| But hear me, the devil will not influence me in my decisions. | Но знайте, Дьявол ни в коей мере не повлияет на мое решение. |
| The devil made sure of it. | Дьявол убедил меня в этом. |
| The devil's in that girl! | В этой девчонке дьявол! |
| So first of all, what is a Tasmanian devil? | Начнем с того, что выясним кто такой тасманский дьявол. |
| But that's how the Devil works. | Так Дьявол и действует. |
| As darkened, to the place of a halt the devil came, took away the horse, and with her and the imperial diploma. | Как стемнело, на место привала пришёл чёрт, увёл лошадь, а с ней и царскую грамоту. |
| There he is, in the bathroom, the devil. | Где он? Да здесь он, окаянный чёрт, в ванной. |
| How the devil to find a point of contact. | Как же, чёрт возьми, найти способ общения? |
| No. Who the devil are you? | Кто ты такой, чёрт возьми? |
| Let me go, you devil. | Я не чёрт, бабушка. |
| Rot in hell, devil steed. | Чтоб ты сгнил в аду, дьявольский конь. |
| The devil's playground, where the sinners are winners. | Дьявольский стадион, где грешники всегда одерживают победу. |
| I see the devil glint in your eye. | Я вижу дьявольский блеск в твоих глазах. |
| The devil dust of your American friends killed our great chief, killed many of our people! | Дьявольский порошок твоих американских друзей убил нашего великого вождя, убил множество наших людей. |
| DEVIL'S CASTLE WENT TO THE DEVIL | ДЬЯВОЛЬСКИЙ ЗАМОК ОТПРАВИЛСЯ К ДЬЯВОЛУ |
| You have the devil inside you, Beth! | Внутри тебя демон, Бэт! |
| This devil is a fierce robber | Этот демон - свирепый грабитель. |
| Why do we have devil here? | Откуда у нас здесь демон? |
| And the other guard is a devil guarding hell. | А другой стражник - это демон, стерегущий вход в ад. |
| The Devil of Great Island. | Главный демон Преисподней острова. |
| Before playing the Download Festival, they toured the UK with The Devil Wears Prada and Alesana on the Road To Download Tour. | Перед выступлением на фестивале Download, они отправились в тур по Соединённому Королевству вместе с The Devil Wears Prada и Alesana в The Road to Download Tour. |
| A music video then followed for the track "For You I'll Bring The Devil Down." | Затем появился видеоклип на песню «For You I'll Bring the Devil Down». |
| The album included two covers: "Rock & Roll" by The Velvet Underground, and "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones, the latter retitled "Sympathy". | Альбом включает две кавер-версии: «Rock & Roll» от Velvet Underground и «Sympathy for the Devil» от The Rolling Stones, хотя последняя здесь называется просто «Sympathy». |
| 'Lions in Cages', along with the 2011 single 'Dancing with the Devil' was added to the BBC Radio 1 B List in 2011 where it was played by Fearne Cotton, Greg James, Scott Mills and Chris Moyles. | Lions in Cages и Dancing with the Devil были добавлены в BBC Radio 1 B List iв 2011 году, где транслировались радиоведущими Фирн Коттон, Грегом Джеймсом, Скоттом Миллсом и Крисом Мойлсом. |
| During their 2011 live shows, Delain debuted three new songs from the album - "Manson" (which was later renamed to "Mother Machine"), "Get the Devil Out of Me" and "Milk and Honey". | Ещё в 2011 году группа исполняла на концертах песни с будущего альбома: «Manson», «Get the Devil Out of Me» и «Milk and Honey». |
| I didn't expect the Devil to be driving around L.A. | Я не ожидал, что по Эл-Эй меня будет катать сатана. |
| It seems that the Devil worked wickedness in my absence. | Видно, пока я отсутствовал, Сатана натворил здесь бед. |
| THAT IS SATAN, THE ANGEL, THE DEVIL. | Это сатана, ангел, дьявол. |
| As the truth is ministered, I believe Lorraine will come to know and love you and so out of the snare of the devil. | Теперь, когда Сатана связан, пошли ей Святой Дух с благими вестями учения твоего, чтобы она прислушалась и всё поняла. |
| So it happens with witchcraft as with the Devil; people's belief in him was so strong that he became real. | Итак, колдовскими чарами правил тогда сам Сатана, а суеверия делали его всё более зримым. |
| Now go to the devil | А теперь пошли вы все к черту! |
| To the devil with false modesty. | К черту ложной скромности. |
| May the devil take you all. | Идите вы все к черту... |
| And the devil take the hindmost. | И к черту неудачников. |
| If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. | Проверю: черту не страшны мечи. |
| You're a handsome devil - what's your name? | Ты, симпатичный дьяволенок... как тебя зовут? |
| Anyone ever tell you you're a handsome devil? | Тебе кто-нибудь говорил, что ты красивый дьяволенок? |
| Einstein, you little devil! | Эйнштейн, ты маленький дьяволенок! |
| What a little devil! | Что за маленький дьяволенок! |
| You blood-thirsty little devil! | Ах ты, кровожадный дьяволенок! |
| And the meaning of the verse of this investigation: the devil made his wish. | И по смыслу стих из этого исследования: диавол сделал свое желание. |
| Let us hope the devil does not find him as attractive. | Надеюсь, диавол ещё не нашёл его привлекательным. |
| MENDOZA: "I rebuke thee, devil!" | "Я отвергаю тебя, Диавол!" |
| Instead of: Matthew 4:11 Then the devil left him, and angels came and attended him. | После третьего искушения, по словам евангелиста Матфея, «оставляет Его диавол, и сё, Ангелы приступили и служили Ему» (Мф. 4:11). |
| There are 144,000 residents of heaven right here, the devil knows this fact all too well. | И диавол про это тоже очень хорошо знает. |
| The devil is in me, Court. | Корт, в меня вселился бес. |
| ls it some devil that crawls inside of you? | В тебя что, бес вселился, что ли? |
| The devil is probably leading | В поле бес нас водит, видно, |
| Now I perceive the devil understands Welsh 'Tis no marvel he is so humorous. | Я вижу, знает черт язык уэльский: не мудрено, что так причудлив бес. |
| The devil you know is better than the devil you don't. | Знакомый бес лучше, чем незнакомый дьявол. |
| Let me explain: this gamekeeper used to be a devil himself. | Теперь я объясню вам: этот егерь сам был чертом. |
| And a wicked old devil he were, too. | И заодно был злобным старым чертом. |
| If we consign her body to the flames, do we not do the devil's work ourselves? | Если мы предадим ее тело огню, разве мы сами с чертом не попутаемся? |
| He is, of course, a Tory... but better the devil you know. | Он, конечно, из тори но лучше иметь дело со знакомым чертом. |
| Clark, a former Prime Minister, gave a tepid endorsement to the Liberals in the 2004 election, calling Paul Martin "the devil we know". | В прошлом премьер-министр, Кларк оказал Либеральной партии холодную поддержку на выборах 2004 года, назвав главу партии Пола Мартина «чертом, которого мы знаем». |
| She's the devil's brat, Corcoran. | Она - маленькая чертовка, Коркоран. |
| At first you think Cruella is a devil | Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка |
| Yes, you devil. | Да, ты чертовка. |
| There's the portable devil. | Вот она, маленькая портативная чертовка. |
| She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
| Where the devil have you been? | Где, черт возьми, ты была? |
| Where the devil are my slippers? | И куда, черт возьми, подевались мои туфли? |
| How the devil did you do it? | Как, черт возьми, ты это делаешь? |
| Where the devil am I? | Где я, черт возьми. |
| The devil, fix this, right? | Черт возьми, вы все это подстроили, да? |
| Music will host a new mix of 'Devil's Party'. | Music - новый микс «Devil's Party». |
| Vaniity has performed in over 70 films and videos and worked with production companies such as Devil's Film, Evil Angel, and. | Снялась в более чем 70 фильмах и видеороликах и работала с такими компаниями, как Devil's Film, Evil Angel и. |
| An expansion was released in 1999, titled Hidden & Dangerous: Fight for Freedom in the UK and Hidden & Dangerous: Devil's Bridge in the US in 2000. | Расширение было выпущено в 1999 году под названием Hidden & Dangerous: Fight for Freedom в Великобритании и Hidden & Dangerous: Devil's Bridge в США в 2000 году. |
| A miniature binary weapon is used in an assassination in the Frederick Forsyth novel The Devil's Alternative. | Бинарное оружие используется в новелле Фредерика Форсайта «The Devil's Alternative». |
| Hood was dissatisfied with his assignment in the assault because it would face difficult terrain in the boulder-strewn area known as the Devil's Den. | Худ был недоволен этим решением, потому что ему пришлось бы наступать по неудобной местности, усыпанной валунами, так называемой «Берлоге Дьявола» (Devil's Den). |