| The devil is not so terrible as he is painted. | Дословный перевод: не так черен дьявол, как его рисуют. |
| And unfortunately, the devil is our best chance to get Theroux kicked off the force. | И, увы, этот дьявол - наш лучший шанс выгнать Торо из полиции. |
| It's the devil, isn't it? | Это - дьявол, не так ли? |
| The Devil will do the same thing to you. | Дьявол сделает с вами то же самое. |
| Am l a devil or a demon? | Я дьявол или демон? |
| And where is the hole through which he was taken by the devil? | А где та дыра, через которую его забрал чёрт? |
| Who the devil are you? | Кто Вы такой, чёрт побери? |
| Where the devil did I put...? | Да куда-же чёрт побери я его положил? |
| Devil knows what kind these plates are. | Да чёрт его знает, что за номера. |
| The Devil take them! | Чёрт бы побрал другую сторону! |
| Rot in hell, devil steed. | Чтоб ты сгнил в аду, дьявольский конь. |
| The devil's playground, where the sinners are winners. | Дьявольский стадион, где грешники всегда одерживают победу. |
| The team, formed in the wake of the "Inhumans vs X-Men" storyline, also includes Quake, Karnak, Moon Girl, and Devil Dinosaur. | Команда была образована в результате последствий событий Inhumans vs. X-Men и в её состав вошли: Дрожь, Карнак, Лунная девушка и Дьявольский динозавр. |
| This is devil twist. | Джеб Декстер и это "Дьявольский трюк". |
| It's divination, the devil and completely unsanctioned by the Church. | Нельзя было ходить к медиуму - это ворожба, дьявольский промысел. |
| I think you are a round-eyed devil. | Я думаю, ты круглоглазый демон. |
| The floating figure is a devil coming to get the witch by lifting her up into the air. | Фигура в небе - это демон, он спасает ведьму, унося её за собой. |
| Even a devil like you cannot think of any more excuses, can you? | Даже такой демон, как вы, не может не думать о спасении, не так ли? |
| Why do we have devil here? | Откуда у нас здесь демон? |
| Why has the devil. | Потому что в меня вселяется демон. |
| Paris became known in the US in 1990 with his hit single The Devil Made Me Do It and album of the same name, after earning a bachelor's degree in economics from UC Davis. | Он появился на национальной сцене в 1990 году с синглом «The Devil Made Me Do It» и с одноимённым альбомом, после получения степени бакалавра по экономике в университете Дэвиса. |
| Perhaps the earliest description of a generation ship is in the 1929 essay "The World, The Flesh, & The Devil" by J. D. Bernal. | Одно из первых упоминаний - в написанном в 1929 году эссе The World, The Flesh, & The Devil Дж. |
| Her first film role was in the Italian film The Devil Is a Woman (1974) starring Glenda Jackson. | Первой её ролью в кино стала роль Гленды Джексон в итальянском фильме The Devil Is a Woman (1974). |
| On 7 October 2014, frontman Corey Taylor of Slipknot was surprised by the fact that Venturella had been identified playing bass in a Slipknot video for the song "The Devil in I." | В октябре 2014 года вокалист группы Slipknot Corey Taylor был удивлён тем фактом, что Вентурелла был обнаружен играющим на бас-гитаре в клипе к песне «The Devil In I». |
| On February 12, 2015, Sworn In released their first single from their sophomore album, titled "The Lovers/The Devil". | 12 февраля 2015 года Sworn In выпустили сингл Sunshine, который являлся треком с их второго альбома под названием The Lovers/ The Devil. |
| The devil... lives inside Sister Mary Eunice. | Сатана... обитает в сестре Мэри Юнис. |
| I didn't expect the Devil to be driving around L.A. | Я не ожидал, что по Эл-Эй меня будет катать сатана. |
| In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished. | В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. |
| Every time you say that you don't care, or that you're evil, or you're the Devil, I know that's not who you really are. | Ты каждый раз говоришь, что тебе плевать, что ты Дьявол или Сатана, но я знаю, ты вовсе не такой. |
| Amen. Then you're opening the door for the devil to come in and slay your family. | И тогда, откроете вы дверь и зайдет сатана и уничтожит вашу семью. |
| Now go to the devil | А теперь пошли вы все к черту! |
| May the devil take you all. | Идите вы все к черту... |
| And the devil take the hindmost. | И к черту неудачников. |
| Is there no young squarer now will make a voyage with him to the devil? | Неужели нет какого-нибудь молодого шалопая, который готов с ним вместе отправиться хоть к самому черту? |
| If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. | Проверю: черту не страшны мечи. |
| He's the devil on your shoulder. | Он дьяволенок у тебя на плече. |
| Anyone ever tell you you're a handsome devil? | Тебе кто-нибудь говорил, что ты красивый дьяволенок? |
| The crafty little devil has beat the system. | Коварный дьяволенок обманул систему. |
| Einstein, you little devil! | Эйнштейн, ты маленький дьяволенок! |
| What a little devil! | Что за маленький дьяволенок! |
| And the meaning of the verse of this investigation: the devil made his wish. | И по смыслу стих из этого исследования: диавол сделал свое желание. |
| 13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
| MENDOZA: "I rebuke thee, devil!" | "Я отвергаю тебя, Диавол!" |
| Instead of: Matthew 4:11 Then the devil left him, and angels came and attended him. | После третьего искушения, по словам евангелиста Матфея, «оставляет Его диавол, и сё, Ангелы приступили и служили Ему» (Мф. 4:11). |
| Then the devil took Him up and showed Him all the kingdoms of the world. | И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, |
| Last night I met a devil. | Прошлой ночью мне повстречался бес. |
| The devil tripped me up yesterday also. | Меня давеча тоже бес попутал. |
| The devil is in me, Court. | Корт, в меня вселился бес. |
| You're a devil designed lo torment me | Ты же Дьявол! Попутал бес. |
| The devil might tempt me to finish him off... | Бес может попутать, и я его прикончу. |
| And a wicked old devil he were, too. | И заодно был злобным старым чертом. |
| He's the one who shook hands with the devil. | Это он с чертом за руку здоровается. |
| Why I can teach you, cousin, to dance with the devil. | Я научу тебя, кузен, взять власть над чертом. |
| He is, of course, a Tory... but better the devil you know. | Он, конечно, из тори но лучше иметь дело со знакомым чертом. |
| Clark, a former Prime Minister, gave a tepid endorsement to the Liberals in the 2004 election, calling Paul Martin "the devil we know". | В прошлом премьер-министр, Кларк оказал Либеральной партии холодную поддержку на выборах 2004 года, назвав главу партии Пола Мартина «чертом, которого мы знаем». |
| At first you think Cruella is a devil | Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка |
| Come in to my arms, my little devil! | Ну иди же ко мне, чертовка! |
| Yes, you devil. | Да, ты чертовка. |
| There's the portable devil. | Вот она, маленькая портативная чертовка. |
| She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
| Where the devil do you think you're going? | Чем, черт возьми, вы думаете, вы знаете куда бежать? |
| You'll know the devil if I catch up with you! | Черт возьми, дайте мне только вас поймать! |
| Who the devil are you? | А кто Вы, черт возьми, такой? |
| Who the devil are you? | Кто ты, черт возьми, такой? |
| Where the devil are you, anyway? | Где ты, черт возьми? |
| Devil's Due Publishing (often abbreviated as DDP) is an independent comic book publisher in the United States. | Devil's Due Publishing (сокращённо DDP) - независимое американское издательство комиксов. |
| He has also directed films for Multimedia Productions, Devil's Film, Hustler and VCA. | Также снимал фильмы для Multimedia Productions, Devil's Film, Hustler и VCA. |
| Originally expected to be released in 2009, a third season, Sam & Max: The Devil's Playhouse, began in April 2010. | Третий сезон, изначально планировавшийся к выходу в 2009 году под названием Sam & Max: The Devil's Playhouse, вышел в апреле 2010 года. |
| Coleman is often credited in helping to create the horrorcore genre of hip hop with his 1992 song "Devil Son." | Коулмэну часто приписывают создание жанра horrorcore из-за его песни «Devil's Son» 1992 года. |
| On 26 July, the band premiered the album's first single, "The Devil's Orchard", on Stereogum. | 26 июля состоялась премьера первого сингла под названием «The Devil's Orchard», на Stereogum. |