A public prosecutor may order the police to undertake certain actions aimed at detecting criminal offences and locating suspects. | Прокурор может отдать полиции приказ о принятии определенных мер, направленных на выявление уголовного преступления и поиск подозреваемых. |
Highly professional attackers are dedicating considerable technical and financial means to detecting weaknesses in information and communications technology systems and making use of these for their own purposes. | Высокопрофессиональные хакеры тратят значительные технические и финансовые средства на выявление слабых мест в системах ИКТ и их использование в своих целях. |
Colombia, in its fight against drug trafficking, arms trafficking, terrorism and organized crime, has a special law to prevent the laundering of capital and a Financial Analysis Unit responsible for detecting practices associated with money laundering. | В своей борьбе против торговли наркотиками, торговли оружием, терроризма и организованной преступности Колумбия приняла специальный закон для предотвращения отмывания финансовых средств и создала группу финансового анализа, отвечающую за выявление действий, связанных с отмыванием денег. |
(b) Detecting and investigating "cross-border crime" in cooperation with all the relevant law enforcement authorities; | Ь) выявление и расследование «трансграничных преступлений» в сотрудничестве со всеми соответствующими правоохранительными органами; |
Anomaly detection is applicable in a variety of domains, such as intrusion detection, fraud detection, fault detection, system health monitoring, event detection in sensor networks, and detecting ecosystem disturbances. | Выявление аномалий применимо к широкому кругу областей, таких как система обнаружения вторжений, обнаружение мошенничества, обнаружение неисправностей, мониторинга здоровья, обнаружение событий в сетях датчиков и обнаружение нарушений в экологической сфере. |
A proposal has been made to establish a ground-based optical monitoring system capable of detecting atmospheric and space nuclear explosions. | Было высказано предложение относительно создания наземной системы оптического мониторинга, способной осуществлять обнаружение атмосферных и космических ядерных взрывов. |
Officers in charge of detecting radioactive sources have been appointed on check-point at all over the Egyptian borders to monitor the movement of metallurgical scrap in and outside the country. | Сотрудники, ответственные за обнаружение радиоактивных источников, были назначены на все пограничные пункты Египта в целях контроля движения металлолома, поступающего в страну и экспортируемого из нее. |
Detecting and replacing non-functioning drivers is automatic, with no user action needed. | Обнаружение и замена нефункциональных драйверов происходит автоматически без какого-либо пользовательского вмешательства. |
In this respect, as indicated in the literature, "detecting these purely unilateral promises requires meticulous research in order to determine whether a fundamental bilaterality is hidden behind the formally unilateral facade of a declaration of intent". | В этом отношении, как указывает теория, «обнаружение этих сугубо односторонних обещаний требует кропотливых поисков, с тем чтобы определить, не скрывается ли за фасадом формально одностороннего волеизъявления по существу двусторонний акт». |
The doctors responsible for detecting signs of torture and ill-treatment with whom he had worked had all told him that determining such signs was in fact often very difficult, especially in the light of the new torture techniques that had been developed. | Врачи, ответственные за выявление следов пыток и жестокого обращения, с которыми он работал, говорили ему, что в действительности обнаружение таких следов является очень трудным, особенно в свете разработанных новых методов пыток. |
Note that this system is not capable of detecting pre-existing orphans, if you update from an earlier version of Mandriva Linux to Mandriva Linux 2009. | Помните, что система не имеет возможности обнаруживать УЖЕ СУЩЕСТВУЮЩИЕ пакеты-»сироты», например, если вы обновляетесь с более ранней версии Mandriva Linux до Mandriva Linux 2009. |
Improving the customs and security services and providing them with sophisticated equipment to assist them in detecting contraband weapon and ammunition shipments; | совершенствование работы таможенных служб и служб безопасности и обеспечение их современным оборудованием, помогающим им обнаруживать контрабандные партии оружия и боеприпасов; |
In working to safeguard general populations against a BW threat, a high level of protection could be achieved if civil defence authorities were able to deploy sensors capable of detecting pathogens and toxins in real time. | В деле ограждения широких масс населения от угрозы применения бактериологического оружия высокий уровень защиты можно было бы обеспечить, оснастив органы гражданской обороны датчиками, способными обнаруживать возбудителей болезней и токсины в реальном масштабе времени. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty establishes a far-reaching global monitoring and verification system, capable of detecting all relevant nuclear explosions. | Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний предусматривает создание широкоохватной глобальной системы мониторинга и проверки, способной обнаруживать все соответствующие ядерные взрывы. |
1.10 In cooperation with IAEA, Chisinau International Airport (and the warehouse depot) and the Leuseni border crossing point (border of the European Union) were equipped with relevant technology capable of detecting radioactive materials. | 1.10 В сотрудничестве с МАГАТЭ международный аэропорт Кишинева (вместе со складским хранилищем) и пограничный пункт пропуска Леушены (граница с Европейским союзом) были оснащены соответствующими техническими средствами, способными обнаруживать радиоактивные материалы. |
The financial disclosure programme assists the organization in detecting actual, apparent and potential personal conflicts of interest. | Программа представления финансовой информации помогает организации выявлять реальные, предполагаемые или потенциальные личные конфликты интересов. |
The various representatives of the United Nations and of regional organizations together constituted a valuable early-warning system in detecting potential refugee flows, thus allowing time to coordinate assistance. | Различные представители Организации Объединенных Наций и региональных организаций составляют ценную систему раннего предупреждения, позволяющую выявлять потенциальную вероятность возникновения потоков беженцев, что создает запас времени для координации помощи. |
Monitoring and reporting mechanisms established by the Security Council have become highly capable of detecting serious violations targeting children in conflict-torn areas and have made concrete progress in ending the recruitment of children in some areas. | Созданные Советом Безопасности механизмы наблюдения и отчетности обрели большую способность выявлять в истерзанных конфликтами зонах совершаемые против детей тяжкие преступления и теперь добиваются конкретного прогресса в пресечении в некоторых из таких зон вербовки детей. |
(e) Appropriate Clearance Technology: Appropriate detector technology, aimed at detecting only the hazard present, should be employed. | ё) Надлежащая технология расчистки: следует использовать надлежащие технические средства обнаружения, призванные выявлять только факт наличия опасности. |
Entities must establish procedures for detecting transactions that deviate from the normal pattern. | Учреждения должны ввести в действие процедуры, позволяющие им выявлять операции, выходящие за обычные рамки. |
I'm detecting vast quantities of dark matter. | Я обнаружил огромное количество темной материи. |
Chan, it's the surface scanner, Professor, it seems to be detecting a different signal, tho. | Чан, это поверхностный сканер, Профессор, он кажется обнаружил другой сигнал, до. |
I am detecting a single life sign in the Ketha Province. | Я обнаружил единственный признак жизни в провинции Кета. |
And I'm detecting you... | И я обнаружил, что ты... |
The radar is detecting some movement. | Радар обнаружил какое-то движение. |
But cartels are usually secret, so detecting them is not always easy. | Проблема, однако, в том, что картели создаются тайно и обнаружить их не всегда просто. |
Sensitivity: an indicator should be capable of detecting changes over the desired time period; | Способность к быстрому реагированию: индикатор должен быть способен обнаружить изменения на заданном отрезке времени; |
However, there is the issue of his delusions, typically a symptom of mental disorder, which, honestly, we should've done due diligence in detecting before we agreed to have him participate. | Тем не менее, проблема заключается в его бредовом состоянии, типичном симптоме психического расстройства, а это, говоря откровенно, мы должны были, при должной осмотрительности, обнаружить до того, как разрешили ему участвовать. |
In the latter case, the existing mechanical and electronic equipment is not capable of detecting certain prohibited or illegal items because it will only detect objects that can be used as weapons or as a means of communicating. | В последнем случае механическое или электронное оборудование, имеющееся в учреждении, не позволит обнаружить данный запрещенный или незаконный предмет, поскольку такого рода оборудование позволяет обнаружить только предметы, которые могут использоваться в качестве оружия или в качестве средств связи. |
Explosive detectors or sniffers generally work by detecting small amounts of chemical substances that are characteristic of explosives and that evaporate in sufficient quantities to permit detectable amounts present in air to be sampled. | Детекторы взрывчатых веществ или вещества, выделяющие запах, призваны, как правило, обеспечить обнаружение малых количеств химических веществ, характерных для взрывчатых веществ, а также таких веществ, которые испаряются в достаточном количестве, позволяющем обнаружить их присутствие при отборе проб воздуха. |
Lack of intelligence may well have prevented us from detecting and reacting to the activities of extremists. | Недостаточная разведывательная работа вполне могла помешать нам выявить экстремистов и принять ответные меры в связи с их действиями. |
A key benefit of CSA is that managers find it helpful in detecting issues before they become critical. | Одним из главных достоинств КСО является то, что, по мнению руководителей, она помогает выявить проблемы прежде, чем они достигнут критических масштабов. |
This did not allow for detecting gaps between resource estimates and actual use in a timely manner and taking action accordingly, or for analysing the reasons for departures from the plan and for improving the quality of the project management process. | Это не позволило своевременно выявить разрыв между оценочным объемом ресурсов и фактическим их использованием и принять соответствующие меры или проанализировать причины отступления от плана и повысить качество процесса управления проектом. |
Long-term monitoring is indispensable for identifying changes in the inter-annual variability (that is, detecting climate change) and distinguishing the roles of human actions and climate variability in vegetation productivity. | Только с помощью долгосрочного мониторинга можно зафиксировать сдвиги в сезонной изменчивости (иными словами, выявить изменение климата) и оценить воздействие человека и изменчивости климата на продуктивность растений. |
In particular, the study should include a statistical overview of the various forms of violence against women, detecting gaps in data collection; outline the causes and consequences of violence; and identify best practices and effective remedies. | В нем необходимо также установить причины и последствия насилия в отношении женщин и выявить примеры передовой практики и эффективные средства защиты. |
For example, a fully operational prototype device detecting casein in milk has been fabricated. | Например, разработан полностью функционирующий прототип прибора для определения казеина в молоке. |
A number of case studies, on the application of remote sensing data in regional evapotranspiration research projects and for detecting water quality in the Uruguay River, were presented. | Был представлен ряд тематических исследований по вопросам применения данных дистанционного зондирования при осуществлении региональных проектов исследования эвапотранспирации и для определения качества воды в реке Уругвай. |
Therefore, some companies use more complex methods for detecting site's category during data transfer. | Поэтому некоторые компании применяют более сложные алгоритмы определения категории сайта по содержимому в дополнение к простым способам. |
pradvchk - improved PageRank detecting mode (on - enabled (PR-1), off - disabled (PR=-1), zero - display zero PageRank (PR=0)). | pradvchk - режим улучшенного определения PageRank (on - включен (PR-1), off - отключен (PR=-1), zero - отображать нулевое значение (PR=0)). |
The notion "Commonly Available Mine Detecting Equipment" seems to be sufficient to define a standard metal detector. | Понятия "общедоступного средства обнаружения мин", пожалуй, достаточно для определения стандартного металлодетектора. |
I'm detecting radiation surges in the theta tanks. | Я фиксирую радиационные волны в тета-танках. |
I'm detecting residual deuterium, antineutrons, traces of dichromates. | Фиксирую остаточный дейтериум, антинейтроны, следы дихромата. |
I'm detecting no further technology on the planet's surface. | Я не фиксирую дополнительной технологии на поверхности планеты. |
I'm detecting several dozen Klingon ships including the Negh'Var. | Я фиксирую несколько дюжин клингонских кораблей, включая "Негх'Вар". |
I'm detecting all of those compounds. | Фиксирую все названные компоненты. |
I'm detecting a small phase shift in your visual receptors. | Я обнаружила небольшой сдвиг фазы в Ваших визуальных датчиках. |
Sarah, internal security system is detecting something moving toward the elevator. | Сара, внутренняя система безопасности обнаружила кого-то, двигающегося в сторону лифта. |
I'm detecting shuttle debris scattered over several square kilometers. | Я обнаружила обломки шаттла, рассеянные на нескольких квадратных километрах. |
I'm detecting an anomalous energy signature. | Я обнаружила странное излучение. |
I'm detecting multiphasic energy discharges, bearing 021 mark 6. | Я обнаружила мультифазовые энергетические разряды, азимут 021 метка 6. |
I'm detecting a tritanium signature, bearing 342 mark 55. | Я засёк след тритания, курс 342, отметка 55. |
It seems to be detecting a different signal, tho. | Кажется, он засёк другой сигнал, то. |
Captain, I'm detecting life on the spock-o-scope! | Капитан, засёк жизнь на спокоскопе! |
Weirdmageddon has been contained, but I'm detecting some strange new anomalies near the Arctic Ocean. | Мы сдержали Странногеддон, но я засёк новые аномалии возле Северного Ледовитого Океана. |
I'm detecting about 80,000 humanoid life signs on the western continent, some rudimentary structures and technology, but no energy signature big enough to be a starship. | Я засёк около 80000 гуманоидных био-сигналов на западном континенте, несколько простых строений и технологии, но там нет энергии, достаточной для звездолета. |
The law enforcement agencies have built up a certain amount of positive experience in detecting and investigating extremist crimes. | Правоохранительными органами Российской Федерации накоплен определенный положительный опыт раскрытия и расследования преступлений экстремистской направленности. |
In practice communications are intercepted only for the purposes of detecting serious crime or for safeguarding the security of the State. | На практике сообщения перехватываются только в целях раскрытия тяжкого преступления или в целях обеспечения государственной безопасности. |
Such a warrant should be issued only for the purpose of preventing or detecting serious crime or for the purpose of security, defence or international relations in respect of Hong Kong. | Такая санкция должна даваться только для предотвращения или раскрытия тяжкого преступления либо для целей поддержания безопасности, обороноспособности или международных отношений Гонконга. |
Turning to the issue of stop and search, he said that the Government fully supported it as an important tool for preventing and detecting crime, provided it was targeted and intelligence-led. | В связи с проблемой проведения задержаний и обысков он говорит, что правительство полностью поддерживает эту меру в качестве важного инструмента предупреждения и раскрытия преступлений при условии надежного определения объекта и наличия соответствующих оперативных данных. |
Estonia and Slovakia indicated that the decision to grant immunity from prosecution resulted from a balance struck between the interest of detecting and prosecuting serious offences and the interest of prosecuting the cooperating offender. | Словакия и Эстония указали, что решение о предоставлении иммунитета от уголовного преследования принимается с учетом необходимости, с одной стороны, раскрытия серьезных преступлений и привлечения виновных к уголовной ответственности и, с другой стороны, привлечения к уголовной ответственности правонарушителя, сотрудничавшего со следствием. |
We are detecting several republic tanks. moving in on the ridge in front of us. | Мы засекли несколько республиканских танков, двигающихся по ущелью перед нами. |
We're detecting three incoming ships in attack formation. | Мы засекли три корабля в построении атаки. |
Sir, we're detecting a massive object emerging from hyperspace. | Сэр, мы засекли огромный объект, выходящий из гиперпространства. |
The bio-filters are detecting high levels of theta radiation. | Биофильтры засекли высокий уровень тета-радиации. |
That's what we've been detecting. | Вот что мы засекли. |
By combining the output of single classifiers, ensemble classifiers reduce the total error of detecting and discriminating such attacks from legitimate flash crowds. | Путём комбинирования выхода отдельных классификаторов ансамбль классификаторов снижает общую ошибку детектирования и отделения таких атак от законных флешмобов. |
Due to the difficulties of detecting neutrinos, it is much more difficult to determine the individual coefficients than in the equivalent matrix for the quarks (the CKM matrix). | Из-за трудностей детектирования нейтрино определение значения коэффициентов значительно сложнее, чем аналогичной матрицы смешивания кварков (СКМ-матрица). |
Special equipment is used for mine detection (mine detectors, unexploded bomb detectors, etc.). Its mode of operation is based on a specific physical method of detecting one or more indicators of the presence of a mine. | Для обнаружения мин применяются специальные технические средства (миноискатели, бомбоискатели и т.д.), принцип действия которых основан на определенном физическом методе детектирования какого-либо демаскирующего признака мины или совокупности таких признаков. |
The unit for detecting beta radiation comprises at least two beta radiation detectors, and the unit for detecting gamma radiation comprises at least one gamma radiation detector. | Блок детектирования бета-излучения содержит по меньшей мере два детектора бета-излучения, а блок детектирования гамма-излучения содержит по меньшей мере один детектор гамма-излучения. |
The proposed spectrometer, in which the sample being measured is a mixture of gases, comprises a detecting part which can detect beta radiation and gamma radiation and which comprises a measuring chamber, a unit for detecting beta radiation and a unit for detecting gamma radiation. | Предлагаемый спектрометр, в котором измеряемая проба представляет собой смесь газов, содержит детектирующую часть, которая выполнена с возможностью детектирования бета-излучения и гамма-излучения и которая содержит измерительную камеру, блок детектирования бета-излучения и блок детектирования гамма-излучения. |