| But what if the devil actually did make you do it? | Но что если дьявол действительно заставил тебя это сделать? |
| No, it can't be. It's the devil. | Нет, этого не может быть, это дьявол |
| As dangerous as the Devil is, he's limited. | Как бы ни был опасен Дьявол, у него руки связаны. |
| You're a Blue Devil now! | Теперь ты Синий дьявол. |
| Thank you, Devil King. | Спасибо, Король Дьявол... |
| Remembered the old devil! | Вспомнил, старый чёрт! |
| How the devil did they track me down here? | Как они меня здесь, чёрт возьми, разыскали? |
| I say, who the devil are you? | Кто, чёрт побери, ты такой? |
| Who the devil are you? | Кто ты, чёрт побери? |
| Let me go, you devil. | Я не чёрт, бабушка. |
| Place called Jersey Devil Refinery, maybe five miles off, just off the turnpike. | Место под названием Дьявольский Нефтеперерабатывающий завод Джерси, наверно миль пять отсюда, в стороне от главной магистрали. |
| He had the Devil's own eye. | У него был Дьявольский глаз. |
| And then the Devil Winds, also. | И конечно этот дьявольский ветер. |
| Devil honey for Dave. | Дьявольский мед для Дэйва. |
| LaVey appeared in Kenneth Anger's film Invocation of My Demon Brother, acted as technical adviser on The Devil's Rain, which starred Ernest Borgnine, William Shatner, and introduced John Travolta. | Антон ЛаВей играл в фильме Кеннета Энгера «Пробуждение моего демонического брата», был техническим консультантом для фильма «Дьявольский дождь» («The Devil's Rain»), в котором снимались Эрнест Боргнайн, Вильям Шатнер и (впервые) Джон Траволта. |
| That girl she... she always had the devil in her. | Эта девочка, она... в ней всегда сидел демон. |
| The floating figure is a devil coming to get the witch by lifting her up into the air. | Фигура в небе - это демон, он спасает ведьму, унося её за собой. |
| Hide. Roku, it's the devil | Прячься, Року, это демон! |
| Exorcise the devil from this child. | Отпусти его с миром! Изыди злой демон! |
| I don't know if it's a demon or a devil or just some hungry thing from some dark place in time. | Я не знаю, демон это или дьявол или просто что-то голодное из темных мест во времени. |
| "The Simpsons Episode Recap: 'The Devil Wears Nada'". | Композиция звучит в эпизоде Симпсонов - «The Devil Wears Nada». |
| Her first film role was in the Italian film The Devil Is a Woman (1974) starring Glenda Jackson. | Первой её ролью в кино стала роль Гленды Джексон в итальянском фильме The Devil Is a Woman (1974). |
| The band's 2013 release, The Devil Put Dinosaurs Here, reached number 2 on the Billboard 200. | Следующий релиз группы, The Devil Put Dinosaurs Here, состоявшийся в 2013 году, достиг 2-го места в чарте Billboard. |
| He said the melody was reminiscent of Led Zeppelin and the vocals evoked memories of Al Green and the Rolling Stones circa "Sympathy for the Devil". | По его словам, мелодия напоминала Led Zeppelin, вокал вызывал воспоминания об Эле Грине и The Rolling Stones и их «Sympathy for the Devil». |
| An album of remixes, rarities, and b-sides, titled Giving the Devil His Due (2003) and a "Best Of" (2004) were also released. | Кроме того, были записаны альбомы ремиксов, раритетов и би-сайдов под названием Giving the Devil His Due (2003) и «Best Of» (2004). |
| Every time you say that you don't care, or that you're evil, or you're the Devil, I know that's not who you really are. | Ты каждый раз говоришь, что тебе плевать, что ты Дьявол или Сатана, но я знаю, ты вовсе не такой. |
| royal villain, white devil! | Разбойник королевский, сатана! |
| Men like that have the devil on their side. | Таких мужчин охраняет сам сатана. |
| As the truth is ministered, I believe Lorraine will come to know and love you and so out of the snare of the devil. | Теперь, когда Сатана связан, пошли ей Святой Дух с благими вестями учения твоего, чтобы она прислушалась и всё поняла. |
| So it happens with witchcraft as with the Devil; people's belief in him was so strong that he became real. | Итак, колдовскими чарами правил тогда сам Сатана, а суеверия делали его всё более зримым. |
| Now go to the devil | А теперь пошли вы все к черту! |
| To the devil with false modesty. | К черту ложной скромности. |
| Go to the devil, the both of you. | Идите вы обе к черту. |
| Is there no young squarer now will make a voyage with him to the devil? | Неужели нет какого-нибудь молодого шалопая, который готов с ним вместе отправиться хоть к самому черту? |
| With such boys, we can win over the devil himself. | Черту рога можно сломать с такими ребятами. |
| He's the devil on your shoulder. | Он дьяволенок у тебя на плече. |
| Einstein, you little devil! | Эйнштейн, ты маленький дьяволенок! |
| Come here, you little devil. | Иди сюда, маленький дьяволенок. |
| You blood-thirsty little devil! | Ах ты, кровожадный дьяволенок! |
| Devil boy, what an idea... | Дьяволенок, что за идея... |
| And the meaning of the verse of this investigation: the devil made his wish. | И по смыслу стих из этого исследования: диавол сделал свое желание. |
| Let us hope the devil does not find him as attractive. | Надеюсь, диавол ещё не нашёл его привлекательным. |
| MENDOZA: "I rebuke thee, devil!" | "Я отвергаю тебя, Диавол!" |
| Instead of: Matthew 4:11 Then the devil left him, and angels came and attended him. | После третьего искушения, по словам евангелиста Матфея, «оставляет Его диавол, и сё, Ангелы приступили и служили Ему» (Мф. 4:11). |
| There are 144,000 residents of heaven right here, the devil knows this fact all too well. | И диавол про это тоже очень хорошо знает. |
| You have the devil in you! Targutai! | Какой бес в тебя вселился, Таргутай? |
| Last night I met a devil. | Прошлой ночью мне повстречался бес. |
| This man is the true devil! | Этот человек - настоящий бес! |
| Well, I've heard, "The devil made me do it." | Я знаю выражение "Меня бес попутал". |
| The devil is probably leading | В поле бес нас водит, видно, |
| Let me explain: this gamekeeper used to be a devil himself. | Теперь я объясню вам: этот егерь сам был чертом. |
| He's the one who shook hands with the devil. | Это он с чертом за руку здоровается. |
| Why I can teach you, cousin, to dance with the devil. | Я научу тебя, кузен, взять власть над чертом. |
| Clark, a former Prime Minister, gave a tepid endorsement to the Liberals in the 2004 election, calling Paul Martin "the devil we know". | В прошлом премьер-министр, Кларк оказал Либеральной партии холодную поддержку на выборах 2004 года, назвав главу партии Пола Мартина «чертом, которого мы знаем». |
| He's a thief, a liar, a devil, all that's bad from this night forth. | Ему светит стать вором, лжецом, чертом во плоти! |
| She's the devil's brat, Corcoran. | Она - маленькая чертовка, Коркоран. |
| At first you think Cruella is a devil | Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка |
| Come in to my arms, my little devil! | Ну иди же ко мне, чертовка! |
| Yes, you devil. | Да, ты чертовка. |
| She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
| Who the devil is George Chichester? | Кто, черт возьми, это Джордж Чичестер? |
| Who the devil are you, sir? | Черт возьми, да кто вы такой, сэр? |
| Who the devil are you? | А кто Вы, черт возьми, такой? |
| Where the devil are you? | Черт возьми где вы? |
| Where the devil am I? | Где я, черт возьми. |
| Devil's Due Publishing (often abbreviated as DDP) is an independent comic book publisher in the United States. | Devil's Due Publishing (сокращённо DDP) - независимое американское издательство комиксов. |
| The first, simply titled Halloween, was intended to be a one-issue special, but eventually two sequels spawned: Halloween II: The Blackest Eyes and Halloween III: The Devil's Eyes. | Первый выпуск «Halloween» породил два продолжения «Halloween II: The Blackest Eyes» и «Halloween III: The Devil's Eyes». |
| LaVey appeared in Kenneth Anger's film Invocation of My Demon Brother, acted as technical adviser on The Devil's Rain, which starred Ernest Borgnine, William Shatner, and introduced John Travolta. | Антон ЛаВей играл в фильме Кеннета Энгера «Пробуждение моего демонического брата», был техническим консультантом для фильма «Дьявольский дождь» («The Devil's Rain»), в котором снимались Эрнест Боргнайн, Вильям Шатнер и (впервые) Джон Траволта. |
| On 26 July, the band premiered the album's first single, "The Devil's Orchard", on Stereogum. | 26 июля состоялась премьера первого сингла под названием «The Devil's Orchard», на Stereogum. |
| Devils Paw (or Devil's Paw, or Boundary Peak 93) is the high point of the Juneau Icefield, on the Alaska-British Columbia border. | Лапа дьяволов - Devils Paw (или Devil's Paw, или Boundary Peak 93) является высшей точкой Ледникового поля Джуно, на границе Аляски и Британской Колумбии. |