That's not a child it's the devil. | Это не ребёнок, это дьявол. |
The devil is in the details, isn't it? | Дьявол в деталях, не так ли? |
The comedy film The Devil Wears Prada (2006), in which she played an assistant to a fashion magazine editor, was her biggest commercial success to that point. | Комедийный фильм «Дьявол носит Prada» (2006), в котором она сыграла помощника редактора журнала моды, была её самым большим коммерческим успехом на тот момент. |
He's the devil inside a human. | Белфегор - это дьявол! |
It means the devil's still got a control of her. | Дьявол всё ещё ею управляет. |
I'm telling you, he's capricious as devil knows what! | Говорю же вам, капризен как чёрт знает что! |
Where he dug him up, devil knows! | Откуда он его выкопал, чёрт его возьми? |
Take my horse and ride like the Devil for Doctor Broughton. | Бери мою лошадь и скачи как чёрт к доктору Бротом |
The Devil has taken away my senses. | Чёрт лишил меня разума. |
Where the devil is Martyrs' Street? | Где, чёрт подери, находится улица Мучеников? |
Rot in hell, devil steed. | Чтоб ты сгнил в аду, дьявольский конь. |
I see the devil glint in your eye. | Я вижу дьявольский блеск в твоих глазах. |
In Story Mode, Jin's comatose body was found by UN and being transported safely, until the Devil Gene inside him goes awry again and destroys the UN's helicopter. | В режим «История» коматозное тело Дзина было обнаружено силовыми структурами ООН и переправлено в вертолёт, до тех пор, пока вновь не активизировался его дьявольский ген. |
The devil gene acts like a catalyst. | Дьявольский ген действует как катализатор. |
And then the Devil Winds, also. | И конечно этот дьявольский ветер. |
Do you know why the devil attacks a child? | Знаете почему демон напал на ребенка? |
You Omec enchanter, ravager of the weak, devil! | Колдун Омек, губитель слабых, демон! |
She a ruthless, cruel and arrogant Neutral (neither Angel nor Devil). | Нейтрал (ни Ангел, ни Демон), безжалостная, жестокая и высокомерная. |
Where, you devil? | Где ты, демон? |
Powerful devil, extraordinary energy! | Мощный демон, чрезвычайная энергия! |
The Devil You Know is an album by the industrial alternative rock band Econoline Crush. | The Devil You Know - второй студийный альбом альтернативной рок-группы Econoline Crush. |
"The Devil You Know" was nominated for a Leo Award in the category "Best Production Design in a Dramatic Series". | Эпизод «Дьявол которого ты знаешь» (англ. The Devil You Know) номинирован на премию Leo Award в категории «Best Production Design in a Dramatic Series». |
With Roots Above and Branches Below is the third studio album by American melodic metalcore band The Devil Wears Prada, released on May 5, 2009, through Ferret Music. | "С корнями наверху и с ветвями внизу") - третий студийный альбом американской металкор группы The Devil Wears Prada, издан 5 мая 2009 года на Ferret Music. |
It also contains three new recorded songs: "The Devil Cried", "Shadow of the Wind", and "Ear in the Wall". | В коллекцию также вошли новые композиции - «The Devil Cried», «Shadow of the Wind» и «Ear In the Wall». |
Though not heard, the song "Sympathy For The Devil" by The Rolling Stones is referenced four times through various dialogue directly alluding to Ralph as the devil. | Хотя она и не звучала, на песню "Sympathy For The Devil" The Rolling Stones ссылались три раза через различные диалоги, напрямую ссылаясь на Ральфа как на дьявола. |
You think I am a devil but only because I have lived in hell. | Думаешь, что я сатана, только потому что я жил в аду. |
I didn't expect the Devil to be driving around L.A. | Я не ожидал, что по Эл-Эй меня будет катать сатана. |
In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished. | В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. |
The devil shall be my sergeant | Мне в сержанты пойдет сатана |
Men like that have the devil on their side. | Таких мужчин охраняет сам сатана. |
The devil take it! | Ну его у черту! |
Is there no young squarer now will make a voyage with him to the devil? | Неужели нет какого-нибудь молодого шалопая, который готов с ним вместе отправиться хоть к самому черту? |
I don't care if you're the devil himself, everyone draws a line somewhere, and leaving my only son to die alone... | Не важно, будь ты хоть самим злом, каждый где-то проводит для себя черту; а отставить сына умирать в одиночестве... |
Go suck the devil's blood in hell. | Иди к черту, кровопийца! |
If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. | Проверю: черту не страшны мечи. |
I tried leaving the door open, but your devil child wouldn't listen to me. | Я пытался оставлять дверь открытой, но твой дьяволенок меня не слушает. |
He's the devil on your shoulder. | Он дьяволенок у тебя на плече. |
You're a handsome devil - what's your name? | Ты, симпатичный дьяволенок... как тебя зовут? |
You blood-thirsty little devil! | Ах ты, кровожадный дьяволенок! |
Devil boy, what an idea... | Дьяволенок, что за идея... |
13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
MENDOZA: "I rebuke thee, devil!" | "Я отвергаю тебя, Диавол!" |
So I say right now, for all of you out there within the sound of my voice get back, devil! | Как восклицаю я прямо сейчас всем, кто слышит мой голос убирайся, диавол! |
Instead of: Matthew 4:11 Then the devil left him, and angels came and attended him. | После третьего искушения, по словам евангелиста Матфея, «оставляет Его диавол, и сё, Ангелы приступили и служили Ему» (Мф. 4:11). |
Then the devil took Him up and showed Him all the kingdoms of the world. | И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, |
Is there no little devil whispering in your ear, Tony? | Какой-то бес прошептал ее тебе на ухо, Тони? |
Last night I met a devil. | Прошлой ночью мне повстречался бес. |
This man is the true devil! | Этот человек - настоящий бес! |
The devil is in me, Court. | Корт, в меня вселился бес. |
Well, I've heard, "The devil made me do it." | Я знаю выражение "Меня бес попутал". |
Let me explain: this gamekeeper used to be a devil himself. | Теперь я объясню вам: этот егерь сам был чертом. |
Why I can teach you, cousin, to dance with the devil. | Я научу тебя, кузен, взять власть над чертом. |
If we consign her body to the flames, do we not do the devil's work ourselves? | Если мы предадим ее тело огню, разве мы сами с чертом не попутаемся? |
He is, of course, a Tory... but better the devil you know. | Он, конечно, из тори но лучше иметь дело со знакомым чертом. |
He's a thief, a liar, a devil, all that's bad from this night forth. | Ему светит стать вором, лжецом, чертом во плоти! |
At first you think Cruella is a devil | Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка |
Come in to my arms, my little devil! | Ну иди же ко мне, чертовка! |
Yes, you devil. | Да, ты чертовка. |
There's the portable devil. | Вот она, маленькая портативная чертовка. |
She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
Where the devil is our friend Rodney? | Где, черт возьми, наш друг Родни? |
Where the devil are my slippers? | И куда, черт возьми, подевались мои туфли? |
Where the devil are you? | Черт возьми где вы? |
Where the devil are you, anyway? | Где ты, черт возьми? |
The devil, fix this, right? | Черт возьми, вы все это подстроили, да? |
For Sam & Max Save the World, Beyond Time and Space, and The Devil's Playhouse, Telltale Games contracted composer Jared Emerson-Johnson, a musician whose previous work included composition and sound editing for LucasArts, to write the scores. | Для создания музыки игр Sam & Max Save the World, Beyond Time and Space и The Devil's Playhouse был приглашён композитор Джаред Эмерсон-Джонсон, который ранее сотрудничал с LucasArts. |
In 2010, DDP and Checker Book Publishing Group (owned and operated by Mark Thompson) opened Devil's Due Digital; a solely digital comic book and graphic novel distribution company. | В 2010 году DDP и Checker Book Publishing Group открыли онлайн-сервис Devil's Due Digital, предназначенный специально для исключительно цифровых комиксов. |
Devil's Due Publishing. | Комикс выпускался Devil's Due Publishing. |
On 26 May 1971, three Mercurius HS. aircraft belonging to the South African Air Force flew into Devil's Peak, Cape Town, while practising for a flypast for the 10th anniversary of the republic. | 26 мая 1971 год, три самолёта Hawker Siddeley HS-125 Военно-воздушных сил ЮАР, занимающиеся полётами для наступающего авиационного шоу в аэропорту, врезались в часть горной местности Devil's Peak к западу от аэродрома. |
It is claimed in "The Devil's Hands Are Idle Playthings" that Calculon received his acting ability from the Robot Devil. | В эпизоде The Devil's Hands Are Idle Playthings Калькулон хвалит Робота-Дьявола за свой «дьявольский» актёрский талант. |