Massive Dynamic is hell, and its founder, William Bell, is the devil. | "Мэссив Дайнемик" - ад, а его основатель, Уильям Белл - дьявол. |
Are you possessed with the devil to talk in that manner to me when you're dying? | Только дьявол может вложить такие слова в уста умирающей. |
Will I make a proper modern devil? | Я выгляжу как современный дьявол? |
When the people prayed to the spirits of Mitsuishi for protection, the devil was immediately shackled to these rocks and forced to make a promise never to trouble the people again. | Отчаявшись, люди обратились с мольбами о помощи к духам Мицуиси, и дьявол тут же был прикован к скалам и дал обещание никогда больше не беспокоить окрестное население. |
Looks like an angel, acts like the devil. | Дьявол с ангельским личиком. |
So who the devil are you? | Ты кто такой, чёрт возьми? |
Where he dug him up, devil knows! | Откуда он его выкопал, чёрт его возьми? |
He's already devil knows where! | Он уже чёрт знает где! |
Who the devil are you? | Кто Вы такой, чёрт побери? |
Devil knows what kind these plates are. | Да чёрт его знает, что за номера. |
But thanks to that old devil hooch, it's all changed. | Но дьявольский нектар всё это изменил. |
You know what that devil costume means, don't you? | Ты понимаешь, что означает тот дьявольский костюм? |
Chocolate is the devil's carob. | Шоколад - это дьявольский кэроб. (заменитель какао) |
You're a first-rate handsome devil. | Ты первосортный дьявольский красавец! |
DEVIL'S CASTLE WENT TO THE DEVIL | ДЬЯВОЛЬСКИЙ ЗАМОК ОТПРАВИЛСЯ К ДЬЯВОЛУ |
The floating figure is a devil coming to get the witch by lifting her up into the air. | Фигура в небе - это демон, он спасает ведьму, унося её за собой. |
Even a devil like you cannot think of any more excuses, can you? | Даже такой демон, как вы, не может не думать о спасении, не так ли? |
It is a kind of ghost devil or something like that. | Это какой-то демон или призрак. |
This devil is a fierce robber | Этот демон - свирепый грабитель. |
Seems to think I'm the devil reincarnated. | Кажется, думает, что я - возрожденный демон. |
In 1996, the posthumous solo album The Devil Lied to Me was released. | В 1996 вышел посмертный сольный альбом «The Devil Lied To Me». |
The Devil You Know reached the top 10 in its first week of release, debuted at No. 8 on the Billboard 200 chart, with 30,000 copies sold. | The Devil You Know попал в топ-10 в первую неделю продаж, стартовав на 8-й позиции в Billboard 200 с более чем 30000 проданных копий. |
Following tours of Australia and Japan in January 2008, they played their first "Cross-Canada" headlining tour with Protest the Hero, Ill Scarlett and The Devil Wears Prada, which sold out across the country. | Следующие туры были по Австралии и Японии в Январе 2008, за которыми последовал первый для группы тур "Cross-Canada" с Protest the Hero, Ill Scarlett и The Devil Wears Prada. |
16.6 (Before the Devil Knows You're Dead) is the eighth studio album by the German heavy metal band Primal Fear. | 16.6 (Before the Devil Knows You're Dead) - восьмой студийный альбом немецкой хеви/пауэр-метал-группы Primal Fear, издан 22 Мая 2009 года. |
"Sympathy for the Devil" is credited to Jagger and Richards, though the song was largely a Jagger composition. | «Sympathy for the Devil» была написана вокалистом Миком Джаггером и гитаристом Китом Ричардсом совместно, но основной вклад в написание песни принадлежит именно Джаггеру. |
The devil... lives inside Sister Mary Eunice. | Сатана... обитает в сестре Мэри Юнис. |
royal villain, white devil! | Разбойник королевский, сатана! |
The devil shall be my sergeant | Мне в сержанты пойдет сатана |
Men like that have the devil on their side. | Таких мужчин охраняет сам сатана. |
And when the last law was down, and the Devil turned round on you - where would you hide..., the laws all being flat? | Ну а когда будет повержен последний закон и сатана обернется против тебя - где тебе найти прибежище? |
Now go to the devil | А теперь пошли вы все к черту! |
May the devil take you all. | Идите вы все к черту... |
And the devil take the hindmost. | И к черту неудачников. |
Is there no young squarer now will make a voyage with him to the devil? | Неужели нет какого-нибудь молодого шалопая, который готов с ним вместе отправиться хоть к самому черту? |
If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. | Проверю: черту не страшны мечи. |
I tried leaving the door open, but your devil child wouldn't listen to me. | Я пытался оставлять дверь открытой, но твой дьяволенок меня не слушает. |
He's the devil on your shoulder. | Он дьяволенок у тебя на плече. |
You're a handsome devil - what's your name? | Ты, симпатичный дьяволенок... как тебя зовут? |
Einstein, you little devil! | Эйнштейн, ты маленький дьяволенок! |
Come here, you little devil. | Иди сюда, маленький дьяволенок. |
And the meaning of the verse of this investigation: the devil made his wish. | И по смыслу стих из этого исследования: диавол сделал свое желание. |
13 And, having ended all temptation, the devil has departed him till time. | 13 И, окончив всё искушение, диавол отошел от Него до времени. |
Instead of: Matthew 4:11 Then the devil left him, and angels came and attended him. | После третьего искушения, по словам евангелиста Матфея, «оставляет Его диавол, и сё, Ангелы приступили и служили Ему» (Мф. 4:11). |
Then the devil took Him up and showed Him all the kingdoms of the world. | И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, |
There are 144,000 residents of heaven right here, the devil knows this fact all too well. | И диавол про это тоже очень хорошо знает. |
The devil tripped me up yesterday also. | Меня давеча тоже бес попутал. |
This man is the true devil! | Этот человек - настоящий бес! |
Now I perceive the devil understands Welsh 'Tis no marvel he is so humorous. | Я вижу, знает черт язык уэльский: не мудрено, что так причудлив бес. |
The devil you know is better than the devil you don't. | Знакомый бес лучше, чем незнакомый дьявол. |
The devil might tempt me to finish him off... | Бес может попутать, и я его прикончу. |
And a wicked old devil he were, too. | И заодно был злобным старым чертом. |
Why I can teach you, cousin, to dance with the devil. | Я научу тебя, кузен, взять власть над чертом. |
He is, of course, a Tory... but better the devil you know. | Он, конечно, из тори но лучше иметь дело со знакомым чертом. |
Clark, a former Prime Minister, gave a tepid endorsement to the Liberals in the 2004 election, calling Paul Martin "the devil we know". | В прошлом премьер-министр, Кларк оказал Либеральной партии холодную поддержку на выборах 2004 года, назвав главу партии Пола Мартина «чертом, которого мы знаем». |
He's a thief, a liar, a devil, all that's bad from this night forth. | Ему светит стать вором, лжецом, чертом во плоти! |
She's the devil's brat, Corcoran. | Она - маленькая чертовка, Коркоран. |
At first you think Cruella is a devil | Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка |
Yes, you devil. | Да, ты чертовка. |
There's the portable devil. | Вот она, маленькая портативная чертовка. |
She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
How the devil can he do that when Ducos has it? | Как, черт возьми, он это сделает, если все у Дюко? |
Where the devil do you think you're going? | Чем, черт возьми, вы думаете, вы знаете куда бежать? |
Where the devil are you, anyway? | Где ты, черт возьми? |
The devil, fix this, right? | Черт возьми, вы все это подстроили, да? |
Where the devil are you? | Где ты, черт возьми? |
From September 2011, Hack/Slash was available digitally through Devil's Due Digital. | Начиная с сентября 2011 года серия Hack/Slash стала доступна через цифровой сервис Devil's Due Digital. |
Vaniity has performed in over 70 films and videos and worked with production companies such as Devil's Film, Evil Angel, and. | Снялась в более чем 70 фильмах и видеороликах и работала с такими компаниями, как Devil's Film, Evil Angel и. |
The song "Devil's Son" was featured in the tenth episode of the sixth season of Scrubs. | Песня «Devil's Son» была включена в десятый эпизод шестого сезона сериала «Клиника». |
On 26 July, the band premiered the album's first single, "The Devil's Orchard", on Stereogum. | 26 июля состоялась премьера первого сингла под названием «The Devil's Orchard», на Stereogum. |
In 2010, DDP and Checker Book Publishing Group (owned and operated by Mark Thompson) opened Devil's Due Digital; a solely digital comic book and graphic novel distribution company. | В 2010 году DDP и Checker Book Publishing Group открыли онлайн-сервис Devil's Due Digital, предназначенный специально для исключительно цифровых комиксов. |