| I tried opening the Devil's, I tried to bargain, Dean, but no demon would deal, all right? | Я пробовал открыть адские врата, черт, я пробовал сторговаться, Дин, но ни один демон не захотел заключить сделку! |
| The Devil You Know is an album by the industrial alternative rock band Econoline Crush. | The Devil You Know - второй студийный альбом альтернативной рок-группы Econoline Crush. |
| Jones would also record and produce Aria of the Devil in 1982 by Theatre of Hate at Wessex Studios, which did not get released until 1998, when the master tapes were found by Kirk Brandon. | Джонс также записывал и продюсировал «Aria of the Devil» в 1982 году в Wessex Studios, которую не выпускали до 1998 года. |
| A music video then followed for the track "For You I'll Bring The Devil Down." | Затем появился видеоклип на песню «For You I'll Bring the Devil Down». |
| Producer Ken Nelson had session musicians standing by in case the band was not up to par, but as soon as Gallup played the solos on "Race with the Devil" they knew they would not be needed. | Продюсер Кен Нельсон позвал сессионных музыкантов, на случай если Blue Caps не справятся, но как только Гэллап заиграл соло в «Race with the Devil», стало понятно, что помощь сессионщиков не понадобится. |
| Although she did not perform any non-singles, she promoted the album's release at the 1998 Mardi Gras ceremony in Sydney, Australia, where she performed "Better the Devil You Know" and the Leonard Bernstein cover "Somewhere". | Хотя она не исполняла обычных песен, не выпущенных синглами, она поддержала выпуск альбома выступлением на праздновании Марди Гра в Сиднее, где исполнила песню «Better the Devil You Know» и кавер на композицию Леонарда Бернстайна «Somewhere». |
| The devil... lives inside Sister Mary Eunice. | Сатана... обитает в сестре Мэри Юнис. |
| I didn't expect the Devil to be driving around L.A. | Я не ожидал, что по Эл-Эй меня будет катать сатана. |
| What would you have us do now, Devil? | Что нам теперь делать, Сатана? |
| According to the legend, the Devil had bet the architect of the Cologne cathedral that he could build this tunnel faster than the cathedral could be erected. | Согласно ей, Сатана поспорил с архитектором Кёльнского собора, что сможет построить такой туннель быстрее, чем архитектор сможет завершить собор. |
| Men like that have the devil on their side. | Таких мужчин охраняет сам сатана. |
| Now go to the devil | А теперь пошли вы все к черту! |
| To the devil with false modesty. | К черту ложной скромности. |
| Is there no young squarer now will make a voyage with him to the devil? | Неужели нет какого-нибудь молодого шалопая, который готов с ним вместе отправиться хоть к самому черту? |
| With such boys, we can win over the devil himself. | Черту рога можно сломать с такими ребятами. |
| Go suck the devil's blood in hell. | Иди к черту, кровопийца! |
| I tried leaving the door open, but your devil child wouldn't listen to me. | Я пытался оставлять дверь открытой, но твой дьяволенок меня не слушает. |
| He's the devil on your shoulder. | Он дьяволенок у тебя на плече. |
| You're a handsome devil - what's your name? | Ты, симпатичный дьяволенок... как тебя зовут? |
| Einstein, you little devil! | Эйнштейн, ты маленький дьяволенок! |
| You blood-thirsty little devil! | Ах ты, кровожадный дьяволенок! |
| 13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
| 3 to it the devil Also has told: if you the Son Divine conducted to this stone to become bread. | З И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. |
| Because your adversary, the devil, | Поскольку твой враг, диавол, |
| So I say right now, for all of you out there within the sound of my voice get back, devil! | Как восклицаю я прямо сейчас всем, кто слышит мой голос убирайся, диавол! |
| Instead of: Matthew 4:11 Then the devil left him, and angels came and attended him. | После третьего искушения, по словам евангелиста Матфея, «оставляет Его диавол, и сё, Ангелы приступили и служили Ему» (Мф. 4:11). |
| Last night I met a devil. | Прошлой ночью мне повстречался бес. |
| This man is the true devil! | Этот человек - настоящий бес! |
| Well, I've heard, "The devil made me do it." | Я знаю выражение "Меня бес попутал". |
| Now I perceive the devil understands Welsh 'Tis no marvel he is so humorous. | Я вижу, знает черт язык уэльский: не мудрено, что так причудлив бес. |
| The devil might tempt me to finish him off... | Бес может попутать, и я его прикончу. |
| Let me explain: this gamekeeper used to be a devil himself. | Теперь я объясню вам: этот егерь сам был чертом. |
| You stay on watch with devil. | А ты с Чертом стой на шухере! |
| Why I can teach you, cousin, to dance with the devil. | Я научу тебя, кузен, взять власть над чертом. |
| If we consign her body to the flames, do we not do the devil's work ourselves? | Если мы предадим ее тело огню, разве мы сами с чертом не попутаемся? |
| He is, of course, a Tory... but better the devil you know. | Он, конечно, из тори но лучше иметь дело со знакомым чертом. |
| She's the devil's brat, Corcoran. | Она - маленькая чертовка, Коркоран. |
| Come in to my arms, my little devil! | Ну иди же ко мне, чертовка! |
| Yes, you devil. | Да, ты чертовка. |
| There's the portable devil. | Вот она, маленькая портативная чертовка. |
| She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
| Who the devil are you, sir? | Черт возьми, да кто вы такой, сэр? |
| You'll know the devil if I catch up with you! | Черт возьми, дайте мне только вас поймать! |
| Who the devil would use spurs on a horse like that these days? | Кто, черт возьми, сегодня использует шпоры на таких лошадях? |
| Who the devil are you? | А кто Вы, черт возьми, такой? |
| Who the devil are you? | Кто ты, черт возьми, такой? |
| Stydlu in Mefisto you can take the action or Pandemonium Experimental Devil's Night. | Stydlu в Мефисто вы можете принять меры, или столпотворение Experimental Devil's Night. |
| In 1995 the band signed with Virgin Records in Germany and released Devil's Road (1996) - recorded in part with the Warsaw Philharmonic - and Nighttown (1997), leading to new levels of success in Europe. | В 1995 году группа подписала контракт с Virgin Records в Германии, и выпустила "Devil's Road" (1996), записанный с участием оркестра Варшавской филармонии, и "Nighttown" (1997), поднявшийся на новый уровень успеха в Европе. |
| The first, simply titled Halloween, was intended to be a one-issue special, but eventually two sequels spawned: Halloween II: The Blackest Eyes and Halloween III: The Devil's Eyes. | Первый выпуск «Halloween» породил два продолжения «Halloween II: The Blackest Eyes» и «Halloween III: The Devil's Eyes». |
| Devils Paw (or Devil's Paw, or Boundary Peak 93) is the high point of the Juneau Icefield, on the Alaska-British Columbia border. | Лапа дьяволов - Devils Paw (или Devil's Paw, или Boundary Peak 93) является высшей точкой Ледникового поля Джуно, на границе Аляски и Британской Колумбии. |
| Devil's Due Publishing. | Комикс выпускался Devil's Due Publishing. |