| Sometimes I wonder what I did to make the devil punish me like this. | Иногда я удивляюсь, что я такого сделал, чтобы дьявол меня так наказал. |
| If there is a hell, I don't think even the devil's looking forward to having that man around. | Если ад существует, думаю, даже дьявол не горит желанием видеть этого человека рядом. |
| And he said, "Are you the devil?" | Он ответил "Ты дьявол?" |
| What if he imagined that the devil was after him, and in his delusional state, he smashed up his apartment and impaled himself? | Если он вообразил, будто его преследует дьявол, и в бреду он разгромил свою квартиру, и проткнул сам себя? |
| Everybody thinks the Red Devil... | Каждый думал, что Красный Дьявол... |
| Take my horse and ride like the Devil for Doctor Broughton. | Бери мою лошадь и скачи как чёрт к доктору Бротом |
| He's already devil knows where! | Он уже чёрт знает где! |
| I say, who the devil are you? | Кто, чёрт побери, ты такой? |
| The devil is in the detail. | Чёрт кроется в мелочах. |
| May the Devil take you! | Спрячь в безопасное место, чёрт его побери. |
| The devil's playground, where the sinners are winners. | Дьявольский стадион, где грешники всегда одерживают победу. |
| Well, it's electricity and not the devil's handiwork. | Это всего лишь электричество, а не дьявольский огонь. |
| And then the Devil Winds, also. | И конечно этот дьявольский ветер. |
| The Devil's drool! | О-ля-ля, это дьявольский язык! |
| It is claimed in "The Devil's Hands Are Idle Playthings" that Calculon received his acting ability from the Robot Devil. | В эпизоде The Devil's Hands Are Idle Playthings Калькулон хвалит Робота-Дьявола за свой «дьявольский» актёрский талант. |
| One's a falling angel, the other one's a rising devil. | Один - падший ангел, другой - восставший демон. |
| You have the devil inside you, Beth! | Внутри тебя демон, Бэт! |
| He's not the devil | Никакой он не демон. |
| Yes he is the devil | Нет, он демон! |
| Since he is now the real Spider-Man, he does not morph into the Devil and actually leaves the battle when enough damage is inflicted, with the winged Devil entering to replace him. | Так как теперь это действительно Человек-Паук, он не превращается в демона, а покидает бой, получив достаточно повреждений, и его сменяет крылатый демон. |
| In 2011, Alice in Chains began work on their fifth studio album, The Devil Put Dinosaurs Here, which was released on May 28, 2013. | В 2011 году Alice in Chains начала работу над своим пятым студийным альбомом The Devil Put Dinosaurs Here, который был выпущен в мае 2013 года. |
| In 2005 the first track, "Go to Hell", was featured as the theme song to the sixth episode of Lucy, the Daughter of the Devil titled "Human Sacrifice". | В 2005 году заглавный трек Go to Hell в качестве основной музыкальной темы вошёл в шестой эпизод (Human Sacrifice) телесериала Lucy, the Daughter of the Devil. |
| Jones would also record and produce Aria of the Devil in 1982 by Theatre of Hate at Wessex Studios, which did not get released until 1998, when the master tapes were found by Kirk Brandon. | Джонс также записывал и продюсировал «Aria of the Devil» в 1982 году в Wessex Studios, которую не выпускали до 1998 года. |
| It also contains three new recorded songs: "The Devil Cried", "Shadow of the Wind", and "Ear in the Wall". | В коллекцию также вошли новые композиции - «The Devil Cried», «Shadow of the Wind» и «Ear In the Wall». |
| Though not heard, the song "Sympathy For The Devil" by The Rolling Stones is referenced four times through various dialogue directly alluding to Ralph as the devil. | Хотя она и не звучала, на песню "Sympathy For The Devil" The Rolling Stones ссылались три раза через различные диалоги, напрямую ссылаясь на Ральфа как на дьявола. |
| I didn't expect the Devil to be driving around L.A. | Я не ожидал, что по Эл-Эй меня будет катать сатана. |
| In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished. | В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. |
| Every time you say that you don't care, or that you're evil, or you're the Devil, I know that's not who you really are. | Ты каждый раз говоришь, что тебе плевать, что ты Дьявол или Сатана, но я знаю, ты вовсе не такой. |
| THAT IS SATAN, THE ANGEL, THE DEVIL. | Это сатана, ангел, дьявол. |
| So it happens with witchcraft as with the Devil; people's belief in him was so strong that he became real. | Итак, колдовскими чарами правил тогда сам Сатана, а суеверия делали его всё более зримым. |
| To the devil with false modesty. | К черту ложной скромности. |
| Go to the devil, the both of you. | Идите вы обе к черту. |
| May the devil take you all. | Идите вы все к черту... |
| Is there no young squarer now will make a voyage with him to the devil? | Неужели нет какого-нибудь молодого шалопая, который готов с ним вместе отправиться хоть к самому черту? |
| If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. | Проверю: черту не страшны мечи. |
| Anyone ever tell you you're a handsome devil? | Тебе кто-нибудь говорил, что ты красивый дьяволенок? |
| The crafty little devil has beat the system. | Коварный дьяволенок обманул систему. |
| What a little devil! | Что за маленький дьяволенок! |
| Come here, you little devil. | Иди сюда, маленький дьяволенок. |
| Devil boy, what an idea... | Дьяволенок, что за идея... |
| 3 to it the devil Also has told: if you the Son Divine conducted to this stone to become bread. | З И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. |
| MENDOZA: "I rebuke thee, devil!" | "Я отвергаю тебя, Диавол!" |
| Because your adversary, the devil, | Поскольку твой враг, диавол, |
| Instead of: Matthew 4:11 Then the devil left him, and angels came and attended him. | После третьего искушения, по словам евангелиста Матфея, «оставляет Его диавол, и сё, Ангелы приступили и служили Ему» (Мф. 4:11). |
| Then the devil took Him up and showed Him all the kingdoms of the world. | И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, |
| Last night I met a devil. | Прошлой ночью мне повстречался бес. |
| The devil tripped me up yesterday also. | Меня давеча тоже бес попутал. |
| This man is the true devil! | Этот человек - настоящий бес! |
| The devil you know is better than the devil you don't. | Знакомый бес лучше, чем незнакомый дьявол. |
| The devil might tempt me to finish him off... | Бес может попутать, и я его прикончу. |
| And a wicked old devil he were, too. | И заодно был злобным старым чертом. |
| You stay on watch with devil. | А ты с Чертом стой на шухере! |
| Why I can teach you, cousin, to dance with the devil. | Я научу тебя, кузен, взять власть над чертом. |
| If we consign her body to the flames, do we not do the devil's work ourselves? | Если мы предадим ее тело огню, разве мы сами с чертом не попутаемся? |
| Clark, a former Prime Minister, gave a tepid endorsement to the Liberals in the 2004 election, calling Paul Martin "the devil we know". | В прошлом премьер-министр, Кларк оказал Либеральной партии холодную поддержку на выборах 2004 года, назвав главу партии Пола Мартина «чертом, которого мы знаем». |
| At first you think Cruella is a devil | Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка |
| Come in to my arms, my little devil! | Ну иди же ко мне, чертовка! |
| Yes, you devil. | Да, ты чертовка. |
| There's the portable devil. | Вот она, маленькая портативная чертовка. |
| She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
| Where the devil is our friend Rodney? | Где, черт возьми, наш друг Родни? |
| Who the devil is George Chichester? | Кто, черт возьми, это Джордж Чичестер? |
| Where the devil am I? | Где я, черт возьми. |
| Forgive this devil for all he's done. | Черт возьми, единогласно. |
| Who the devil's this? | Кто это, черт возьми? |
| From September 2011, Hack/Slash was available digitally through Devil's Due Digital. | Начиная с сентября 2011 года серия Hack/Slash стала доступна через цифровой сервис Devil's Due Digital. |
| Coleman is often credited in helping to create the horrorcore genre of hip hop with his 1992 song "Devil Son." | Коулмэну часто приписывают создание жанра horrorcore из-за его песни «Devil's Son» 1992 года. |
| The first, simply titled Halloween, was intended to be a one-issue special, but eventually two sequels spawned: Halloween II: The Blackest Eyes and Halloween III: The Devil's Eyes. | Первый выпуск «Halloween» породил два продолжения «Halloween II: The Blackest Eyes» и «Halloween III: The Devil's Eyes». |
| A miniature binary weapon is used in an assassination in the Frederick Forsyth novel The Devil's Alternative. | Бинарное оружие используется в новелле Фредерика Форсайта «The Devil's Alternative». |
| Hood was dissatisfied with his assignment in the assault because it would face difficult terrain in the boulder-strewn area known as the Devil's Den. | Худ был недоволен этим решением, потому что ему пришлось бы наступать по неудобной местности, усыпанной валунами, так называемой «Берлоге Дьявола» (Devil's Den). |